И вновь это проиходило медленно и мучительно. Только теперь си`Вайра стояла ко мне лицом. Глядя на то, что мне открывалось, я опять поразился тому, какую красоту скрывало под собой это бесформенное одеяние. Тело си`Вайры было безупречным - налитые высокие груди, узкая талия, широкие округлые бедра, тугая и упругая, пышущая здоровьем юности плоть. У меня промелькнула мысль, что си`Вайра была бы потрясающей красоткой, избавься она однажды от грязи столь же решительно, как скинула только что одежду, - даже притупленное сверхдозой окрестной вони, мое обоняние немедленно воспрянуло к жизни, лишь только запахи, исходящие от нагого тела си`Вайры, коснулись моих ноздрей.
Девушка отбросила хламиду в сторону, к моей изорванной одежде, и улыбнулась.
- Теперь мы оба раздеты - ты рад? Ю`Тило сказал, что твое оружие чересчур мало… но я ответила: порой маленькое оружие стреляет не хуже большого.
Покачивая бедрами, си`Вайра приблизилась ко мне и, опустившись на тюфяк на колени, погладила меня по животу.
- Мой милый мистер Дел, - тихо проворковала она, - ты избит и связан, но знаешь что? Твой мужичок все равно бодрится.
В горле у меня пересохло, и я прохрипел:
- Развяжи мне руки, си`Вайра.
Девушка усмехнулась.
- Для того, чем я собираюсь заняться, мистер, руки ни к чему.
Ее запах и тело навалились на меня, и я, растерянный, задыхающийся, оказался в полной ее власти.
Прошел час или два, прежде чем я пришел в себя, вынырнув из глубин сна, глубокого, будто меня опять оглушили ударом по голове. Ни тошноты, ни головной боли не было - си`Вайра превосходно исцелила меня от моих недугов - однако все тело болело и ныло как после схватки с диким зверем. Насколько я мог судить, была глубокая ночь. На полу неподалеку от меня, разгоняя тьму, мигал электрический фонарь. Под боком у меня, раскинувшись на спине, сном молодого животного, утолившего на время свой голод, спала си`Вайра. Несколько мгновений я рассматривал девушку, любуясь ее красотой, но ничуть не сожалея о том, что вскорости должен буду ее покинуть. Я сомневался, что смогу пережить еще один сеанс ее требовательной изобретательности.
И я стал освобождаться от пут, что было совсем не сложно.
Для того, чтобы полностью лишить меня моих маленьких средств выживания, треффам следовало не только раздеть меня догола, но и содрать с меня кожу и ампутировать часть конечностей. Человек осторожный предвидит любую ситуацию - в том числе и такую, когда его полностью лишают одежды. На то, чтобы немного повернуть правую руку, выпустить из-под ногтя мизинца имплантированный вибростилет и приступить к работе, у меня ушло ровно две секунды.
От завибрировавшего лезвия по сухожилиям моей руки начала волнами распространяться боль, и я поморщился - очевидно, в импланте имелись недоделки. Я решил непременно устранить их при первой же возможности. Кроме того, от стилета исходил высокий тонкий звук, напоминающий писк назойливого насекомого. Но долго страдать от боли и писка мне не пришлось - благодаря гипервибрации, подобные устройства с легкостью резали большинство материалов, в том числе и опутывающие мои руки веревки.
Пару минут спустя я уже был на ногах и рылся в останках своих вещей. От одежды и сапог остались только клочья; пояс, головной обруч и браслеты были вскрыты и разорены, драгоценности и всякие принадлежности исчезли. Но, к моей огромной радости и облегчению, кулон остался - умник ю`Випо не заинтересовался вещицей, поскольку кулон не был оружием, и оставил мне украшение. Очевидно, все еще рассчитывая склонить меня к сотрудничеству, треффы оставили и цилиндр, чтобы я мог доставить его в Святилище и осуществить их план.
Но революции придется обойтись без Дела Карба, добродушно усмехнулся я.
Си`Вайра на тюфяке у меня за спиной что-то тихо пробормотала во сне. Я быстро обернулся, но спокойное дыхание девушки убедило меня, что она по-прежнему спит. Я позволил себе еще несколько мгновений любоваться ею, чувствуя, что надолго запомню проведенную с ней ночь. Хотя бы потому, что мне теперь долго не удастся избавиться от аромата ее тела. Тут я вспомнил, что нужно спешить, - в любую секунду ко мне мог заглянуть какой-нибудь любопытный трефф - натянул через голову хламиду си`Вайры, задержав дыхание, когда вонючая ткань опустилась мне на лицо, и сунул босые ноги в огромные башмаки девушки. Повесив на шею кулон, я взял обшарпанный фонарь и вышел из каморки.
Я на цыпочках пересек центральный зал (никто из храпящих и стонущих во сне треффов не пошевелился), дрожа, миновал ужасный темный туннель и выбрался на улицу. Ночь была теплой, небо чистым, фраксилийская луна светила ярко, добавляя свое сияние к свету моего фонаря, и я шел не задерживаясь.
Из-за неуклюжих ботинок и обилия щебенки под ногами я производил при ходьбе больше шума, чем хотелось бы. Через несколько секунд тихий стук когтей и шорохи за спиной предупредили меня о том, что у меня появились спутники. Я старался деражться на свету и избегать больших пятен тени, а следящие за мною крысы предпочитали не попадать в луч моего фонаря. Я ни секунды не оставался один, но никто так и не напал на меня в фраксилийской ночи. Наконец часа через два, отмахав немало километров, я нашел то, что искал, - широкую пустую площадь в кольце зданий. Остановившись посреди площади, подальше от теней и крыс, я вызвал корабль.
Мела, которую я разбудил, была скорее раздражена, чем взволнована.
- Разве ты еще не в Святилище? - вяло поинтересовалась она, не дав мне и рта раскрыть.
- Мела, - процедил я сквозь зубы, - с тех пор, как я оказался здесь, я сражался, побывал в плену, меня… э-э… - Я замолчал и начал снова: - Я сумел сбежать, и теперь ты должна срочно забрать меня отсюда. Сию же минуту.
- Портационный луч ненадежен, - лаконично ответствовала моя напарница.
- Тогда пускай Поси посадит корабль, - рявкнул я. - Сюда! Сейчас же!
- Посреди города? - изумилась Мела. - У нас нелады с сенсорами, ты не забыл? Если корабль приземлится неточно, разрушения будут огромные!
- Послушай! - заорал я. - Это брошенный город, пустой, мертвый! Можешь сажать корабль куда угодно, с закрытыми глазами, вреда от этого никому не будет! Садись сейчас же!
- Хорошо. - Мела зевнула. - Держись за свой парик, Карб. Поси уже засекла, где ты, поэтому посторонись - мы садимся.
Я чертыхнулся: стоит Поси на миг потерять контроль над кораблем, и кое-что все-таки пострадает. Я. Поэтому я поспешил к краю площади, прямо к копошащимся там страшным приземистым теням. Но крысы не успели напасть на меня - вдали послышался нарастающий гул, и в небе появился быстро снижающийся свет, который распугал гигантских грызунов, бросившихся врассыпную.
Через полминуты над полщадью, превратив ночь в день и сотрясая воздух ревом тысячи вулканов, завис яйцевидный корпус корабля. Я улыбнулся себе под нос, представляя, как этот грохот вырвет треффов из безмятежного сна, как они хватятся меня и цилиндра, как вытянутся их лица, когда они поймут, что меня уже не догнать…
В следующий миг я уже не улыбался, а во весь дух мчался прочь. Корабль шатался в воздухе, его совершенно непредсказуемо бросало из стороны в сторону, и в течение нескольких секунд он опускался прямо на меня. В последний миг Поси справилась с управлением - по-видимому, что-то в системе вновь поймало фазу. Подняв облако пыли и дыма, корабль сел всего в нескольких сотнях метров от назначенного мной места.
Не дожидаясь, пока пыль осядет, я сорвался с места и, кашляя, устремился к маячащему в дымке огромному силуэту. Когда я наконец добрался до корабля, Мела уже спустила трап и ждала у нижней ступеньки, высматривая меня в тучах пыли. Разглядев меня как следует, она засмеялась. Моя бессильная ярость рассмешила ее еще больше.
- В чем это ты? - давясь смехом, спросила она. - Так вот что носят в этом сезоне фраксилийские модники! Вместе с голыми волосатыми ногами смотрится потрясающе! Верх элегантности!
Онемев от ярости, я посмотрел на свои ноги. Верно, хламида си`Вайры доходила мне только до колен. По моему мнению, подобное зрелище должно было вызывать сотрадание и сочувствие, но никак не насмешку. Когда я со злостью высказал это Меле, она развеселилась пуще прежнего.
- Прекрати! - заорал я, останавливаясь у трапа. - Как ты можешь смеяться, когда не знаешь, что со мной случилось? Я вырвался из рук маньяков, которые могли убить меня в любую минуту!
Сухой знакомый голос, донесшийся из мрака за моей спиной, заставил меня замереть и прикусить язык.
- Ты верно все понял.
Я мгновенно узнал и голос, и интонацию. Мне показалось, что я ясно вижу легкую циничную улыбку ю`Випо. Затем к первому голосу из темноты присоединился другой, не менее знакомый и тоже вызвавший видение улыбки:
- Вот уж не думала, что на корабле у тебя есть девушка, мистер Дел. Наверное, тебе стоит вернуть мне мою одежду, а то как бы твоя подружка не начала ревновать…
"Как глупо я попался!" - думал я, прислушиваясь к доносящемуся со всех сторон гоготу треффов. Я был так потрясен, что даже вид внезапно замолчавшей, побледневшнй и напрягшейся Мелы не доставил мне удовольствия.
- Кто это? - прошипела она.
- Те, о ком я тебе говорил, - отрезал я. - Когда ты не хотела меня слушать. Это местные повстанцы. Они все знают обо мне и о цилиндре, они держали меня в плену и пытались силой заставить помогать им.
- Довериться тебе, - горько подвела итог Мела, - значит обязательно влипнуть в историю.