Он заметил, что сапёр из Джейквиля и Рич не могут найти смертоносный снаряд, хотя, по мнению Миллстоуна, он лежал на открытом месте. Подойдя, он и сам не нашёл самую главную улику, при помощи которой можно было получить хотя бы примерное представление, откуда появилось такое серьёзное оружие. Он оглядел всё ещё раз, но гранаты не было.
- Может быть, вы обознались? - спросил сапёр, невысокий коренастый мужчина с густой чёрной бородкой.
- Я пока ещё в своём уме и глаза меня не подводят.
- Ну а куда же она могла деться?
- По-моему, это очевидно - её забрали, пока нас не было, - раздражённо ответил Джон и полез за биноклем.
Он бегло осмотрел стенки ущелья с обеих сторон, а после погрузился в свои мысли. Он стал молча бродить по округе. Казалось, эта пропажа улики выбила его из колеи, и он лишился надежды раскрыть это дело. Он ушёл в себя, и перестал обращать внимание на окружающих. Он излазил все возможные места, где могли прятаться стрелки, подстерегавшие отряд дикарей, но, судя по тому, что выражение его лица не изменилось в лучшую сторону, ничего не нашёл. Ещё примерно через час все тела были убраны - их решено было направить на подробный анализ в Джейквиль, - и это место практически перестало нести в себе следы событий, произошедших здесь меньше, чем сутки назад.
Но Миллстоун не планировал покидать это место: он ещё долго бродил по-над ущельем, пытаясь что-то найти. На вопросы отвечал односложно - было видно, что его мозг занят серьёзной мыслительной деятельностью. Наконец, все трое сели в машину и поехали в сторону Смоллкрика.
- Что-то вы погрустнели, Миллстоун, - устало улыбнувшись, заметил Майлз.
- Потому что событие серьёзно, да и улик должно было быть достаточно, но кто-то умело подчистил все следы, и теперь многое остаётся непонятным.
- Может быть, что-то всплывёт позже, - попытался утешить детектива Пифф.
- Хочется иметь представление, пока ещё поле боя не остыло. Но наш противник нас перехитрил. Нужно было забирать эту гранату, рискнуть, но получить в руки зацепку.
- Зацепка так себе, - сказал Майк, - ну привела бы она тебя далеко на запад, всё равно не узнал бы, кто, кого и почему перестрелял.
- Как знать.
Миллстоун развёз сослуживцев по домам, сам же решил просто прокатиться по Смоллкрику. Всё дело было в том, что в его голове родилось определённое представление о произошедших событиях, но у него не было решающих доказательств, в первую очередь для себя. Он лишь логически пришёл к определённым выводам, но не мог быть точно уверен в том, что они верны. Именно поэтому он не стал высказывать свои предположения коллегам, но его так и подмывало изнутри проверить правильность своей теории.
В конце концов, не выдержав, он направился в сторону выезда из Смоллкрика. Ещё во время своих самых первых ознакомительных поездок он приметил старую хижину, одиноко стоявшую на отшибе. По словам местных жителей она пустовала. То же самое можно было сказать и по её внешнему виду: окна были заколочены досками, стены немного покосились, да и дверь была, как казалось издалека, приоткрыта.
Но почему-то сейчас именно это строение, невзрачное даже по меркам Смоллкрика стало основой его теории. Может быть, эта хижина просто заинтересовала его, и поэтому он включил её в ход своих мыслей. А может быть, она действительно этого заслуживала, и поэтому сейчас манила Миллстоуна. Он поддавался на это, потому что, в конечном счёте, эта проверка не грозила ничем опасным.
Однако уже на подходе к хижине Миллстоун понял, что даже если он и ошибся, с этим домиком явно что-то не так. Он ощутил запах еды, едва уловимый, но всё-таки имевший место. Рефлекторно пригнувшись, Джон достал пистолет и осторожно двинулся дальше. Второй признак того, что он не ошибся, обнаружился меньше чем через минуту - дверь не была приоткрыта, просто сколочена она была так, что издалека создавалось подобное ощущение. Однако и заперта она не была: дёрнув, Миллстоун открыл её, и, убедившись, что внутри нет никаких опасностей, вошёл.
Сразу после входа была простенькая кухня, войдя в которую, Миллстоун едва заметно вздрогнул, и чуть было не нажал на кнопку. В полумрачном углу на стуле сидел человек, очертания которого были едва различимы в свете небольшой масляной лампы, стоявшей на ветхом столе рядом.
- Я ждал вас, - раздался спокойный хрипловатый голос.
- Неужели? - немного растерянно спросил Миллстоун, делая шаг вперёд.
- Я наслышан о вас, и не сомневался, что вы сможете меня найти, даже если я замету следы.
- Это вы забрали ту гранату?
- Да, - кивнул человек, и Миллстоуну удалось его немного разглядеть, - как и многое другое.
Это был уже не молодой мужчина, однако телосложение его было крепким, а рост высоким - это чувствовалось даже несмотря на то, что сейчас он сидел. Плечи его были широкими, и он едва умещался в пространстве между стенкой и столиком.
- Вы были там, и видели нас.
- Да, - кивнул незнакомец, - вы чуть было не помешали мне сделать моё дело.
- Значит, и в бою вы тоже участвовали?
- А почему нет?
- Но почему вы не ушли?
- В соседней комнате лежит мой раненый товарищ. Его состояние очень плохое, но я надеюсь, что он выживет. Пока он не готов отправиться в путь.
- Я хочу знать, что там произошло.
- А вы не поняли разве? Я наслышан о вашей проницательности и даже не сомневался в том, что здесь вы меня найдёте, как не сомневаюсь в том, что вам в целом понятно, что там произошло.
- Вы из Бонека?
- Не совсем, но я там частый гость. Я живу куда дальше. Там, до куда вашей федерации ещё долго расширять свои владения.
- Вы захватили гранатомёт? - сменил тему Миллстоун.
- Да. Это был во всех отношениях сюрприз, сколь приятный, столь же и опасный.
- Вашего товарища задело осколком?
- Да.
- Но если целью был не сам гранатомёт, то что?
- Это был караван с оружием. Одни союзники помогали другим. Нас навели на них в Бонеке. В целом, если это оружие уйдёт совсем в другую сторону, то в этом районе будет спокойнее - в выигрыше все, в том числе жители Смоллкрика и его полиция.
- Как ловко вы всё подвели, - улыбнулся Миллстоун, проходя в центр кухни, - где же сейчас это оружие?
- Думаю, вне вашей досягаемости. Оно вам не нужно.
- Пожалуй. Сейчас мне бы больше пригодилась информация о том, что это были за люди.
- Это Корты, союзники Маргонов. Раньше они долгое время воевали, но сейчас заключили мир, и в этом районе стало неспокойно. Если не хотите, чтобы ситуация ухудшилась, не мешайте нам. Мы сами решим эти проблемы.
- По сути, мне нечего вам предъявить, - хитро улыбнулся Миллстоун, - те, кого вы убили, не были гражданами федерации, а имущество, которое вы поихитили, её собственностью. Да и границу вы, по сути не пересекали. Разве что сейчас, чтобы отлежаться.
- Это правильный подход, детектив, - улыбнулся незнакомец, - я, признаться, и ожидал от вас примерно такого благоразумия. Мне это стало ясно, когда вы не схватили гранату. Вы, может быть, и не знали, что она взорвётся, но всё равно не сделали этого. Решись вы на это, федерация лишилась бы хорошего специалиста. Вот. Возьмите, на случай, если вам хотелось трофей.
Он кинул Миллстоуну ту самую двадцатипятимиллиметровую гранату. Джон ловко поймал и осмотрел снаряд.
- От времени у них заедает ликвидационный взрыватель, но он остаётся надёжным - одно движение и вас нет. Если, конечно, не знать пару секретов. По этой гранате вы их уже не вычислите, я её обезвредил. И не узнаете место, откуда она взялась.
- А жаль, - задумчиво сказал Миллстоун, посмотрев на затёртые надписи на корпусе.
- Вам это не нужно. Пока не нужно.
Миллстоун убрал гранату в карман и посмотрел в глаза собеседнику.
- Но я ещё не сказал самого главного. У меня условие, по которому я вас не выдаю.
- Внимательно вас слушаю.
- Я хочу, чтобы вне зависимости от того, что произойдёт позже, ни этот гранатомёт, ни какое-либо другое оружие не было пущено в ход против федеральных войск.
- Я даю вам это слово, у нас хватает своих проблем, а вот федерация напротив - далека.
- Что же, пока что я не имею к вам претензий, но рекомендую как можно скорее покинуть это место.
- Я знаю. Всё решится сегодня ночью, надеюсь, в лучшую сторону.
В этот момент из соседней комнаты послышалось громкое тяжёлое дыхание, затем раздался голос человека, который явно бредил. Он говорил на каком-то непонятном языке, но человеку, сидевшему на кухне, суть слов, судя по реакции, была понятна.
- Если будете в Бонеке, спросите у любого оружейника, где найти Фелмора и покажите эту гранату. Возможно, вам посчастливится, и я буду в городе. Нам есть, о чём поговорить.
- Хорошо, - кивнул Джон.
- А сейчас, если вы не против, моему другу нужна помощь.
- Конечно. Я пойду. Может быть, мне привезти доктора?
- Я сам доктор, это лишнее.
- Как пожелаете.
- Спасибо за понимание, Миллстоун, - незнакомец протянул руку.
- Я почему-то не удивлён тем, что вам это известно, - усмехнулся Джон.
- Правильно. С вашей проницательностью удивляться было бы глупо.