Пол Андерсон - Ночное лицо стр 5.

Шрифт
Фон

- Приветствую вас на пересечении стихий, - сказала она. Ее хрипловатый голос, казалось, пропевал слова еще в большей степени, чем голоса большинства гвидионцев.

- Салют, миротворец. - Ворон находил, что так легче - переводить формальные фразы его собственного мира, чем выискивать их из местного вокабуляра.

- Я приходила танцевать для моря, - сказала она ему, - но услышала какую-то музыку, которая звала.

- Вы стреляющий человек? - спросил мальчик.

- Бьюрд, тише! - от смущения девушка покраснела.

- Да, - засмеялся Ворон, - можешь называть меня стреляющим человеком.

- А во что вы стреляете? - не унимался Бьюрд. - По мишеням? Го! А можно мне стрельнуть по мишеням?

- Может быть попозже, - ответил Ворон, - сейчас у нас нет с собой мишеней.

- Мама, он говорит, что мне можно пострелять по мишеням! Tax! Tax! Tax!

Ворон вскинул одну бровь.

- А я думал, что химическое оружие на Гвидионе неизвестно, миледи, - сказал он как можно небрежней. В ее ответе прозвучала горестная нотка.

- Тот корабль, что прилетал зимой. У них тоже были - как же они их называли? - пистолеты. Они объясняли и показывали. С тех пор, наверное, каждый мальчишка на планете представляет… Ну да ладно. Это не страшно, я думаю…

Она улыбнулась и взъерошила Бьюрду волосы.

- Э-э… я - Ворон, командир Этноса Дубрава, Горы Дом Ветров, Лохланн.

- А другие души? - спросила девушка. Ворон махнул рукой назад. - Сопровождающие. Сыновья иоменов из имения моего отца.

Она была озадачена тем, что он исключал их из разговора, но приняла это за обычай чужаков.

- Я Эльфави, - сказала она, сделав ударение на первом слоге. Она блеснула улыбкой. - Моего сына Бьюрда вы уже знаете! Его имя Варстан, мое - Симмон.

- Что?.. Ах да, я помню. Гвидионские женщины сохраняют свое имя, сыновья берут отцовские, дочери - материнские. Я не ошибся? Ваш муж…

Она отвернулась.

- Он утонул здесь во время шторма прошлой осенью, - ответила она тихо.

Ворон не сказал, что он сожалеет, ведь в его культуре было свое отношение к смерти. Он не мог удержаться, чтобы не поинтересоваться:

- Но вы сказали, что танцуете для моря.

- Так ведь он теперь принадлежит морю, разве нет?

Она продолжала рассматривать волны, бурлившие в водовороте и сбивавшие пену с гребня.

- Как оно красиво сегодня. - Затем, снова повернувшись к нему, вполне непринужденно. - У меня только что была долгая беседа с одним из вашей группы, Мигелем Толтекой. Он остановился в доме моего отца, где мы живем сейчас с Бьюрдом.

- Не совсем один из моей, - сказал Ворон, подавляя чувство обиды.

- Вот как? Погодите… да, в самом деле - он говорил, что с ним несколько человек с какой-то другой планеты.

- Лохланн, - сказал Ворон. - Наше солнце лежит рядом с их, около пятидесяти световых лет отсюда, вон в том направлении. - Он показал мимо вечерней звезды в сторону Геркулеса.

- Ваш дом такой же, как его Нуэвамерика?

- Совсем не такой. - На какой-то миг у Ворона появилось желание рассказать о Лохланне - о горах, поднимавшихся прямо к красносолнцему небу, о карликовых деревьях, искривленных из-за бесконечных ветров, о вересковых зарослях и ледовых равнинах, об океанах - с водой такой горькой и плотной от соли, что человек там не тонул. Он вспомнил крестьянский дом, крыша которого укреплялась тросами, чтобы ее не сдуло во время бури; вспомнил и замок отца, возвышавшийся над ледником, звон копыт во дворе, вспомнил бандитов и сожженные деревни и раскрытые рты мертвых, лежащих вокруг разбитого орудия.

Но она не поймет. Или поймет?

- Почему у вас столько стреляющих вещей? - не мог успокоиться Бьюрд. - У вас вокруг ферм много плохих животных?

- Нет, - ответил Ворон. - Совсем не много диких животных. Земля для них слишком бедна.

- Я слышала… что первая экспедиция, - Эльфави опять встревожилась. - Они говорили что-то про то, как люди воюют с другими людьми.

- Моя профессия, - сказал Ворон. Она посмотрела на него ничего не понимающим взглядом. Значит не то слово.

- Мое призвание, - сказал он, хотя и это было неверно.

- Но убивать людей! - вскрикнула она.

- Плохих людей? - спросил Бьюрд, смотревший на него круглыми глазами.

- Тише, - сказала его мать. - "Плохо" значит, что что-то идет неправильно, как, например, когда цинвиры уничтожают посевы. А что же неправильного может быть с людьми.

- Они болеют, - сказал Бьюрд.

- Да, и тогда твой дедушка их лечит.

- Представьте такую ситуацию, когда люди заболевают так, что хотят охотиться на себе подобных, - сказал Ворон.

- Но это ужасно! - Эльфави начертила в воздухе крест.

- Какой микроб это вызывает?

