Фрэнк Перетти - Монстр стр 10.

Шрифт
Фон

Рид тупо уставился на него.

- Для медведя запах косметики означает пищу, - пояснил Джимми.

- Я не видел никакого медведя, - с упором произнёс Рид, словно в сотый раз.

Джимми просто опустил взгляд на свой блокнот.

- Нужно учитывать ряд возможных факторов, Рид. Не вините себя.

- Мы закончили? Джимми кивнул.

- Да, Рид. Мы закончили. Мы приступим к делу прямо сейчас.

Рид вскочил на ноги.

- Мне нужно приготовить своё снаряжение. - Он бросился в номер 105 и захлопнул за собой дверь, не оглядываясь.

Джимми поднялся на ноги и подошёл поближе к шерифу Миллзу и Питу.

- Пит.

- Привет.

Джимми бегло просмотрел свои записи и сказал приглушённым голосом:

- Полагаю, вы уже слышали историю.

- Она нисколько не изменилась? - спросил Миллз. Джимми украдкой бросил взгляд на дверь, за которой скрылся Рид.

- Думаю, нет, поэтому не могу сделать никаких выводов касательно случившегося, помимо очевидных. Рид сейчас находится в таком невменяемом состоянии, что галлюцинирует: рассказывает о воющей женщине и огромных чудовищах, дерущихся в темноте. Он утверждает, что какое-то огромное, дурно пахнущее существо гналось за ними по тропе, а потом схватило Бек… - На лице Джимми явственно читалось: "Нужно ли мне говорить ещё что-нибудь?"

- Он рассказывал, как Бек упала с водопада?

- Да, непосредственно перед нападением зверя. Если такое действительно случилось, думаю, дело происходило в месте, где тропа Эбни пересекает ручей Скаттер-Крик.

- Кэп и Синг покажут нам место. Они только что вернулись оттуда.

Джимми снова заглянул в свои записи.

- Рид показал на карте место, где они с Бек нашли тело Рэнди. Это на возвышенности неподалёку от хижины, чуть выше по ручью.

Миллз обратился к Питу:

- Похоже, нам нужно разбиться на две команды: одна займётся хижиной, другая обследует ручей.

- Скорее всего, нам придётся собирать тело по частям, - с горечью пробормотал Пит, оглядываясь через плечо на спасателей, собравшихся на парковке.

Джимми подался к Миллзу.

- Шериф Миллз, я не могу позволить Риду идти с нами на поиски.

- Хотелось бы посмотреть, как у тебя получится удержать его здесь.

- Он будет для нас обузой.

- Если он сумасшедший.

- Ребята, я не могу допустить этого, хоть он мне друг, - настойчиво сказал Джимми.

- Я поговорю с ним, - сказал Миллз, - а там посмотрим.

Свирепый взгляд Джимми был красноречивее любых слов.

- Шериф. Речь идёт о нападении медведя. Дело относится к моей юрисдикции.

Миллз не рассердился. Он был шерифом и знал Джимми Кларка слишком давно.

- Джимми. Мы не знаем, о чём идёт речь, пока не знаем. Давай попробуем работать одной командой, пока не выясним все обстоятельства дела.

- Здесь нечего выяснять!

- Ладно, давай договоримся так: всё, что имеет отношение к медведю, находится в твоей юрисдикции, а всё, что имеет отношение к телам - живым или мёртвым, - в моей. Ты согласен работать на таких условиях?

Джимми шумно выдохнул через нос, вызывающее выражение лица не изменилось.

- Согласен. Пока.

- Вот и славно. На том и порешим. - Покончив с этим вопросом, Миллз перешёл к следующему. - Теперь скажи мне, откуда ты собираешься начать поиски своего медведя?

- Скорее всего, сейчас он бродит в окрестностях хижины. Я начну оттуда.

- Хорошо, мы с Дэйвом пойдём с тобой. Пит, я хочу взять двух или трёх твоих ребят.

Пит пересчитывал людей.

- Бери.

- И нам понадобится оружие, обеим командам, - сказал Джимми.

- Здесь все мои парни и… - Он ещё раз обвёл взглядом толпу. - Похоже, к нам присоединились ещё несколько мне незнакомых.

- Твой отряд займётся поисками Бек, начав от водопада на Скаттер-Крик, - проинструктировал Миллз Пита. - Возьмите ищейку. Джимми, я хочу, чтобы Синг хорошенько осмотрела прилегающую к хижине территорию, прежде чем там натопчут.

Джимми ухмыльнулся, взглянув в сторону Синг, и не постарался понизить голос:

- Значит, теперь ты пытаешься выставить хижину местом преступления?

- У меня имеются тела, помнишь? Джимми отмахнулся.

- Как тебе угодно. - Потом обратился к Питу: - Поторопись с собакой.

- Не беспокойся, - сказал Пит. - Ну что, мы готовы?

- Ещё одно, Пит. - Шериф на мгновение задержал начальника поискового отряда. - Забудь все рассказы и теории, которые успел услышать. Ты найдёшь то, что найдёшь, и пусть находки говорят сами за себя. Понятно?

Пит кивнул и поправил шляпу.

- Я объясню ребятам задачу.

Шериф и Джимми Кларк проводили взглядом Пита, направившегося на парковочную площадку; добровольцы стали стягиваться к нему со всех сторон, точно израильтяне к Моисею.

- Он прав в одном, - сказал Джимми. - Искать там мало чего осталось.

- Пока рано делать выводы, - ответил Миллз. Они двинулись вслед за Питом.

Уперев руки в бёдра, Пит вытянул шею и обвёл взглядом небольшую толпу, исполненную решимости действовать. Это были его соседи: плотник, домохозяйка, два пожарника, школьный учитель, механик, зубной техник, оператор котельной и несколько других - все в полном походном снаряжении, готовые отправиться в дикую местность и даже ночевать там, не требуя платы за труд. Они уже много раз собирались вместе в любое время года, в любую погоду, когда требовалась помощь заблудившимся в горах или попавшим в беду людям. Если бы кто-нибудь опросил их почему, они бы просто сказали, что так надо.

- О'кей, прошу внимания, - начал Пит. - Вы все знаете ситуацию. Стоящая перед нами проблема имеет три стороны: нападение медведя и две возможные жертвы. Все занимающиеся медведем подчиняются Джимми Кларку. Все занимающиеся поисками жертв слушаются моих приказов. Если вы имеете что-нибудь против меня или Джимми, вы можете высказать свои возражения присутствующему здесь шерифу Миллзу. Мы все подчиняемся его) приказам. Теперь, Синг… ты где, Синг?

Синг и Кэп как раз выходили из штабного автобуса, она со свежераспечатанными на принтере материалами дела в руках. Синг помахала бумагами в воздухе, чтобы все увидели.

- О'кей, Синг раздаст фотографии и подробное описание пропавших людей. Хорошенько изучите все данные.

Слушатели, молчаливые и мрачные, стали разбирать Синг наспех составленные информационные листки. Почти все они знали Рэнди или Бек, или обоих.

Слово взял Джимми, его голос разнёсся над толпой.

- Мы будем работать двумя командами и начнём поиски с двух разных точек в бассейне ручья Лост-Крик. Нам нужны опытные следопыты и охотники, причём - обратите внимание, - достаточно хладнокровные, чтобы сохранять выдержку при виде человеческих останков. Речь идёт о нападении медведя. Дело серьёзное. - Последние слова вызвали лёгкое волнение в толпе. - Пит знает ваши способности, поэтому команды укомплектует он. Давай, Пит.

Пит снова обратился к собравшимся.

- Вы, медики, отойдите в сторонку. Давайте посмотрим, сколько у нас метких стрелков. О'кей, вы двое пойдёте с Джимми, а вы двое со мной. Дон, ты будешь держаться с одной стороны от меня, а… ты здесь, Тайлер? О'кей, а ты с другой.

Кэп стоял в толпе с самого края, жадно ловя каждое слово.

- Эй, привет.

Кэп поморщился: сейчас не время для праздной болтовни. Он переключил лишь часть внимания на стриженного под машинку мужчину тридцати с лишним лет, одетого в камуфляж, как охотник или морской пехотинец. Он был вооружён винтовкой - очевидно, стрелок.

- Привет, - сказал Кэп.

- Стив Торн. Насколько я понимаю, это вы нашли одну из жертв несчастного случая?

Они пожали друг другу руки.

- Майкл Капелла. Да. Мы друзья Рида и Бек Шелтон. Это моя жена Синг.

Мужчина шёпотом поздоровался с ней. Она ответила на приветствие, коротко улыбнувшись и продолжая слушать распоряжения Пита.

- Мне очень жаль, - сказал Торн.

- Благодарю вас, - сказал Кэп, не сводя глаз с Пита. Торн задал следующий вопрос:

- Так что именно видел ваш друг?

Что за вопрос такой? Кэп пристально посмотрел на мужчину, а потом, решив, что он старается быть полезным, ответил:

- Я не знаю, что он видел. Мы пытаемся выяснить это.

- Надо полагать, это был медведь. Он говорит, что видел медведя?

- Не знаю. Всё происходило в кромешной тьме и… я не знаю. Он пережил ужасное потрясение и до сих пор ещё не пришёл в себя.

Теперь говорил Пит:

- Все остальные, ступайте к Марше. Она распределит между вами обязанности по материально-техническому обеспечению и связи на командном пункте.

- Так значит, он ничего не видел, - не унимался парень.

Кэп постарался сдержать раздражение.

- Он ничего не может утверждать с уверенностью. Торн легко похлопал его по спине.

- Спасибо. Просто интересуюсь.

Кэп переключил всё внимание на Пита Хендерсона, который встретился с ним взглядом.

- Кэп… вас так зовут?

- Кэп сойдёт.

- Рад с вами познакомиться. К какой команде вы хотите присоединиться?

- Которая идёт к водопаду, - ответил он.

- Что за парень такой? - спросила Синг.

- Один из охотников за сенсациями, если хочешь знать моё мнение.

Рид сорвал с себя грязную одежду, вытащил из рюкзака чистую рубашку и джинсы, а потом надел грязные джинсы с чистой рубашкой. Он снял рубашку. Нет, это чистая. Он снова надел рубашку и попытался стащить джинсы - забыв, что уже надел ботинки. Он расшнуровал и стянул башмаки. Так, где чистые штаны? Он бросил их в кучу грязной одежды. Он взял джинсы и надел. Теперь найти бы ремень…

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора