- Вот оно что… - протянул Керрис. Ему и в голову не приходило, что старший брат может не уметь писать. Он поднялся и пошел в кухню. Элли обернулась с улыбкой, блестя бусинками пота на лбу. Керрис оглядывал посудную полку, вдыхая ароматы готовящейся еды.
- Что ищешь?
- Какую-нибудь ненужную посудину.
- Вот. - Элли подала щербатую миску, пригодную разве что для дворового пса. - А для чего тебе?
- Для чернил. - Керрис сдул пыль, налил в черенок воды на четверть и пошел в комнату.
- Что ты задумал? - полюбопытствовал Кел.
- Хочу сделать чернила.
Сухая черная палочка хорошо растворялась в воде. Запахло цветами жасмина или цветочной пыльцой. Керрис расправил на столе чистый лист и обмакнул кисточку в черную жидкость. Волоски соединились в капельку с острым кончиком. На бумаге появлялись буквы: "Ученейшему Жозену из черного клана, летописцу Торнорскому, от Керриса из Илата. Привет". Керрис перечел строки вслух, вызвав улыбку Кела.
- Керрис из Илата… - брат потрепал его по плечу.
"В Илат мы добрались три дня назад. Путешествие прошло интересно. На стоянках было много занимательного. Мы ночевали в поселке Брас, в маленькой деревне Галбарета, у озера Аруна и просто в поле у дороги".
Керрис снова приостановился и прочитал написанное. Потом продолжил: "Я повстречал брата моей матери Ардита, его жену Лиа, своих двоюродных братьев и сестру. Участвовал в полевых работах. Писал письмо на ткани кисточкой, а вместо чернил была гончарная краска. Эту бумагу я получил от Мериты. Она пишет здесь письма". Керрис подул на сохнущие строчки, сожалея, что под рукой нет песка.
"Надеюсь, что вы живы и здоровы. Передай от меня привет и наилучшие пожелания Поле и дяде Морвену". Он помедлил и приписал: "и моему другу Триджу".
Услышав содержание последних строк, Кел спросил:
- Кто такая Пола?
- Женщина, доставившая меня в Торнор после маминой смерти. Она уже старая.
- Припоминаю. А Тридж?
- Мой друг. Он прибежал с кинжалом, когда мы отправлялись.
- Я не ревную, но имей в виду…
Керрис испуганно вскинул глаза - брат от души рассмеялся, легко поднялся и пошел наверх.
- Эй!
Керрис подскочил от неожиданности и, обернувшись, увидел Элли с блюдом, полным ароматных слив. Он взял лиловый плод и надкусил. Темно-красная мякоть брызнула живым соком так, что слюнки потекли.
- Что это ты пишешь? - Элли присела, прижавшись бедром.
Он ощутил упругое тело под золотистым бархатом, почувствовал неловкость и отодвинулся.
- Письмо своему наставнику Жозену.
Крупные губы капризно надулись.
- Прекрати так стесняться меня, Керрис. Я не хочу.
Что было отвечать?
- Постараюсь.
- Мы станем друзьями. - Элли улыбнулась. - Если ты пожелаешь. - Улыбка обернулась усмешкой. - Хоть и не хочешь спать со мной.
Скрип наружной двери избавил Керриса от необходимости продолжать разговор. Уши и так пылали.
Весело насвистывая, вошел Калвин. Увидев, как он с победоносным видом что-то подкидывает на ладони, Элли крикнула:
- Рыба! Горе несчастным поселянам Илата! - Она рассмеялась.
- Совсем не рыба, а нечто новенькое. - Калвин швырнул монету. Элли поймала и принялась разглядывать. Серебряные деньги, отчеканенные в Тезере, имели изображение рыбы и по ней назывались. Эта монетка тоже была круглая, но не серебряная, а переливчатая, радужная. Элли, повертев ее, попробовала на зуб.
- Как скорлупка. И с дыркой в середине.
По лестнице спускался Кел. Он переоделся в серые штаны и тунику. Волосы распустил по плечам.
- Тут надпись. - Элли продолжала исследовать денежку. - А что она означает?
- Керрис может прочесть, - сказал Эриллард.
- Посмотри-ка. - Девушка протянула блестящий диск.
Монета оказалась на удивление легкой. Полированную поверхность покрывал чеканный узор.
- Тут выбита буква "К", - заключил Керрис.
Кела тоже заинтересовал объект всеобщего внимания. Взглянув на монету, он был разочарован:
- Это же боита. По стоимости равна половине рыбы. Совет Кендры-на-Дельте постановил, что в городе имеют хождение только эти деньги. Там их и чеканят. Все приезжие у городских ворот обменивают свое серебро и медь на боиты и пользуются ими, делая покупки в городе. На обратном пути гости Кендры-на-Дельте вновь обращаются к менялам и получают в обмен на боиты серебряные и медные деньги. Все эти операции ведет семья Сал.
- Разреши и я взгляну, - попросил Эриллард. - Каждый такой кружочек приносит семье Сал неплохой доход, - сказал он, возвращая монету. - Всякий раз при обмене берут проценты.
- Слово "боита" имеет какое-то значение? - спросила Элли.
- Скорлупа, - ответил Кел.
- Или кость, - добавил Керрис.
Калвин с важным видом запустил руку в карман и, порывшись, извлек небольшую связочку нанизанных на тесьму монет.
- Вот так их носят в Кендре-на-Дельте.
- Это твой выигрыш? - ахнула Элли. - Как тебе не стыдно обирать наших гостеприимных хозяев!
Кел взял добычу у счастливого игрока, побренчал связкой, взвешивая на руке, и вернул.
- В следующий раз ты, скорее всего, простишься с этими богатыми трофеями. В Илате трудно рассчитывать на удачу, играя в кости. Не забывай, ты - в городе колдунов.
Калвин, похоже, обиделся. С недовольным видом он развязал тесемку, присоединил боиту, которой он хвастал поначалу, к остальным и убрал выигрыш в карман.
- Не прячь слишком далеко, - Элли задержала его руку. - Скоро прелестные кружочки могут перейти ко мне.
- Зачем ты так? Наш друг Калвин только что положил все свои силы, чтобы ими завладеть, - изрек Эриллард, вынув изо рта сливовую косточку.
- Ну нет. - Калвин уже держал в руках и связку монет, и мешочек с костями.
- Ой, - спохватилась Элли. - У меня все давно готово. - И помчалась в кухню.
Подавать на стол ей помогал Эриллард. Принесли суп в деревянных мисках, блюда с фетаком, очищенными орехами, сливами и вино. Кел сходил за кубками. Все расселись, только Дженси не тронулась с места.
- Прошу к столу, - обернулся к ней Эриллард.
Дженси тряхнула головой и не тронулась с места.
- Иди к нам, Джен, - позвал Кел.
Она посмотрела с тоской, но подошла и села между Эриллардом и Элли.
Керрис взялся за деревянную миску. Отхлебнул. Неизвестные пряности придавали супу остроту и тонкий аромат. В бульоне плавали кусочки мяса, похоже, свинины, морковь и ленточки вареного теста. Калвин называл их лапшой.
Эриллард вытащил огниво и стал зажигать лампы.
- С трутом и кремнем он и на ночь не расстается, - с улыбкой сказал Кел. Он был так близко, что тепло его дыхания овевало щеку Керриса. - На границе Эрилларда прозвали хранителем огня. - Левая рука брата коснулась шеи. Под лестницей пел сверчок.
- Помнится, в Шанане он однажды чуть не спалил дом, - заговорил Калвин. - Я решил поначалу, что он пьян вдрызг.
- Зато я помню, как ты колотил ногой в каминный экран, принимая его за парус, а себя за шкипера, - не остался в долгу Эриллард.
- А помните, как под Махитой мул лягнул Айлин?
- А наше ночное выступление в Кендре-на-Дельте перед членами Совета?
- Я не знаю этой истории, - заинтересовался Калвин.
Кел и Элли стали рассказывать. Дженси сидела неподвижно, склонив голову, но и она пару раз улыбнулась.
У Керриса не было дара провидца, никогда не пытался он проникнуть в природу вещей, а сейчас слушал разговоры шири и в их голосах обнаруживал удивительное созвучие. Будто складывалась мелодия, повествуя о взаимопонимании, взаимосвязи и единстве этих неразлучных людей. Ученые считают (так говорил Жозен), они не только служат ши, но и само начало ши сохраняется в мире благодаря им. Перестанут танцевать шири - и в Аруне станет меньше равновесия. Баланс нарушится, исчезнет гармония… Ужасные последствия ожидают мир, утративший ши. Потерянная рука - ничто в сравнении с такой бедой.
Размышления совершенно исцелили мозг. Керрис отхлебнул супа, чувствуя себя посвежевшим, а голову - ясной. Он не был шири, не умел танцевать, постигать гармонию в боевом искусстве, но сознавал себя частицей мироздания, без которой равновесие в огромном мире стало бы менее устойчивым.
Глава XI
Сефер и Терезия вернулись домой очень поздно. Керрис увидел их, когда проснулся. Терезия спускалась по лестнице, едва переставляя ноги, видно, держалась из последних сил. Следом сошли в обнимку Сефер и Кел. Несмотря на душевный лад между ними, наставник выглядел неважно, наверное, тоже изрядно утомился накануне. Брат надел рубаху сливочного цвета, украшенную вышитыми фигурками танцоров и пряжками на воротнике и манжетах. Проходя мимо, он щелкнул Керриса по щеке.
- Как спалось? - и оглядел своих шири.
Калвин стоял над тазиком для умывания, разглядывая себя в круглое серебряное зеркальце.
- Если сейчас кто-нибудь крикнет мне под руку, я могу перерезать свою глотку.
- Правда? - невинно спросила Элли. Калвин, сумрачно глядя на нее, вытянул из ножен свой кинжал. Элли зашлась от хохота так, что пряжка пояса запрыгала на животе. - С меня вполне достаточно выигрыша всех твоих денег. - Она похлопала себя по карману. - Какое счастье, что мне не надо бриться. С этим столько хлопот.
- У меня немало. - Керрис поскреб отросшую щетину на щеках. Бритье в самом деле было мучительным занятием - очень редко удавалось завершить процедуру, не порезавшись. В Торноре его выручал Жозен.
- Давай я помогу, - предложила Элли. - Или отпусти себе бороду. Она должна быть тебе к лицу.