Пол Ди Филиппо - Фрактальные узоры стр 6.

Шрифт
Фон

- Господи, Трейс, чего ты от меня хочешь? Не может же человек день и ночь только и делать, что таращиться в телевизор и щелкать дурацким пультом! У меня голова идет кругом, вот и решил проветриться.

- А ко мне зачем? Я сто раз тебе говорила, что нервничаю, когда ты здесь, даже работать толком не могу.

- Ты лучше спасибо скажи, что пришел, а то этот козел запросто спустил бы с тебя трусики!

- Смех, да и только! С такими засранцами я и без твоей помощи прекрасно справляюсь. Жила же я как-то до тебя.

- Лад но, пускай. Хотя если вспомнить те синяки и сломанные ребра, когда ты попала в больницу… Я хорошо помню, как тебя тогда бинтовали.

Трейси возмущенно фыркнула.

- Не передергивай! Джин - совсем другое дело. Такие, как он, встречаются раз в жизни. Кстати, интересно, как это ты можешь помнить, ты что, смотрел?

- Ну да.

- Хочешь сказать, что в Лейквудской клинике скорой помощи уборщикам разрешают пялиться на пациентов?

- Да не то чтобы разрешают…

- Понятно. И за сколькими женщинами ты подсматривал, прежде чем остановиться на мне?

- М-м… Ладно, Трейс, кончай придираться. Ну соскучился я, просто соскучился! Надоело дома сидеть. Мы ведь теперь совсем почти не видимся: ты являешься в два часа ночи, потом спишь до обеда, а я болтайся один весь день как горошина в пустой жестянке… Не могу больше!

Трейси отложила тряпку и горько вздохнула.

- Ну конечно, Джей Ди, нам обоим тяжело приходится. Но это ведь не навсегда… Просто сейчас мне никак нельзя бросить работу, а если Ларри тебя здесь увидит после того, что случилось в прошлый раз…

- Тогда вообще не я начал.

- Не важно. Он до сих пор злой как черт. Если бы моя работа не обходилась ему так дешево, давно бы выставил.

- А что, парень уже не имеет права навестить свою девушку на работе? Нет такого закона! Пока я тихо себя веду, ничего он не может сделать!

- Ларри здесь хозяин и может делать все, что… Осторожно!

Навалившись на стойку, Джей Ди с силой отпихнул свой табурет назад - прямо в пах давешнему приставале, который уже занес над его головой пивную бутылку. Тот хрюкнул и уронил свое оружие, а Джей Ди ловко уложил его двумя короткими ударами.

- С вашей стороны просто глупо так обижаться… - начал Джей Ди, наставительно подняв палец.

- Какого черта у вас тут творится? - раздался сердитый голос за спиной.

По комплекции Ларри Ливермор напоминал конус дорожного ограждения, да и ростом мало чем от него отличался. Недостаток волос на голове компенсировался обилием дешевых золотых украшений, висевших на шее словно на витрине ювелирной лавки. Дополняли картину яркая клетчатая рубашка и пронзительно-зеленые брюки. Заметив Джея Ди, он сердито повернулся к Трейси.

- Я, кажется, уже предупреждал тебя, Торн-Смит, что не желаю больше видеть здесь этого босяка! Он позорит меня перед очень влиятельными друзьями, они могут подумать, что я не могу навести порядок в собственном заведении! С какой стати я должен снова терпеть его выходки?

- В последний раз, Ларри, это больше не повторится, я обещаю… - виновато зачастила Трейси, выходя из-за стойки.

- Теперь не повторится, потому что я вас увольняю! - отрезал хозяин. Он достал из кармана тугую пачку банкнот, перетянутую резинкой, и вытащил помятую сотню. - Вот тебе плата за половину недели, и проваливай!

Джей Ди угрожающе надвинулся на коротышку. Ларри испуганно раскрыл рот и поднял руки.

- Эй, погоди… - пискнул он.

- Не надо, Джей Ди, - вмешалась Трейси, кладя руку на плечо мужа. - Он того не стоит. Пойдем отсюда.

Хрустя гравием, они прошли через ярко освещенную автостоянку к машине. Потрепанный "плимут-валиант" 1972 года выпуска состоял, казалось, из одной ржавчины. На облупившемся бампере красовалась наклейка с призывом: "Не спеши". Трейси открыла дверцу с правой стороны и перелезла на место водителя. Джей Ди уныло плюхнулся рядом. После нескольких попыток мотор наконец удалось завести.

Половину пути они ехали молча, потом Джей Ди заговорил:

- Зря ты не дала мне ему врезать.

Трейси оторвала взгляд от пустынной дороги.

- Врезать! Все, что ты умеешь, это…

Ее прервал глухой удар, сотрясший машину. Словно на капот свалился мешок с мукой. Трейси отчаянно ударила по тормозам.

- Наверное, олень выскочил… - предположил Джей Ди без особой надежды. Жизнь давно уже приучила его к тому, что несчастья приходят скорее слоновьей поступью и не в одиночку.

- Я… сейчас… - растерялась Трейси. - Надо развернуться, посмотреть, кого мы сбили.

Медленно продвигаясь вперед, они со страхом вглядывались в темную ленту шоссе…

Посреди дороги неподвижно лежал человек.

- Боже мой! - Джей Ди выскочил из машины.

Жертвой оказался белый мужчина в деловом костюме из какого-то необычного материала, похожего на резину. Костюм выглядел сплошным, вроде герметичного комбинезона: пиджак непрерывно переходил в брюки, а потом в туфли без единого промежутка. Даже рубашка и пуговицы представлялись не настоящими, а просто отштампованными. Отдельным был только галстук, расписанный причудливыми завитками. Джей Ди удивленно рассматривал странный узор. Каждый завиток состоял из точно таких же, только поменьше, те, в свою очередь, из совсем маленьких, и так далее, и так далее, и так.

- Эй, что с тобой? - подбежала Трейси.

Он зажмурился и тряхнул головой.

- Да нет, ничего, просто не по себе стало - как будто с крыши вниз посмотрел… Что это у него?

Джей Ди разжал пальцы мужчины и поднял темный прямоугольный предмет, который, казалось, зашевелился в руке точно живой и снова замер. В тот же миг тело лежащего задрожало, от головы к ногам прошла странная мерцающая волна… Труп в резиновом костюме исчез бесследно.

- Е-мое!.. - изумленно протянул Джей Ди.

Трейси испуганно вцепилась обеими руками в черта с вилами на его загорелой руке.

- Все, линяем отсюда, живо! - Спустя минуту, проехав с милю, она спросила: - Так что там у него было?

- Да ерунда, просто пульт от телевизора… - Джей Ди хотел было открыть окно, чтобы выбросить ненужную вещь, но вдруг передумал. - Только уж больно здоровый.

До трейлерной стоянки супруги домчались за рекордное время, не встретив больше никаких препятствий. Их дом представлял собой тесную алюминиевую коробку с провисшей крышей. Высокие сорняки, заполонившие крошечный садик, разведенный предыдущими жильцами, наполовину скрывали шаткую деревянную лесенку, прислоненную к порогу.

Из зарослей, приветствуя хозяев, гордо выступил Мистер Бутс, огромный кот пшеничного цвета с белоснежными усами. Из пасти у него висела только что убитая мышь. Увидев открытое окно машины, кот привычно запрыгнул на сиденье, чтобы без помех насладиться добычей.

- Пора поучить эту зверюгу хорошим манерам, - проворчал Джей Ди, отпирая дверь.

Войдя в дом, Трейси сразу направилась к наполненной грязной посудой раковине, над которой на полке стояла початая бутылка водки.

- Мне надо выпить, - объявила она. - Никогда не думала, что это так паршиво - убивать кого-то, даже если и случайно.

Джей Ди устало шлепнулся на расшатанный стул.

- По крайней мере сделано на совесть. Ни трупа, ни улик. Так что успокойся, кто его знает, что это за тип. Может, вообще не человек.

- Да знаю я все, сама себе твержу всю дорогу! Только все равно как-то не по себе.

- Давай хлопни рюмашку и садись отдохни. Пара минут, и пройдет.

Джей Ди внимательно рассматривал свой трофей, который все еще сжимал в руке. Черная пластиковая коробка была вдвое крупнее обычного телевизионного пульта и с гораздо большим количеством кнопок. Обычное матовое окошечко на торце для исходящего сигнала, но никаких надписей - ни названия фирмы, ни цифр на кнопках. Впрочем… По мере того как Джей Ди смотрел, картина менялась. Золотые буквы медленно всплывали из темной глубины корпуса, складываясь в слова.

"УНИВЕРСАЛЬНЫЙ ЦИФРОВОЙ ПУЛЬТ" - значилось вверху. Одновременно появились надписи и под кнопками. Почесав в затылке, Джей Ди нажал кнопку, под которой было написано "ДЕМО".

Из пластиковой коробки послышался бесстрастный механический голос:

- Будьте добры, положите меня на плоскую поверхность и отверните от любых предметов, представляющих ценность, живых или неживых.

- Ты что-то сказал? - спросила Трейси, рывшаяся в холодильнике.

- Нет-нет, это та штука со мной разговаривает, - ответил Джей Ди, кладя пульт на стол и отворачивая к дальней стене.

- Ха-ха, смешно… Будешь бутерброд с колбасой?

- Я представляю собой квазиорганический одиннадцатимерный распределитель Тьюринга третьего уровня и предназначен для выборочной модуляции цифрового субстрата материального пространства…

- Как? - переспросил Джей Ди.

Пульт помолчал, потом снова начал:

- Представьте себе лампу Аладдина…

- Ты что думаешь, я совсем кретин? - обиделся Джей Ди.

- Никогда я так не думала, дорогой! - удивленно возразила Трейси, появляясь с подносом в руках.

- Да нет, это все он, - махнул рукой Джей Ди. - Решил, что раз я не понимаю всех его мудреных слов, так со мной нужно говорить как с сосунком!

- Я никого не хочу обидеть, а всего лишь пытаюсь объяснить свои функции в форме, наиболее понятной для слушателя.

Трейси медленно опустила поднос на спинку стула. Поднос опрокинулся, бутерброды посыпались Джею Ди на колени. Тот вскочил, стряхивая с себя куски колбасы.

Чудесный пульт продолжал вешать:

- Возможно, наглядная демонстрация моих возможностей поможет прояснить их суть…

- К-конечно, - пробормотала Трейси.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub