Пол Ди Филиппо - Фрактальные узоры стр 8.

Шрифт
Фон

В черных глазах-пуговицах лосиной морды, основательно насаженной на жирный приземистый торс Ларри, блеснуло осмысленное выражение, свидетельствуя о зачатках интеллекта. Голова, не привыкшая к весу мощных рогов, качнулась, с трудом восстановив вертикальное положение. Широкие влажные ноздри гневно раздувались, длинный кожистый язык свесился наружу, из глотки вырвался низкий рев, похожий на рыдание.

- Ну что ж, Ларри, - вздохнул Джей Ди, - спасибо тебе, что заплатил Трейси, хоть и задним числом, за ее тяжкий труд. Очень щедро с твоей стороны. В знак благодарности я решил немного улучшить твою внешность. Думаю, теперь ты будешь пользоваться куда большим успехом у прекрасного пола. Один язык чего стоит… Ну ладно, как ни хорошо тут с вами, а нам пора. Пошли, Трейс.

- Нет, Джей Ди! - отчаянно крикнула Каталина. - А как же я? Ларри думает, это я его подвела под монастырь!

- Хорошо, можешь ехать с нами.

- А остальные? - спросила Трейси. - Ты же не оставишь их в таком виде…

- Да ну их, неохота возиться, - отмахнулся Джей Ди, вытаскивая из вороха мужской одежды золотой "ролекс" и цепляя на руку.

Каталина, по-прежнему в чем мать родила, уже сидела на заднем сиденье "плимута". Мистер Бутс уютно устроился у нее на коленях. Трейси села за руль, Джей Ди рядом, и машина, взревев, тронулась с места.

Джей Ди вызвал из таинственных внепространственных глубин заветный серебряный куб и принялся любовно перебирать банкноты. Потом смял в кулаке целую горсть и с диким индейским кличем высыпал себе на голову.

- Ну что, девочки, классно повеселились, а? Теперь у нас есть все, что душе угодно, и золотые часы в придачу! Почему я не вижу улыбок?

Трейси мрачно усмехнулась.

- По правде говоря, Ларри всегда больше напоминал лося, чем медвежонка.

- А у тебя тут хватит на новое платье для бедной девушки? - осторожно осведомилась Каталина.

- Денег? - фыркнул Джей Ди. - А с какой стати я буду их тратить, если могу взять так? Эй, коробка, предложи-ка даме что-нибудь на выбор!

В появившемся "окне" открылись ряды полок какого-то крупного универмага. Судя по всему, где-то очень далеко, судя по первым рассветным лучам, освещавшим торговый зал. Все вывески и реклама были на французском. Каталина изумленно вытаращила глаза.

- Ну как? - самодовольно продолжал Джей Ди. - Нравится что-нибудь?

- М-м… Пожалуй, вот это голубое платье, шестой размер, и еще те красные трусики, и…

"Окно" послушно делилось на аккуратные фрагменты, превращавшиеся в предметы одежды, названные Каталиной. Отчаянно извиваясь на тесном сиденье, она кое-как натягивала их на свои пышные формы.

- Куда теперь? - снова нахмурившись, спросила Трейси. - В Первый национальный?

Джей Ди отвернулся от Каталины и задумался.

- Не будем жадничать, - решил он наконец. - Мы и так можем залезть в него, когда захотим. Оставим им денежки на новую крышу. Лучше оторвемся немного от наших приятелей и отдохнем где-нибудь. Я что-то устал… - Он вдруг поморщился. - Пульт, скажи, а эти твои ленты нельзя порвать?

- Можно. Если бы вы попросили сделать их сверхпрочными…

- Да нет, все в порядке, как раз то, что надо. Мне не хотелось бы брать на себя убийство, даже таких подонков, как Ларри и его дружки. Попыхтят немного, и…

- Эй, Джей Ди, - перебила Каталина, - что это там у тебя разговаривает?

- Да я толком и не знаю, Кэт… Но штука удобная.

"Плимут" мчался по пустынному ночному шоссе.

Чарез час впереди замаячила светящаяся вывеска:

МОТЕЛЬ "СЕМЬ БЕРЕЗ"

ПОНЕДЕЛЬНАЯ ОПЛАТА

СВОБОДНЫЕ МЕСТА

- Место как место, не хуже всякого другого. Заезжай! - скомандовал Джей Ди.

- Слава богу, - с облегчением вздохнула Трейси, - а то у меня уже все плывет перед глазами.

- Вы будете смеяться, но мне совсем не хочется спать! - жизнерадостно прощебетала Каталина. - И вообще ночь еще только начинается!

Трейси что-то угрюмо проворчала под нос, но от комментариев воздержалась. Джей Ди нервно заерзал.

Проехав по хрустящему гравию мимо вывески, разбрасывавшей неоновые блики, они остановились рядом с шестью гнилыми пнями и единственной чахлой березкой, пыльная листва которой наводила на мысль о пальмах в Сахаре. Джей Ди и Трейси устало вывалились из машины. Каталина пританцовывала рядом, обнимая Мистера Бутса. Котяра, довольно урча, любовно терся головой о подбородок новой знакомой.

- Кэт, сколько можно? - с раздражением бросила Трейси. - Ты меня уже достала.

- Ничего не могу с собой поделать, - хихикнула подруга. - Все так замечательно! Избавилась от поганой работы, получила шикарное платье, еду в компании богатых друзей… Чего еще требовать от жизни?

- А о детях ты совсем не беспокоишься?

- Ни капельки! - легкомысленно отмахнулась Каталина. - С ними моя сестра, она справляется с этими сорванцами куда лучше, чем я. У нее самой шестеро, еще двое погоды не делают.

- Ну что ж, рада за тебя. А вот меня сегодня сначала хватали за задницу, потом унизили перед кучей народу и выгнали с работы. Вслед за этим я сбила на дороге кого-то из другого мира - а может, и убила, не знаю… Мой дом раздавило в лепешку, человека на моих глазах превратили в лося, и в довершение всего мне пришлось трястись почти шестьдесят миль, чтобы только получить крышу над головой! Так что извини, если я не смогу составить тебе компанию на празднике жизни!

Каталина сконфуженно притихла. Мистер Бутс, уловив ее изменившееся настроение, повернулся и предательски зашипел на хозяйку.

- Извини, Трейс, мне просто хорошо, и я хотела показать, как благодарна за вашу помощь, новую одежду и вообще…

- Ладно, ладно, только потерпи с этим до утра, договорились?

Джей Ди примиряюще поднял руки.

- Слушайте, девочки, мы и так все вымотались… Если вам приспичило устраивать разборки, пожалуйста, но сначала я хотел бы как следует выспаться. - Приняв ответное молчание как знак согласия, он продолжал: - Вот и славненько. Теперь займемся нашими делами. Сначала надо что-то сделать с тачкой, уж больно она заметная. Конечно, Ларри вряд ли решится что-то затевать, пока он в таком виде, но…

Наведя пульт на старенький "плимут", он превратил его в мерцающее серое пятно пустоты, а потом перекопировал туда новенький "линкольн", стоявший возле офиса управляющего. Машины стало невозможно отличить друг от друга - совпадало все вплоть до номеров.

- Вот здорово! - прищелкнул языком Джей Ди. - Даже угонять не надо!

- Думаешь, никто не заметит? - с опаской спросила Трейси.

- Мы уедем рано утром… Да и потом, кому придет в голову сравнивать номера, если его собственная машина на месте?

За столом регистрации сидел лысоватый старичок со сморщенным злобным лицом, похожим на фигу. Он вовсю дымил "Кэмелом"; в пепельнице высилась гора окурков. На крошечном экране телевизора мелькал какой-то древний черно-белый сериал.

- Две комнаты, - сказал Джей Ди, - плачу вперед наличными.

- Только никаких шелудивых котов, приятель, - кисло процедил хозяин мотеля. - Мне не хватало только блох в постелях.

Для измочаленных нервов Трейси это была последняя соломинка.

- М-мистер… - умоляюще всхлипнула она. - Бутс всегда спит с нами, он привык…

- Погоди, Трейс, - отодвинул ее Джей Ди, - я сам разберусь.

Он поднял пульт и решительно навел на старика, на лице которого, впрочем, отразилось лишь легкое удивление.

- Нет! - Трейси вцепилась мужу в плечо.

- Отстань… Ладно, как хочешь, вот тебе деньги, заплати и возьми ключи. Я устрою Бутса на ночь в машине. - Джей Ди выразительно подмигнул, хотя еще не знал толком, что собирается предпринять.

Подойдя к новоприобретенному "линкольну" с котом под мышкой, он разглядел на заднем сиденье небольшой чемодан. Решение сразу пришло в голову.

- Эй, пульт, сохрани кота, а потом сделай зачистку.

- Готово.

- Теперь скопируй на него чемодан.

- Перенос структуры большей массы на место меньшей приводит к дефициту энергии, который должен быть восполнен из внешнего источника, - сообщил пульт. - Я делаю это автоматически, но обязан предупреждать.

- Молодец. Теперь за дело!

Огни на парковке заметно потускнели, потом снова вспыхнули. Теперь под мышкой у Джей Ди был чемодан, точно такой же, как в машине.

- Ну как? - спросил он, входя в офис. Трейси и Каталина показали по ключу. - Отлично, пошли.

- Не вздумайте пронести животное тайком, - прошипел старик. - Я все равно узнаю и… - Из недр чемодана раздалось возмущенное мяуканье. - Ага! Так я и думал. Открывайте!

Джей Ди, пожав плечами, бухнул чемодан на стойку и откинул крышку.

Дно, стенки, обратная сторона крышки - все было покрыто светлым желтоватым мехом. По углам четыре когтистые лапы, в центре - распластанная кошачья морда с выпученными глазами.

- Мяу? - снова подал голос Мистер Бутс.

Глаза хозяина выкатились из орбит, челюсть отвисла. Выронив сигарету, он замахал руками, словно отгоняя кошмарный призрак.

- Брысь! Брысь! Закройте его, довольно!

Пожав плечами, Джей Ди захлопнул чемодан.

- Мы можем идти?

Старик энергично закивал. Рука его инстинктивно потянулась к бутылке, горлышко которой выглядывало из ящика конторки.

Череда шлакобетонных домиков, стоявших вплотную друг к другу, тянулась вдоль узкой аллеи. Джей Ди и Трейси проводили Каталину в ее номер. Недавнее возбуждение бывшей официантки уступило место усталости и апатии.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub