- Пошли вон! - заорал Макконнелл. - Пошли вон отсюда, идиоты! Вам нужен не я, вам нужен старый Сироп! Прочь с дороги! - Он избежал неминуемого столкновения, резко рванув "Девчонку" назад. И тут до майора дошло. - Но откуда же им знать, что это я здесь на борту? - спросил он сам себя.
- Может, с помощью телепатии? - ехидно предположила Эмили.
- Они не знают. Они наверняка даже не заметили пивную ракету, готов поклясться! Значит, они хотят протаранить нас или взять на абордаж и… Прочь с дороги ты, шотландское отродье!
Гэльский звездолет бросился вперед, словно акула. Макконнеллу ничего не оставалось, как снова дать задний ход. Нью-Винчестер в иллюминаторе съежился и отлетел во мглу.
Майор в сердцах треснул ладонью по панели.
- А у меня нет даже радио, чтобы их предупредить, - простонал он. - Мне придется позволить им взять нас на абордаж и объяснить ситуацию. - Он заскрипел зубами. - И если я хоть немного знаю наше командование, на это уйдет по меньшей мере еще час.
Эмили улыбнулась. "Меркурианская девчонка" продолжала удаляться от цели.
- Я тумаю, мы уше в претелах слышимости. Мошно начинать перетачу, - сказал герр Сироп.
Ракета, исчерпав почти все топливные запасы, снова плыла по инерции. Нью-Винчестер был уже совсем близко. Если бы какое-нибудь патрульное судно заметило ракету! Но надеяться на это не приходилось. Герр Сироп вздохнул, моргнул слезящимися, но победно горящими глазами и нажал на рычажок осциллятора.
Ничего не произошло.
- Кте искра? - жалобно спросил инженер.
- Не знаю, - ответил Сармишкиду. - Я думал, вы знаете.
- Проклятье! - крикнул Клаус. Герр Сироп со сдавленным рычанием нажал еще несколько раз. По-прежнему безрезультатно.
- Все пыло о'кей, кокта я проверял ево на сутне! - простонал датчанин. - Конечно, я не мок проверить как слетует, иначе кэлы пы нас сасекли, но веть он рапотал! Что с ним такое стряслось?
- Поскольку большая часть нашей передающей аппаратуры находится снаружи, рядом с батареями, там, очевидно, что-то разладилось, - сказал Сармишкиду. - Провод отошел от контакта или что-нибудь в этом роде.
Герр Сироп выругался, влез в скафандр и попытался разглядеть повреждение. Но части осциллятора были не только недоступны - они были невидимы из шлема. Еще одно упущение в сооруженной наспех конструкции. Можно было, конечно, надеть скафандр целиком и попробовать произвести ремонт, но тогда кабина вместе с беднягой Клаусом лишится кислорода и…
- Ox, Иута! - сказал инженер.
Сесть на Нью-Винчестер нечего было и мечтать. Пива в бочке осталось так мало, что скорректировать курс уже не удастся. Они будут плыть и плыть, пока не кончится воздух, если только раньше их не подберет противник… Герр Сироп взглянул за корму и ахнул. Противник, похоже, именно это и собирался сделать.
Полчаса назад, когда инженер увидел, как два управляемых гэлами судна, наскакивая друг на дружку, удалились прочь, он довольно усмехнулся в усы. Но теперь один из звездолетов - да, это была родная "Девчонка", - со стрелой подъемного крана, высунутой из бокового люка, неумолимо приближался вновь.
Сердце у герра Сиропа упало. Ну что ж, он хотя бы попытался. А мог ведь и сразу сдаться. В конце концов, жизнь на дрожжевой фабрике - это тоже жизнь.
Ну уж нет! Боже упаси!
Герр Сироп спустился обратно в кабину.
- Пыстро! - завопил он. - Тайте мне попкорн!
- Что? - разинул рот Сармишкиду.
- Просуньте черес трупу пачку с попкорном, а потом, ровно на отну минуту - полный вперет!
Сармишкиду пожал всеми своими щупальцами, но повиновался. Парочка быстрых выбросов унесла ракету прочь от корабля. Рука герра Сиропа в перчатке скафандра сжала пачку, просунутую через диафрагму трубы, и в тот самый миг, когда ракета прыгнула вперед, инженер швырнул пачку назад.
Попкорн стремительно унесся навстречу "Девчонке". Под воздействием вакуума кукуруза взорвала картонную упаковку и разбухла, как и положено, в белые пушистые комочки.
Один из древнейших способов ведения космического боя - это кинуть в лицо преследующему врагу пригоршню тяжелых предметов, типа шарикоподшипников, например. Кроме того, в космосе есть и естественные метеориты. А при космических скоростях столкновение даже с небольшим объектом чревато серьезной опасностью для экипажа. Рори Макконнелл, внезапно увидев летящие прямо на него белые сфероиды, инстинктивно свернул в сторону.
