Я с сожалением оставлял в руках царебога фетам, к которому подобрался так близко, и терзался оттого, что вновь приходится бросать Мелу. Но я отлично видел, что здесь, под надежной охраной наложниц-убивоидов "Уголка", ее жизни не грозит опасность. Мела опять была в большей безопасности, чем я, которму предстояло вновь с головой окунуться в убийственный водоворот войны без правил!
И я попятился к двери - попятился, птому что был не в силах оторвать тоскующий взор от девичьих тел, даже от тел замаскированных убивоидов. Это было глубоко непрофессионально, и я прекрасно это понимал, но вряд ли на свете много мужчин, способных заставить себя поступить иначе.
Однако мои беды только начинались.
Я понял это, когда сильные руки точно клещами стиснули мои плечи и вздернули меня над полом. Я вскрикнул, обернулся и увидел двух высоких, прекрасно сложенных обнаженных женщин. Одна из них держала меня в объятиях. Но судя по их силе и пустым глазам, это не были женщины. Чтобы понять, кто они, не нужно было видеть черневшие в кончиках их указательных пальцев отверстия дул. Высматривая Мелу, я, видимо, слишком далеко высунулся из-за перил, и стражницы царебога заметили меня. И не думая вырываться - это было бесполезно, - я попытался вложить в свои слова хотя бы крупицу гнева.
- Не знаю, за кого вы меня приняли, - мой голос дрожал от притворной ярости, - но я Дел Карб, почетный гость его милости…
Не сказав ни слова в ответ, державший меня механизм теснее привлек меня к себе, и к моей спине прижалась восхитительная высокая грудь. Но я не успел насладиться этим положением - вторая механическая дама протянула указательные пальцы к моей шее и надавила.
Я погрузился в нахлынувшую на меня тьму.
Глава 22
В подобном способе лишения сознания есть одна хорошая сторона - очнувшись, вы не испытываете тех неприятных ощущений, какие мучают вас после приема наркотика или удара по голове. Плохо другое: продолжительное сдавливание шейных артерий может привести к повреждению головного мозга. Впрочем, как и наркотические препараты и удары по голове. Что касается меня, то, вынырнув на поверхность сознания, я обнаружил, что не утратил способность соображать.
В остальном дела обстояли не столь хорошо. Там, где руки убивоидов впивались в мое тело, оно болело, меня грубо обыскали, и одежда моя была в серьезном беспорядке. К счастью, маленькая кредитная карточка, подтверждающая мое право на вторую часть комиссионных, лежала на месте, в кармане. Но руки мои были скованы магнитными наручниками, такими же, какие я недавно видел на Меле. Я лежал ничком на пахучей теплой траве, а надо мной гремели гневные раскаты баса:
- …наверняка должен знать, как он открывается, и объяснит это нам, когда очухается.
Насколько я сумел разобрать, бас принадлежал царебогу, а разговор шел обо мне.
- Он доставил его сюда. Он наверняка открывал его и обкрадывал меня!
- Ничего подобного, - возразил усталый раздраженный голос, отлично мне знакомый. Похоже, царебог произвел на Мелу не слишком сильное впечатление. Мне захотелось мысленно вложить ей хоть крупинку полезной почтительности. - Говорю вам, никто не может открыть этот цилиндр. Нужен специальный, предварительно подогнанный молекулярный ключ.
- Это я уже слышал, - прорычал в ответ царебог, - но мой Первый Слуга, болван, ухитрился уронить этот ключ в траву!
Я снова услышал сочный шлепок и вскрик, без сомнения, слетевший с губ ю`Багнехауда, и тихо порадовался, живо представив себе процесс впечатывания божественной ступни в оттопыренный жирный зад.
- Я найду его, ваше всемогущество! - бормотал Первый Слуга на дальнем склоне холма. - Если бы я мог призвать на помощь сервилоидов…
- Ты уже пытался это сделать, но они не пришли, - прогрохотал царебог. - Не смогли добраться сюда или все перебиты - не знаю. Поэтому искать ключ придется тебе, и поспеши, пока я не приказал перетопить тебя на сало…
- Но, ваша благосклонность, - пискнул ю`Багнехауд, - вина здесь не только моя. Вся эта стрельба в Святилище… это так тревожно… мои нервы…
- Что, ручонки трясутся? - насмешливо переспросил царебог. - Но здесь тебе нечего бояться. Это вторжение довольно забавно, но оно не более чем средство развеять скуку. Как только цилиндр откроется, я это прекращу. - В голосе правителя Фраксилии появились командные нотки: - Эй, убивицы! Приведите эту дохлятину в чувство! Отрежьте ему что-нибудь - может, тогда он очухается!
Инстинкт самосохранения подсказал мне, что "убивицы" - это скорее всего убивоиды в девичьем обличье, а упомянутая "дохлятина", по-видимому, не кто иной как я. В два приема вскочив на ноги - несколько неуклюже, поскольку руки у меня были скованы - я попятился от пары подступающих ко мне убивоидов с пустыми глазами.
Я увидел, что нахожусь на вершине холма, прямо перед паланкином, в котором возлежал царебог со своими девицами. И Мела. Заметив, что я очнулся, она, забыв про наручники, с самым грозным видом соскочила с помоста на траву и попыталась ударить меня ногой. Не насторожись я при виде приближающихся ко мне убивиц, я, наверное, пел бы сейчас партии колоратурного сопрано в одном из добровольных хоров планеты Харлес.
Я успел увернуться и принял основной удар на бедро. Но в маленькой босой ножке Мелы таилась такая сила, что я не удержался на ногах и кувырком покатился вниз с холма. Возможно, я потерял равновесие, когда уворачивался. Вдогонку мне Мела послала поток витиеватых ругательств, из которых следовало, что она страстно ненавидит меня, мерзавца, бросившего ее на произвол судьбы.
Царебог трясся от смеха. Отвратительное зрелище!
- Бесхребетный мозгляк, стручок и соплеед? - повторил он. - Недурно для девушки!
И, к моей великой радости, жестом отозвал убивоидов.
Но, завидев Мелу, неумолимо надвигавшуюся на меня с искаженным яростью лицом настоящего ангела мщения, я вновь забеспокоился. Как я уже сказал, на Меле не было ни нитки. Предусмотрительно отступая от своей разгневанной напарницы, я оторвался от ее разгневанного лица и скользнул взглядом ниже. Мела машинально попыталась прикрыться. Это привело в восторг царебога, и он опять непристойно загоготал.
Мела вспыхнула и остановилась. Выражение ярости сменилось гримасой презрения.
- Ты отвратителен, Карб, - объявила она.
- А что я мог сделать? - стал защищаться я. - Ничего! Нельзя меня винить!
Мела вскинула голову и сверкнула глазами.
- Да ну? А кто бросил меня в этой вонючей дыре беспомощную и раздетую, одну с сервилоидами, а сам смылся, чтоб спасти свою шкуру!
- Мела, дорогая, - отозвался я, задетый за живое. - Я собирался вернуться за тобой…
- Уверена, ты твердил себе это всю дорогу, пока бежал от меня без оглядки! Чтоб совесть не так мучила!
- Я бы обязательно вернулся за тобой, - гнул я свое. - И потом, я собрал с тебя диггеры, все до одного…
Мела помедлила и нехотя кивнула.
- Да, вроде бы так.
- И потом, - заторопился я, стремясь закрепить достигнутое преимущество, - я ведь оставил с тобой сервилоидов…
- …которые тут же принесли меня сюда! - вспылила Мела, снова собираясь ударить меня.
Я поспешно отступил.
- Но, Мела, - проникновенно сказал я, - где в Святилище может быть безопаснее? Ведь там, снаружи, война еще не закончилась! А здесь убивоиды, которые всегда тебя защитят, и другие девушки, с которыми тебе не будет скучно… - Я выдавил беглую улыбку. - Да и вряд ли здесь кто-то станет тебя насиловать.
Быстро покосившись на поникшую плоть царебога, Мела согласно дернула уголком рта.
- Тут ты прав, - согласилась она. - Он только щупать да обжиматься горазд… на другое его не хватает.
До этой минуты царебог с удовольствием прислушивался к нашей с Мелой перепалке, словно мы были наемными комедиантами, разыгрывающими для его увеселения небольшую драму. Однако последнее замечание Мелы заставило его с ревом вскочить с подушек.
- Молчать! - загудел он. - Забыла, где находишься? Я вырву твой поганый язык, заживо обдеру с тебя кожу и сожгу мясо до костей!
- И правильно, и правильно, - заквакал на другой стороне холма ю`Багнехауд.
Внезапно похолодев, я понял, что Мела перегнула палку, и несколько следующих секунд спешно изобретал витиеватую и запутанную тираду, составленную из униженных извинений, перемешанных с мольбами о пощаде, опираясь на свой изрядный опыт общения с самыми отъявленными тиранами галактики. Но во внезапном приливе вдохновения неожиданно увидел чудесную альтернативу.
Царебог продолжал грохотать, убивоиды уже направлялись к нам, а Мела, приняв боевую стойку, приготовилась к последнему смертному бою. Но тут, решительно взяв себя в руки, призвав на помощь все свое хладнокровие и придав лицу спокойное и уверенное выражение, я шагнул к паланкину.
- Не стоит столь жестоко обходиться с нами, ваша вседержавность, - начал я. - Ведь тогда вам вряд ли удастся получить фетам.
Воцарилась потрясенная тишина. Мела нахмурилась и с удивлением взглянула на меня, но повела себя разумно - промолчала. Царебог взмахнул рукой, и убивоиды замерли на месте. Никто не проронил ни слова. Все смотрели на меня.
- Значит, ты все-таки знаешь, что в цилиндре, - гневно хмурясь, проговорил царебог.
- Да, с некоторых пор это для меня не секрет, - легко отозвался я.
- И ты можешь его открыть? - В голосе царебога звучали не только сомнение и подозрительность, но и отчаянье и безрассудная надежда. И я понял, что если проведу свою партию без сучка без задоринки, то он мой. Старик был идеальной мишенью для того, кто от безвыходности положения готов был пуститься во все тяжкие.
- Он нашел ключ! - просиял ю`Багнехауд. И тут же сник, увидев, что я отрицательно качаю головой.