Она подняла на него полные отчаяния глаза.
- С’ньер, прошу вас во имя Карито… во имя вашей матери… Пощадите мой народ.
- Моя мама умерла бы от смеха, услышав такое, - сказал Локланн. - Не будем зря тратить слова. - Он подался вперед, - Ты убежала, но вдруг вернулась. Откуда?
- Я… Это важно?
"Хорошо, она начинает поддаваться", - подумал он.
- Важно! - рявкнул он. - Я знаю, на рассвете ты была во дворце. Потом бежала с темнокожими иноземцами. Их корабль покинул порт час назад. Ты, надо полагать, была на борту, но вернулась. Так?
- Да. - Она дрожала.
Он сделал глоток жидкого огня и спокойно сказал:
- Так, расскажи, доньита, чем ты собиралась торговать? Что у тебя есть для сделки? Ты же не думала, что мы оставим добычу и отличных рабов ради охранного свидетельства? Тогда нам домой лучше не возвращаться, все Небесные королевства небоходов отрекутся от меня. Ну, что у тебя припасено?
- Не совсем так…
Он отвесил хлесткую пощечину, ее голова дернулась. Она съежилась, прижала ладонь к красному пятну.
- У меня нет времени в игры играть! - зарычал Локланн. - Говори или отправишься в трюм, к рабам! За тебя в Каньоне дадут хорошую цену. Будет у тебя новый дом: избушка в лесах Орегона или юрта монга в Теккасе, а может, бордель на востоке, в Чай-ко-го, Если честно все расскажешь, я тебя продавать не стану.
Она смотрела в пол.
- На корабле иноземцев спрятано все золото кальда. Отец давно хотел перевезти казну в безопасное место, но не рискнул по суше. В землях между нами и Фортлез д’Эрнан много разбойников. Такое количество золота обратило бы в бандитов даже солдат конвоя. Капитан Лоханнасо дал согласие доставить золото в порт Ванавато. Ему можно доверять, его правительство заинтересовано в торговле с нами, он официальный представитель. Когда начался налет, казна была уже на борту. На корабле укрылись женщины из дворца. Вы ведь их пощадите? На корабле добычи больше, чем может поднять весь ваш флот.
- Клянусь Октаи Буренесущим - прошептал Локланн.
Он подошел к окну. Мысли ворочались в голове с почти явственно слышным треском. Очень даже может быть! Вполне резонно! Дворец их разочаровал… Вдосталь Дамаска, серебра, посуды, но ничего похожего на сокровища. Или кальд имел больше власти, чем богатства, или он успел припрятать накопленное. Локлан намеревался устроить допрос с пытками слуг, чтобы выяснить правду. Теперь он увидел новую возможность.
- Может, все-таки допросить пленных, чтобы убедиться… Нет, времени мало. При попутном ветре такой корабль в два счета обгонит любой дирижабль. А если повезет… Гм, напасть на корабль непросто. Волны, прыгающий на волнах корпус, слишком маленькая цель для парашютистов, и столько снастей на дороге… Стоп. Отважные бойцы всегда найдут путь. А если зацепить кошками верхние снасти? Если кошку вырвет, тем лучше - трос с грузом, отличный спуск на палубу. Если крюки выдержат, абордажная команда соскользнет по тросам на верхушки мачт. Нет сомнений, матросы ловкие парни, но им не приходилось рифовать парус ровера в мейканский ураган, в миле над землей.
Ход боя подскажет детали, он будет действовать по обстановке. И вообще, интересно попробовать! Это будет потеха! В случае победы он за такой подвиг родится заново покорителем мира, не меньше.
Он радостно и громко засмеялся.
- Так мы и сделаем!
Треза поднялась.
- Вы пощадите город? - прошептала она севшим голосом.
- Этого я не обещал, - спокойно сказал Локланн. - Конечно, груз с корабля займет много места. Но мы можем повести корабль в Калифорни вместе с грузом, а там встретимся с другими дирижаблями. Почему бы и нет?
- Клятвопреступник, - презрительно бросила она.
- Я обещал не продавать тебя. - Он медленно окинул ее взглядом с головы до ног. - И не стану.
Одним шагом покрыв разделявшее их расстояние, он схватил девушку. Она сопротивлялась, осыпая его проклятиями, ей даже удалось вытащить нож Руори, но лезвие скользнуло по коже панциря, не причинив пирату вреда.
Наконец, он встал с пола Треза плакала, лежа у его ног, на обнаженной груди остался красный отпечаток цепи отца. Локланн тихо сказал:
- Нет, Треза, я не продам тебя. Я оставлю тебя себе.
6
- Дирижабли, хо-о!
Крик марсового одиноко завис между ветром в небе и простором волн.
Под грот-мачтой, на палубе, закипела работа Матросы мчались по местам боевого расписания.
Руори, прищурившись, смотрел на восток. Земля стала всего лишь темной полоской под нагромождением кучевых облаков. Он не сразу заметил противника Наконец, их выдал солнечный блик. Руори поднял бинокль. Два воздушных кита-убийцы в боевой устрашающей раскраске медленно спускались с милевой высоты.
Он вздохнул.
- Всего два.
- Нам и двух будет много, - успокоил его Атель Хамид. На лбу помощника выступили бисеринки пота.
Руори пристально посмотрел на него.
- Ты не боишься? Учти: суеверный страх - один из главных козырей противника.
- Нет, капитан. Я знаю, как управлять душевной энергией. Но эти парни наверху - сильные бойцы. И они сейчас в родной стихии.
- Так же, как и мы. - Руори хлопнул помощника по спине. - Принимай команду. Танароа знает, что будет. Если меня прикончат, действуй по обстановке.
- Лучше бы ты разрешил мне подняться, - запротестовал Атель. - Что-то не нравится мне эта затея. Я останусь в безопасности внизу, а самое главное будет на верхних снастях.
- Не волнуйся, внизу работы хватит. - Руори заставил себя усмехнуться. - И кто-то должен привести нашу лоханку домой, вручить драгоценные отчеты Геотехнической Исследовательской Экспедиции.
Он спустился на палубу и поспешил к вантам грот-мачты. Команда приветливо закричала, засверкало оружие. Два больших коробчатых воздушных змея подрагивали наготове, зацепленные за швартовую тумбу. Руори пожалел, что они успели сделать только два.
Но он и без того тянул время дольше разумного. Сначала он направился в открытое море, чтобы заставить врага поискать, пока он составлял план боя. Отпустив Трезу, он еще не имел никакого плана, кроме уверенности, что сможет сразиться с воздушными пиратами. Он испытывал терпение небоходов, рискуя его истощить. Вот уже около часа "Дельфин" плелся под половиной парусов, выставив только грот и летящие кливера, в надежде, что скромная парусная площадь не вызовет подозрений в такую отличную погоду.
Но дирижабли показались, и теперь конец тревогам, конец угрызениям совести из-за одной девушки. Для островитянина такие чувства были редкостью. Просто ужасно было вдруг обнаружить, что они сосредоточились на одном человеке из миллионов. Руори так быстро карабкался по вантам, словно пытался убежать от самого себя.
Дирижабли были еще высоко, поток высотного бриза прокосил их над головами маурийцев. Внизу ветер был почти южный. Воздушные корабли должны снизиться, оказавшись с наветренной стороны парусника. Но даже тогда, как хладнокровно оценивал ситуацию Руори, "Дельфин" мог бы без труда уклониться от атаки неуклюжих аппаратов.
"Дельфин" не собирался уклоняться от атаки.
Вооруженные матросы, усеяли снасти. Руори подтянулся и уселся на салинг, свободно свесив ноги. Порыв накренил парусник, и Руори завис над зелено-голубыми с белыми прожилками волнами. Он привычно сбалансировал, сохранив равновесие и спросил Хити:
- Ты готов?
- Да.
Мускулистый высокий гарпунер, с головы до пят испещренный татуировками, кивнул в знак согласия бритой головой. Он сидел на корточках на шлагтове с гарпунной катапультой. Катапульта была заряжена длинным железным стержнем с зубцами. Такой снаряд с первого попадания убивал спермацетового кита. Пара запасных гарпунов находилась рядом в специальных зажимах. За спиной Хити приготовились к бою два помощника и четыре матроса. Каждый был вооружен небольшим шестифутовым гарпуном. Такие гарпуны бросали с лодок руками.
- Пусть подходят, - ухмыльнулся Хити во всю ширину круглого добродушного лица. - Проглоти меня Нан, если сейчас не случится кое-что достойное танца, когда мы вернемся.
- Если вернемся. - Руори потрогал топорик за поясом набедренной повязки. Сквозь ослепительное солнце и синее море проступили картины родного дома: луна, белые гребни волн в лунном свете, костры и танцы на берегу, пальмы бросающие тени на уединившиеся пары… "Интересно, - подумал он, - как бы это понравилось дочери кальда? Если только ей еще не перерезали горло".
- Капитан, вы грустны, - сказал Хити.
- Погибнут люди.
- Ну и что? - Маленькие доброжелательные глаза гарпунера внимательно смотрели на него. - Они погибнут по собственному выбору: ради песен, которые будут о них сложены потом. У вас другая беда.
- Давай оставим меня в покое!
Гарпунер, явно задетый, молча отодвинулся. Пел ветер, и сверкал океан.
Воздушные корабли приближались, по одному с каждой стороны. Руори снял с плеча мегафон. Атель Хамид держал "Дельфина" ка широком галсе.
Теперь Руори был хорошо виден ухмыляющийся медный бог на носу дирижабля по правому борту. Он должен пройти как раз над стеньгой чуть в наветренную сторону от поперечины… С нок-реи ударили стрелы, не нанеся дирижаблю вреда. Стрелки дали волю своему нетерпению. Хорошо, что все держали себя в руках и не истратили зря винтовочную обойму. Хити развернул катапульту.
- Погоди, - сказал Руори. - Посмотрим, что они станут делать.