Ему почти удалось избежать столкновения, хотя несколько сфероидов все же стукнулись в иллюминатор. Но они не пробили толстый пластик - они просто рассыпались. Лишь через несколько минут майор с отвращением понял, что они собой представляли. И тут из темноты опять вынырнул гэльский звездолет и лег на орбиту рядом с "Девчонкой" с явным намерением остановить ее и выяснить наконец, что там происходит. Объяснения с начальством украли у майора еще добрых полчаса.
- Времени на починку осциллятора уше не осталось, - сказал герр Сироп. - Похоше, труково выхота у нас нет.
Сармишкиду усердно трудился, разукрашивая ящик из-под крендельков герметичной замазкой.
- Надеюсь, птица выживет, - отозвался он.
- Я тоше натеюсь, - сказал герр Сироп. - Я швырну ящик вместе с кислоротным паллоном как мошно сильнее. Мы пройтем совсем рятом с краем атмосферной ополочки астероита, так что в пустоте Клаусу притется пропыть нетолко, и кислорота ему толшно хватить. А при утаре о востух ящик раскроется, и Клаус вылетит ис нево.
Ракета тихонько заурчала, фыркая последними пенными брызгами и приближаясь к Нью-Винчестеру. В кабине стала ощущаться хоть и слабенькая, но такая необходимая для работы сила тяжести. Сармишкиду покончил с герметизацией ящика и воткнул в него трубку от одного из кислородных баллонов.
- А теперь послушай меня, Клаус, - проговорил герр Сироп. - Я привясал саписку к твоей лапе, но, насколько я тепя снаю, ты сорвешь ее и проклотишь, етва окашешься на свопоте. Отнако, опять ше, насколько я тепя снаю, ты прямиком отправишься в плишайшую пивнушку. Поэтому повторяй са мной:
"На помощь! На помощь! Крентель сахвачен кэлами!"
- Макконнелл - подлец, - сказал Клаус.
- Нет, нет! "На помощь! Крентель сахвачен кэлами!"
- Макконнелл мухлюет в карты, - сказал Клаус. - Макконнелл - трезвенник. Макконнелл - пенсне на носу человечества. Макконнелл…
- Нет, нет, нет!
- Нет, нет, нет! - согласился Клаус.
- Послушай! - Герр Сироп сделал глубокий вдох. - Послушай меня, Клаус. Пошалуйста, скаши, как я прошу. Ну, скаши:
"На помощь! Крентель сахвачен кэлами!"
- Никогда! - крикнул ворон.
- Нам надо поторопиться, - решительно сказал Сармишкиду.
Он сунул негодующего ворона в ящик и задраил крышку. Герр Сироп между тем влез в скафандр - на сей раз целиком, то есть в штаны тоже. Как следует провентилировав легкие, чтобы легче перенести пустоту, марсианин открепил скафандр от люка. Герр Сироп плюхнулся в кабину. Воздух устремился наружу. Инженер пихнул кислородный баллон вместе с ящиком Клауса в дыру.
Нью-Винчестер был уже так близко, что занимал почти полнеба. Сквозь перистые облачка проглядывали города, деревушки и сады. Герр Сироп вздохнул с тоской, изо всех сил оттолкнул ящик с вороном и проводил его взглядом. Немного погодя астероид начал уменьшаться в размерах. Ракета удалялась по долгой орбите в холодные глубины космоса.
- Ну латно, - сказал герр Сироп. - Пускай теперь кэлы нас потпирают.
Сказал он это сам себе: радио в скафандре не было, а Сармишкиду свернулся в клубок. Задраивать люк не было никакого смысла - второй кислородный баллон давно опустел.
- Никокта пы не потумал, что путущее твух косутарств мошет зависеть от отной старой вороны, - вздохнул герр Сироп.
Глава 13
- Ц-ц-ц! - участливо зацокал Рори Макконнелл. - Так, значит, ваш передатчик не сработал?
- Нет, - процедил герр Сироп. Вокруг носа у него залегли синие тени. Много жутких часов провел инженер во вращающихся останках своей ракеты; когда "Меркурианская девчонка" его подобрала, запас кислорода в скафандре уже подходил к концу.
- Так, значит, ваша бедная старая птица потерялась?
- Ее унесло, кокта прорвалась проклатка, я ше вам говорил. - Герр Сироп взял предложенную сигару и блаженно откинулся на спинку гравитационного кресла. Компенсатор на судне по-прежнему не работал, и "Меркурианская девчонка" с гэльским экипажем на борту возвращалась к Гренделю с ускорением в четверть земной силы тяжести.
- Выходит, все ваши старания пропали даром? - В голосе Макконнелла не было злорадства - разве что сочувствия могло быть чуть поменьше.
- Похоше на то, - неуверенно согласился герр Сироп, подумав о Клаусе. Ворон, без сомнения, сразу же начнет искать человеческого общества; но что он передаст людям, кроме сплошного потока брани? Слишком поздно до инженера дошло, что нужно было уснастить сообщение о захватчиках парочкой забористых ругательств.