Гринвуд Ли - Ферн стр 44.

Шрифт
Фон

Мэдисон бросился на Пайка, сбил его с ног, и они клубком покатились по салуну, борясь друг с другом. Раздался оглушительный выстрел, и Пайк растянулся на полу. Револьвер выпал из его рук.

Мэдисон встал на ноги.

– Ты убил его, – сказал бармен, направляя ружье на Мэдисона. – Ты кинулся на него и убил.

– Ты, наверное, не обратил внимания, что я не вооружен.

– Ты убил Пайка из его собственного револьвера, – крикнул кто-то из толпы зрителей.

– Давайте линчуем его!

Вся толпа согласно заорала.

– У кого-нибудь есть веревка?

– У меня есть, в седле.

– Тащи ее сюда. Мы повесим его на балке.

Неожиданно Мэдисон кинулся к бармену, выбил у него ружье и перегнулся через стойку бара. Прежде чем бармен сумел прийти в себя, адвокат нанес ему сильнейший удар в горло и сбил с ног.

Несколько человек в салуне выхватили пистолеты, но Мэдисон навел на них заряженное ружье.

Они опустили пистолеты.

– Теперь давайте разберемся, – сказал Мэдисон, слегка задыхаясь после схватки. – Я не начинал драки. Я даже не знаю этих людей. У меня нет револьвера.

– Ты хоть не вооружен, но смертельно опасен, – раздался вдруг голос, и все увидели стоящего в дверях салуна Дикого Билла Хиккока. Он подошел к двум телам, лежащим в центре зала. Рид шевелился, Пайк не подавал признаков жизни. – Ты хочешь сказать, что нокаутировал Рида, застрелил Пайка и одолел Бена, а потом еще справился с целой толпой, которая хотела тебя линчевать, не применяя оружия?

– Так и было, шериф, – подтвердил Амос. – Как он говорит, так оно и было. Это Рид все начал.

– Кто-то хочет его опровергнуть? – спросил шериф.

– Мы только обратили на них внимание, когда они начали драться, – сказал один человек, – но мы видели как он прыгнул на Пайка и выстрелил в него.

– Пайк сам выстрелил в себя из своего же револьвера, – сказал Мэдисон. – А я схватил ружье только для того, чтобы меня не повесили.

– Думаю, тебе придется пойти со мной, пока я во всем не разберусь, – сказал Хиккок.

– Конечно, – согласился Мэдисон.

Он положил ружье подальше от бармена и вместо того, чтобы пробираться сквозь враждебную толпу, сделал большой прыжок через стойку прямо туда, где стоял Хиккок.

– Вижу, что парень ты прыткий, – заметил тот. Мэдисон взял свой пиджак, стряхнул с него пыль и надел его.

– Не заметишь ведь, как состаришься, и тогда уже не попрыгаешь, – сказал он.

– Это верно. Ну что ж, пошли. Мне надо еще доиграть партию в карты, не могу же я здесь торчать всю ночь.

– Ты его отпустишь? – спросил кто-то.

– Этим Рэндолфам все с рук сходит, – сказал другой.

Хиккок посмотрел на толпу.

– Я его веду в тюрьму. Но он там долго не задержится, если только вы не докажете мне его вину. – Он повернулся спиной к разъяренным мужикам и вышел на улицу. – Теперь не хватало, чтоб в город прискакал твой младший братец Монти, – сказал он Мэдисону, когда они переходили улицу, – и разорался бы тут, как сумасшедший.

– Из-за меня он не прискачет.

– Неважно, из-за кого он прискачет. Если он окажется здесь, жди беды.

Но для Мэдисона было важно, из-за кого мог прискакать Монти. Очень даже важно.

Мэдисон сел на кровати в камере, когда услышал, что стукнула дверь и кто-то вошел в тюрьму. Он взглянул на свои часы. Прошло двадцать восемь минут. Он не знал, как быстро распространяются новости в Канзасе, но полагал, что достаточно быстро.

Мэдисон знал, что пришел Джордж. По крайней мере, старшему брату было не наплевать на него. Хэн просто повернулся к нему спиной, когда Хиккок ввел его в камеру. Хэн не посмотрел на него, не заговорил с ним.

Мэдисон хотел знать, придет ли Ферн. Милостивый Боже! Он хотел видеть Ферн. Огнедышащую, носящую штаны, ненавидящую Рэндолфов и бунтующую против слабого пола Ферн. Он, наверное, сошел с ума.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора

Айрис
5.7К 175