Ворон вздохнул. Если она даже зрительно не может представить манию убийства, то как ей объяснить, что разумные, достойные и почтенные люди находят разумные и благородные причины для травли друг друга?

Он слышал, как Корс тихо сказал Уилденви:

- Я же говорил. Слюнтяи.

Если бы только так, подумал Ворон, то он мог бы забыть свои тревоги. Но гвидионцы отнюдь не слабаки. Нет, не слабаки - они выводили свои открытые суденышки в океан, самый слабый прилив которого поднимался до пятнадцати метров. И когда эта девушка могла явно отогнать свой собственный шок, смотреть ему в лицо без страха и расспрашивать с дружеским любопытством - как если бы он, Ворон, задавал бы вопросы неожиданно появившемуся призраку саблезубой ласки.

- И по этой причине ваши люди и намериканцы, кажется, так мало говорят друг с другом? Мне показалось, что я заметила это в городе, но не знала тогда, кто из какой группы.

- Ну, они свое повоевали на Нуэвамерике, - сухо ответил Ворон. - Это когда они прогнали нас. Мы завоевали их планету и разделили ее на лены более ста лет назад. Их революции помогло то, что Лохланн одновременно воевал с Великим Альянсом - но все равно с их стороны это была хорошая работа.

- Мне непонятно почему… Ну ладно, неважно. У нас будет достаточно времени, чтобы поговорить. Вы идете с нами в горы?

- Как же, да, если… Что вы сказали? И вы тоже?

Эльфави кивнула. Ее рот причудливо изогнулся вверх.

- Не надо так пугаться, даль-друг. Я оставлю Бьюрда у его тети с дядей; хотя они его ужасно балуют.

Она прижала к себе мальчика.

- Но группе в самом деле нужен танец, а это мое призвание.

- Танцовщик? - задохнулся Паре. - Но Танцовщик это всегда мужчина.

- Но… - Ворон расслабился. Он даже улыбнулся. - Для чего экспедиции в заброшенное место нужна танцовщица?

- Чтобы танцевать для нее, - ответила Эльфави. - Для чего же еще?

- А-а… нет, ничего. Вы точно знаете, для чего этот поход?

- А вы не слышали? Я слушала, когда мой отец и Мигель Толтека обговаривали это.

- Да, естественно знаю. Но вы, возможно, что-то не так поняли. Это можно легко допустить даже с умным человеком, когда встречаются отдельные культуры. Почему бы вам не объяснить мне это своими словами, чтобы я мог поправить вас, если нужно?

Скрытый мотив Ворона состоял всего-навсего в том, что ему нравилось ее присутствие, и он хотел задержать ее здесь подольше.

- Спасибо, это хорошая идея, - сказала она. - Ну так вот, планеты, на которых люди могут жить без специального оборудования чрезвычайно редки. Нуэвамериканцы, которые исследуют этот сектор галактики, хотели бы иметь базу на Гвидионе для пополнения запасов, необходимого ремонта и отдыха экипажей на природе.

Она удивленно посмотрела на Корса и Уилденви. Не зная, почему они засмеялись. Сам же Ворон, ни за какие деньги не стал бы перебивать ее наивного рассказа.

Она откинула со лба разметавшиеся на ветру светлые волосы и закончила:

- Разумеется, наши люди должны решить, хотят ли они этого или нет. А пока нет никакого вреда в том, чтобы посмотреть возможные площадки для такой базы, ведь так? Отец предложил необитаемую долину в глубине материка - несколько дней пути отсюда, за Гранис-Горой. Идти туда пешком приятнее, чем лететь по воздуху; по пути можно многое показать и обсудить; и все равно мы вернемся до Бейля.

Она слегка нахмурилась.

- Я не уверена, что это разумно - иметь чужую базу так близко со Священным Городом. Но это ведь можно будет обсудить позже. - Ее звонкий смех вырвался наружу, - О боже, я в самом деле перескакиваю с одного на другое, да? - Она импульсивно ухватила Ворона за руку, затем просунула под нее свою. - Но ведь вы видели столько миров, вы просто представить себе не можете, с каким нетерпением мы ждали здесь встречи с вами. Такое чудо! Истории, которые вы можете нам рассказать, песни, которые можете нам спеть!

Она уронила свободную руку на плечо Бьюрда.

- Вот погодите только, пока этот болтунишка переборет свою застенчивость, даль-друг. Если бы мы только могли питать его вопросами генератор, то осветили бы весь Инстар!

- О-о-о, - произнес мальчуган, вырвавшись из ее рук. Они пошли по верху плотины, почти бесцельно. Двое воинов последовали за ними. Винтовки у них на спинах чернели на фоне облака, как розы. Пальцы Эльфави соскользнули с неуклюже выставленной руки Ворона - на Лохланне мужчины с женщинами так не ходили - и наткнулись на флейту в его рукаве.

- Что это? - спросила она.

Он вытащил ее наружу. Это был украшенный резьбой и отполированный кусочек дерева.

- Я не очень хорошо играю, - объяснил он. - Аристократ обычно должен обладать какими-то художественными навыками. Но я всего лишь младший сын в семье, вот поэтому и скитаюсь в поисках работы для своего оружия, и у меня нет хорошего музыкального воспитания.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке