Элизабет Линн - Танцоры Аруна стр 21.

Шрифт
Фон

Оказалось, что у паренька есть друг. Он отдан в ученье к златокузнецу в Кендру-на-Дельте. Рео хотел написать другу и собирался просить Мериту, писавшую документы в Совете. Теперь подвернулся случай без этого обойтись, тем более удачный потому, что у старой Мериты дрожали руки и почерк был аховый.

- У меня буквы не скачут, - согласившись, улыбнулся Керрис. Он представил себе негодование Жозена по поводу неаккуратного письма. - Твой друг умеет читать?

- Нет. Попросит кого-нибудь.

- В доме найдутся письменные принадлежности?

Разумеется, ничего не оказалось. Вместо чернил Лиа предложила одну из своих жидких красок. Тазия побежала добывать перо на птичник, а в качестве бумаги Меда одолжила кусок белой ткани. Тазия притащила два красных пера, кудахтанье во дворе еще долго не затихало. Под руководством Керриса Рео очинил кончик. Ничего путного из затеи не выходило. Заменитель чернил скатывался с пера. Керрис наудачу попробовал перевернуть перо и действовать им, как кисточкой. На пробном лоскутке стали появляться крупные и четкие буквы. Рео повеселел. Подошла заинтересованная Меда.

- Так что писать?

Талит, желая видеть все лучше других, облокотился на стол и получил шлепок от Рео.

- Уйди, не качай стол. - Старший приготовился диктовать: - Для Дева, сына Демно, ученика ремесленника Тиана с улицы Златокузнецов в Кендре-на-Дельте. От Рео из Илата привет.

- Помедленнее, я не успеваю. - Каждую букву Керрису приходилось рисовать. - Теперь продолжай.

- Письмо тебе пишет по моей просьбе кузен Керрис из северного замка Торнор. Он приехал в Илат в компании шири, где за главного мой другой кузен Кел. У нас все благополучно. В твоей семье - тоже.

О налете на город Ардит запретил сообщать, и Рео ненадолго задумался.

- Вчера был у тебя на ферме. Пестрая кобыла ожеребилась. Сынок у нее пока белый, но, повзрослев, будет похож на мать.

- Места осталось на одну строку, - предупредил Керрис.

- Мне без тебя скучно. Хочу поскорее тебя увидеть. - Рео погрустнел. - Вот и все.

Керрис отложил перо, подул на строчки.

- Им надо дать просохнуть. Утром пропитаешь письмо растопленным воском для защиты от влаги.

Поднялся Ардит и бережно поднял одеяло, в котором покоилась бабушка.

- Перенесу в постель.

- Мне еще долго дожидаться. Когда это обучение окончится… - сказал Рео.

Лиа поджала губы. Меда вскинулась, чтобы сказать что-то, но промолчала. Тазия кончиком пера пыталась расписать свою рубаху. В теплый дух жилья вплетались ароматы сада - кожаные занавески на окнах не опустили.

У него тоже могла быть семья. Если бы не война, не отъезд на север, не разбойники… Если бы мама осталась жива.

Сладковатый, приторный запах перебил все остальные.

- Прошу, - сказал Ардит и что-то протянул. Такие штучки Керрис видел на лотках южан-торговцев еще в Торноре - палочка с утолщением на конце, в утолщении - ямка. Сейчас в ней тлел уголек. Он взял непонятный предмет.

- Что с этим делать?

Талит захихикал, Рео его одернул.

- Прекрати, - и сел рядом с гостем. - Этот конец надо взять в рот и вдохнуть. Немного задержать дыхание, а потом выдохнуть.

Керрис потянул в себя дым. Он был резким. Вкус не походил на аромат. Дыхание перехватило. Керрис протянул Лиа штуковину, название которой вдруг вспомнилось - трубка. Немного погодя стало покалывать в кончиках пальцев. Все в комнате приобрело четкие контуры и особую рельефность.

- Нравится? - осведомился Рео.

- Кажется, да.

Трубка снова вернулась к Керрису, и он глубоко вдохнул.

- Я привык курить с Девом, - сказал Рео, выпуская голубоватые струйки из ноздрей.

Керрису захотелось пить. Кузен пошел за вином в кладовую. Они, наверное, любили друг друга с Девом, думал Керрис, провожая его глазами. Стиснул кулак и обнаружил, что пальцы дрожат. Он казался себе просто старцем в сравнении с Рео. Вспомнил о Келе и Сефере, и забытая боль вернулась.

- Керрис.

Он обернулся к Лиа. Муж и жена сидели, взявшись за руки, и казались совсем молодыми.

- Ты решил, где будешь жить в Илате?

- Нет.

Лиа поглядела на Ардита, тот решительно кивнул.

- Поселяйся у нас, если не против.

Это предложение было сделано в память о его матери, это ясно. Иначе они не могли поступить.

- Спасибо вам, - сказал растроганный Керрис. Он обнаружил, что язык стал плохо слушаться, будто бы распух. - Я… Право… Я не знаю…

- Не спеши с ответом, - прервал его затруднение Ардит. - Предложение сделано, подумай.

Как этот дядя не похож на Морвена, сколько в нем доброжелательности. Керрис лежал на подушках, не чувствуя своего тела. Торнор сделался вдруг далеким и зыбким. Он представил, как отнесся бы Жозен к предложению Ардита: назвал бы сельскую жизнь глупостью, пустой тратой времени. Старый ученый не сомневался, что место прилежного переписчика - в Кендре-на-Дельте.

