Когда Миллстоун и его напарники проезжали по улицам Хейтона, на них все смотрели с недоверием. Очевидно, причиной этому было некое противоречие между армейской машиной, на которой они ехали, и их гражданской одеждой. Миллстоун даже опасался, что о них могут сообщить в местную службу безопасности, и тогда тайным поискам придёт конец, поэтому действовать нужно было быстро.
Местом, где было больше всего людей, была общественная колонка, где любой желающий мог набрать воды. Хейтон не стоял на пересечении торговых путей, поэтому очередь была небольшой. По большей части это были либо местные жители, либо путники, зашедшие сюда вынужденно. Миллстоун медленно и неторопливо вылез из машины, закурил, немного постоял и только после этого полез в багажник и достал оттуда канистры.
Потом он и его напарники ещё некоторое время постояли, присматриваясь, что к чему на этой площади, а после встали в небольшую очередь вместе со всеми. Сначала на них кидали косые взгляды - местные, хоть и должны были привыкнуть к чужим, всё же нечасто видели обычных людей на армейских внедорожниках.
Джон и его напарники молчали, пытаясь вслушиваться в то, что говорят в очереди, но ничего существенного среди этой болтовни не было. Единственный вывод, который сделал Миллстоун, это то, что местные - весьма скрытный народ. Возможно, отчасти это было обусловлено низким количеством людей, проходивших через Хейтон, а может быть, просто особый статус поселения к этому располагал. Но, в любом случае, ему думалось, что если кто-то из местных нашёл генератор и имеет от этого какую-то выгоду, то добровольно никто об этом не расскажет.
Когда пришла очередь, Миллстоун спокойно набрал воды и направился обратно к машине. Потом они отъехали от площадки, где располагалась колонка, в сторону водонапорной башни и остановились в одном из переулков.
Джон просто сидел и молча курил, глядя на уличных мальчишек, гонявших в пыли облезлый футбольный мяч. Потом офицеры сменили место наблюдения на такой же переулок, но по другую сторону станции. В целом они объехали её несколько раз, и Миллстоун внимательно рассматривал и огороженную территорию и прилегающие к ней улицы.
- Что думаешь? - спросил Майлз во время очередной остановки.
- Пока ничего конкретного, - пожал плечами Миллстоун, - единственная здравая мысль пока что о том, что пора обедать.
- Это точно, - подтвердил Пифф.
- Ладно, пойдёмте, раздобудем чего-нибудь.
Естественно, что Миллстоун предпочёл захудалую закусочную на северо-западной окраине города. Выглядела она очень невзрачно - несколько самодельных столиков с тканевыми зонтиками, за которыми стоял небольшой домик - но запах шёл весьма приятный. За грубым самодельным грилем стоял высокий худощавый мужчина, попыхивавший толстой самокруткой. Он, скорее всего, и был хозяином этого заведения, хотя данное слово, по мнению Джона можно было применить с очень большой натяжкой. На самой решётке лежали небольшие кусочки мяса, которые сразу идентифицировать не получилось, но пахли они прекрасно.
- Добрый день, - дружелюбно сказал Миллстоун, усаживаясь за столик, самый близкий к грилю.
- Добрый-добрый, - кивнул хозяин.
Мужчина выпустил густое облако дыма, которое частично дошло до Миллстоуна. Это была необычная табачная смесь, весьма ароматная и мягкая.
- Можем мы что-нибудь заказать? - спросил детектив.
- А чего же нельзя? Если не хотите того, что есть сейчас, придётся подождать, пока приготовится. Чего желаете?
- А что есть, кроме того, что готовится? - спросил Миллстоун.
- Почти что угодно - свинина, говядина, птица. Если цена не смутит, есть даже мясо паркарры.
- Хороший выбор, - покачал головой Майлз.
- Да. Если не пробовали паркарру - я вам рекомендую.
- Вы их сами добываете?
- Когда как, - пожал плечами хозяин, - бывает сам, а при возможности покупаю.
- В этих краях, наверное, их полно.
- Не поверите - почти всех истребили, - это ходовой товар, и одно время за ними шла настоящая охота. Поэтому сейчас, чтобы найти нормальное гнездо, нужно протопать пару километров.
- Зато не беспокоят по ночам.
- Иногда залетают, но тут же становятся добычей. Некоторым только на радость.
- Понимаю.
- Так что вы будете заказывать?
- Мы очень голодны, поэтому давайте то, что есть, - улыбнулся Миллстоун.
- Хорошо. Оно как раз подошло. На гарнир могу разогреть картошку, осталась со вчерашнего дня, так что сделаю вам скидку.
- Отлично. А какие напитки есть?
- А вот с этим у нас обычно не густо, но сегодня вам повезло. У меня есть небольшой бочонок пива, которое делает мой хороший друг.
- Ну что же, таким везением грех не воспользоваться, - улыбнулся Джон, - только, вы не возражаете, если моя машина постоит у вас некоторое время.
- А чего же нет? Я пригляжу. Ценю людей, не садящихся в водительское кресло после пива. Тем более, что это очень хмельное.
Хозяин бросил окурок самокрутки в огонь, и принялся за дело. Не прошло и десяти минут, как на столе перед Миллстоуном и его коллегами стояли тарелки с ароматными кусками мяса и мелкопорезанная жареная картошка. Хорошим дополнением были три стакана тёмного душистого пива, которое и вправду оказалось очень хмельным, особенно на жаре.
Хозяин наложил в гриль свежую партию дров, и по приглашению Миллстоуна присел к ним за стол.
- Большое вам спасибо, мистер...
- Майнер.
- Шикарная еда, мистер Майнер, и пиво вашего друга тоже отличное. А кстати, что это было за мясо?
- Удалось выменять у одного охотника. Говорит, какая-то дикая свинья. Я ему не очень верю, но то, что это не обычная свинина, факт. Уж в мясе я разбираюсь.
- Да. Это заметно.
Майнер достал из кармана мешочек с табаком и небольшой листок плотной бумаги, и ловко скрутил себе сигарету.
- А кстати, что это за смесь такая интересная? - спросил Миллстоун, снова почувствовав этот запах.
- О, - протянул хозяин, - это как раз мой самый ходовой товар. Именно ему я обязан большим разнообразием своего меню. Моя курительная смесь. Я сам выращиваю табак, и по-особенному его обрабатываю.
- Получается отлично.
- Хотите попробовать? У меня есть несколько самодельных папирос. Не всегда есть время, чтобы скрутить свежую, вот и делаю на будущее.
- Не откажусь.
Майнер отошёл к грилю и вернулся с небольшой папиросой, которую протянул Миллстоуну.
- Это за счёт заведения. Ели понравится, могу продать немного.
- Весьма неплохо, - сказал Джон после первой затяжки, - но крепковато для меня.
- Если надумаете, говорите сразу. Этот товар у меня не залёживается.
- Учту, - улыбнулся детектив, - мне интересно, почему у вас при таком качестве и количестве услуг почти нет посетителей?
- Для местных у меня всё дороговато, при том, что паркарру много кто может добыть. Да и фермеров у нас в округе хватает. У меня бывают в основном приезжие, такие, как вы, - улыбнулся Майнер.
- И как же ваше дело окупается?
- Мой табак, - плюс, я же не просто так тут стою, - каждый день кто-нибудь, да заходит.
- Наверное, куча интересных историй.
- Да. В основном, жутких. Таких, что паркарры, залетевшие по ночам, покажутся ерундой.
- А у вас здесь ничего интересного не происходит?
- Мы под слишком хорошей охраной.
- Да, это бросается в глаза, - улыбнулся Джон, - кстати, может быть, ещё по пиву, а?
- Почему бы и нет, - поддержал Майлз.
Майнер снова наполнил их стаканы.
- А вы работаете на военных? - спросил хозяин, когда Джон сделал первый большой глоток.
- А это так заметно? - серьёзным тоном спросил Миллстоун.
- Да вы, похоже, не очень и прячетесь, - Майнер улыбнулся и кивнул на внедорожник.
- Это ерунда. Федерация иногда выставляет на продажу старую технику, вот и удалось урвать.
- Не выглядит старым.
- Я тоже удивился, когда мне предложили.
- Повезло, так повезло.
- А вообще, есть у вас в городе место, где можно прилично выпить? - спросил Миллстоун.
- Прилично по количеству? Или вы имеете в виду, чтобы без мордобоя.
- По количеству. А мордобой, я думаю, дело по нынешним временам совсем неудивительное.
- Тогда вам подойдёт одна хибарка на западной окраине.
- Как называется?
- А никак она не называется, - улыбнулся Майнер, - просто идите по той дороге, сверните налево, а потом прямо, если увидите кучу пьяных гуляк, знайте, вы на месте. Только сейчас там затишье. Рабочий день ещё не кончился.
- Хорошо. Буду знать. Как раз найду до того момента, как она откроется, - с улыбкой поблагодарил Миллстоун.
Они просидели у Майнера ещё почти час, допивая пиво и болтая с ним. Миллстоун не мог спросить его напрямую про объект своего поиска, но всячески пытался подвести разговор к этой теме. В конце концов детектив пришёл к выводу, что хозяин закусочной ничего не знает об этом генераторе. Вряд ли ему была какая-то выгода от того, кому он принадлежал. Хотя, принадлежал он федерации, вот только в данный момент не находился в её пользовании, но это было лишь формальностью.
Чтобы не вызвать у Майнера подозрений, Миллстоун и его товарищи направились в сторону, которую он указал, однако на первом же повороте свернули в противоположном направлении. Джон без конца останавливался и закуривал. Пиво определённо ударило ему в голову, но Майлз и Саймон знали, что на его внимании это никак не скажется - если и есть какие-нибудь следы, то он точно их найдёт.