А я - колдун. Здесь у меня родные, люди, готовые прийти на помощь. В памяти вдруг возникло лицо Хранителя, бесстрастное и загадочное, отчего-то напомнившее о Келе. Надо ему сказать. А он начнет смеяться? Нет, его брат не будет смеяться. Так может, прямо сейчас и дать ответ дяде?

За окном в ночном небе сверкало невероятное множество звезд. Керрис тянулся к вину и не мог дотянуться.

Звезды рассыпались снопом искр, стало совсем темно.

Глава VIII

"Огонь-опасность-бой", - стучало в голове. Он стоял на ногах, не помня, как вскочил. Сильно пахло горелым светильным маслом. Лиа повторяла:

- Тише, челито, тише, маленькая. Тазии нечего бояться, все будет хорошо.

По спине катился пот, а сигнал все звучал: "Огонь-опасность-бой".

- Это набег. Они приближаются. - Слова отца и резкость тона заставили Рео побледнеть. Видно, мальчик не чувствовал тревожного послания. Меда появилась с копьем в руке, а Ардит прыжками помчался вверх по лестнице. Он вернулся с оружием. Пояс с кинжалом отдал жене, сам подпоясался длинным мечом.

Звуки рога, отчетливые, как слова команды, доносились снаружи.

- Отец, возьми меня с собой, - попросил Рео.

- Нет. Если бандиты сюда нагрянут, нужно позаботиться о младших и о бабушке. Одной маме это не под силу. В случае опасности уходите в лес. Все огни в доме погасите - в темноте дом могут и не заметить.

Керрис думал о предстоящей битве. В замке ему случалось видеть только упражнения с деревянными мечами на площадке, здесь назревала настоящая схватка.

Перехватив его взгляд, Ардит сказал:

- В бою меч - лучшее оружие.

Сбегая за ним по тропинке к городу, Керрис слушал неумолкающий пронзительный голос рога. Меч колотился о дядины ноги, и тому приходилось придерживать свое оружие. Легкость, с которой удавалось совсем не отставать на незнакомой дороге, наверное, вызывалась действием небесного табака. Мелькали темные контуры кипарисов и посеребренная луной листва берез.

Навстречу бежали люди, спешившие к внешним постам. В одном сапоге что-то мешало, Керрис не заметил, как растер ногу, и теперь держаться за дядей стоило ему немалых трудов. По счастью, в городской черте Ардит перешел на шаг.

- Куда это мы? - спросил Керрис.

- К кузнице.

Улицы ожили. В темноте поблескивало оружие. Какая-то женщина распоряжалась негромко, коротко и властно. Во встречном всаднике Керрису померещился Эриллард.

- Смотри! - стиснул локоть Ардит.

По краю котловины была видна цепь огней. Разбойники опускались к городу, не задерживаясь возле построек в полях. Уже слышались их воинственные крики и улюлюканье. Рейдеры приближались не таясь, освещая себе дорогу факелами. Огни отбрасывали неверные блики на оружие и железные доспехи. Серые плащи всадников делали их силуэты трудноразличимыми в ночи. Азешцы ехали на рослых и сильных конях. Несколько добрых лучников - и всех этих негодяев можно было бы спешить: кони - легкая цель. Разбойников не так уж и много, их нетрудно прикончить, со злостью подумал Керрис, и сам поразился своей кровожадности.

Азешцы скакали в улицах. Человек рядом с Керрисом то ли ругался, то ли причитал.

На пути бандитов взметнулось пламя, занялся чей-то дом. Керрис рванулся было вперед, но тут же заметил, что никто не двинулся с места.

- Дом горит, - почему-то шепотом выдохнул он в ухо Ардита.

- Не он первый.

Лавина коней выплеснулась на площадь перед кузницей.

- Люди-колдуны! - крикнул женский голос. Всадница отделилась от толпы, выехав вперед. - Люди-колдуны, знаете ли вы нас? Мы азешцы - всадники пустыни. Я говорю с вами от имени моего народа. Мое имя - Тера.

Кони рейдеров больше не горячились. В каком-то доме неподалеку расплакался младенец. Азешцы размахивали факелами.

- О, Хранитель ши, накажи их, - шептал сосед Керриса.

Тяжело ступая, из толпы горожан вышла седая женщина в золотистых одеждах. Керрис сразу вспомнил утреннюю встречу у колодца.

- Я Лара, Глава Совета Илата.

Слова женщины вызвали шум в рядах незваных гостей.

- Ты говоришь за свой народ? - спросила Тера, свесившись с седла.

- Никто не может так о себе сказать, - отвечала Лара. - Но если ты хочешь переговоров, обращайся ко мне.

Тера усмехнулась. При свете факелов загорелое лицо с тонкими чертами казалось бронзовым.

- Мы не договариваемся, бабушка. Мы приказываем. Только так поступают всадники пустыни.

Похвальба, наверное, была в обычае у азешцев.

- Смотрите! - Тера указала на склон котловины. В полях светились огненные точки факелов. Горожане зароптали. Кое-кто схватился за оружие.

- Стоит вам ослушаться, посевы будут сожжены.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке