Боб Шоу - Корабль странников (сборник) стр 8.

Шрифт
Фон

- Черт возьми, только грязнулям нужно постоянно мыться, - синевато-серый подбородок Барроу дернулся в ухмылке, когда его пристальный взгляд остановился на Хиллиарде. - Вдобавок, я принимал ванну вчера вечером. Дома. Вместе с женой.

- Не мешало бы принять еще одну, - пробормотал Сердженор.

Барроу не обратил на него внимания, не отводя глаз от Хиллиарда. - Очень изысканная ванная, да. Золотая. Как раз под цвет волос моей жены.

Сердженор заметил, что Хиллиард, сидевший рядом с ним, отложил вилку и с необычным напряжением уставился на Барроу.

- Кожа у нее тоже золотистого цвета, - мечтательно продолжал Барроу.

- И когда мы вместе пошли в ванную, она стянула волосы золотой лентой.

- Как ее зовут? - неожиданно спросил Хиллиард, удивляя Сердженора.

- Даже водопроводные краны в этой ванной золотые. Золотые дельфины, - лицо Барроу выражало экстаз. - Нам вообще-то не следовало покупать его, но когда мы увидели его в…

- КАК ЕЕ ЗОВУТ?! - Хиллиард вскочил. Его кресло отлетело назад.

- Что случилось, Пинки?

- В последний раз прошу, Барроу - назови мне ее имя. - Щеки Хиллиарда пылали от ярости.

- Джулия, - удовлетворенно объявил Барроу. - Джулия Корнуоллис.

У Хиллиарда отвисла челюсть.

- Ты лжешь.

- Скажите мне, - обратился Барроу к остальным, до этого момента молча наблюдавшим за инцидентом, - разве так разговаривают с товарищем по команде?

Хиллиард наклонился к нему через стол.

- Ты - отъявленный лгун, Барроу.

- Эй, Берни! - Сердженор встал и схватил Хиллиарда за руку. - Остынь немного.

- Ты не понимаешь, Дейв. - Хиллиард вырвал свою руку. - Он утверждает, что у него та же кассета Транс-Порта, что и у меня, но служба обеспечения не поступает так. Они гарантируют, что на корабле имеется только по одной кассете каждого типа.

- Должно быть, они допустили ошибку, - хихикнул Барроу. - Любой может ошибиться.

- Тогда ты можешь вернуть им свою и получить взамен другую.

Барроу решительно покачал головой. - Нет, Пинки, нет. Я счастлив и с этой кассетой.

- Если ты не вернешь ее, я…

- Да, Пинки?

- Я…

- Суп стынет, - как мог громко рявкнул Сердженор. Крупный мужчина с широкой грудью и мощной глоткой - он мог бы перекричать любого, если бы счел это необходимым. - Я не собираюсь ни по какому поводу есть холодный суп. Поэтому мы сейчас спокойно сядем и будем есть молча, как и подобает взрослым мужчинам. - Он поднял кресло Хиллиарда и силком усадил в него молодого человека.

- Ты не понимаешь, Дейв, - прошептал Хиллиард. - Он как будто захватил мой Дом.

Вместо ответа Сердженор указал ему на тарелку, и сам с молчаливой сосредоточенностью принялся за еду.

После "полудня" Сердженор дочитал до конца книгу, некоторое время провел в комнате наблюдений, потом направился в гимнастический зал, где фехтовал с Элом Гиллеспи. Он не видел ни Хиллиарда, ни Барроу, и если вообще вспоминал об инциденте с кассетами, то лишь для того, чтобы поздравить себя с тем, как он удачно привел в чувство обоих мужчин. Спокойный красно-золотистый свет заливал кают-компанию с "запада", когда он вошел и сел. Почти все места были заняты, и работала башенка раздачи - она со свистом проносилась из конца в конец стола по центральному пазу.

Обычно Сердженора чувствовал радость, ужиная в веселой компании, но сегодня это лишний раз напомнило о Рождестве. Ему не удастся провести его на Земле. Унылый новый год начнется без приятных воспоминаний о проводах старого. Он плюхнулся в кресло, заказал стандартный обед и ел его без особого удовольствия. Тут он начал осознавать, что рядом с ним садится опоздавший. Его настроение еще больше ухудшилось, когда он увидел, что это Тод Барроу.

- Извините за опоздание, друзья, - сказал Барроу, - но я вижу, что вы уже начали без меня.

- Мы провели голосование по этому поводу, - огрызнулся Сиг Карлен, - и решили, что именно это ты бы попросил нас сделать.

- Совершенно верно. - Барроу с наслаждением потянулся, не отозвавшись на шпильку. - Я дремал большую часть времени после полудня, поэтому я решил отправиться домой. Повидаться с женой.

Собравшиеся недовольно вздохнули.

- Джулия - девчонка, что надо, - беззаботно продолжал Барроу. Он даже прикрывал глаза, наслаждаясь воспоминаниями. - Посмотришь на ее манеру одеваться, можно подумать, что она работает учительницей в воскресной школе или кем-нибудь в этом роде. Но какое у нее нижнее белье!

Кто-то с другого конца стола понимающе заржал. Сердженор огляделся в поисках Хиллиарда. Тот сидел, молча склонившись над своей тарелкой. Вокруг молодого человека повисла жесткая тишина. Сердженору это очень не понравилось.

Он наклонился к Барроу, твердо встречая его пристальный взгляд.

- Почему бы тебе не передохнуть?

Барроу отрицательно махнул рукой.

- Но ты должен ВЫСЛУШАТЬ меня! Большинство замужних женщин в постели только исполняет свои обязанности, а у моей Джулии есть обыкновение… - Он замолчал, растянув в кривой ухмылке лицо, когда Хиллиард вскочил из-за стола и выбежал из комнаты. - О, посмотрите-ка! Юный Пинки бросил нас как раз тогда, когда я подобрался к самой изюминке. Возможно, он ушел предупреждать Джулию об опасностях супружеской измены. - Взрыв смеха приветствовал это замечание, и Барроу выглядел очень довольным.

- Ты слишком грубо нападаешь на него, - сказал ему Сердженор. - Оставь парнишку в покое.

- Это всего лишь шутка. Ему бы следовало понимать юмор.

- А тебе бы следовало уметь шутить.

По-видимому, удовлетворенный реакцией Хиллиарда, Барроу пожал плечами, тщательно изучая меню на дисплее. Он заказал крабовый суп и ел его медленно, то и дело останавливаясь, чтобы покачать головой и хихикнуть. Сердженор старался подавить раздражение от Барроу за разрушение единства команды, от Хиллиарда за то, что тот позволил себе так глупо выйти из себя из-за такого пустяка вроде кассеты сновидений. Правда, в первую очередь он злился на психологов Управления за то, что они пустили в обращение Транс-Порт, и на Уэкопа, за продление рейса сверх обычного срока. Усилие сдержаться довело его терпение до предела.

Он ковырял остатки мяса, когда нестройный шум голосов внезапно затих. Сердженор поднял глаза и увидел, что в кают-компании неестественно бледного Берни Хиллиарда. Молодой человек обошел стол, и остановился рядом с Барроу. Тот повернулся в кресле.

- Что ты задумал, Пинки? - казалось, Барроу был захвачен врасплох развитием событий.

- Твой супчик, кажется, слегка жидковат, - без всякого выражения произнес Хиллиард. - Как ты думаешь?

Барроу выглядел озадаченным.

- Мне кажется, все в порядке.

- Нет. Он определенно слишком жидкий. Попробуй добавить немного лапши. - Хиллиард извлек откуда-то из-за спины спутанный узел серебристо-зеленой пленки и швырнул ее в тарелку Барроу.

- Эй! Что это? - Барроу уставился на спутанную массу. Внезапно он сам смог дать ответ на свой вопрос. - Это же лента Транс-Порта!

- Правильно.

- Но… - глаза Барроу забегали, когда он пришел к неизбежному выводу. - Это МОЯ лента!

- Опять верно.

- Но это означает, что ты заходил в мою комнату. - Барроу послал возмущенный взгляд остальным, призывая их в свидетели признания Хиллиарда. Потом он подскочил и схватил Берни за горло. Хиллиард попытался вывернуться. Оба упали на пол. Барроу оказался сверху.

- Ты не должен был… входить… в мою каюту! - он продолжал сжимать Хиллиарда за горло. Подкрепляя свои слова, Барроу бил молодого человека головой об пол.

Сердженор из-за стола, поднял ногу и как следует врезал Барроу между лопатками. Барроу рухнул как сноп и с трудом ловил воздух, лежа на боку, пока Сердженор и Войзи поднимали Хиллиарда.

- Бога ради, сделай мне одолжение, Берни, - начал Сердженор. - На будущее, постарайся думать головой, а не…

- Извини, Дейв. - Хиллиард по-детски торжествовал. - Он не имел права…

- Ты не имел права входить в его комнату - на борту корабля это единственное, что нельзя было делать, но ты как раз это и сделал.

- Да, как насчет этого? - вмешался Барроу, с трудом поднимаясь на ноги. - Он нарушил неприкосновенность моего жилища.

- Не так, как ты нарушил мою, - ответил Хиллиард.

- Это была МОЯ лента! - Барроу повернулся и вытащил из тарелки узел, с которого стекали капли. - Как бы то ни было, жир в супе не причинил ей вреда. Я очищу ее и заправлю обратно в кассету.

- Валяй, - Хиллиард уверенно улыбнулся. - Но это тебе не поможет. Первым делом я ее стер.

Барроу выругался и вновь двинулся к Хиллиарду, но несколько человек, не участвовавших в представлении, опрокинули его обратно в кресло. Сердженор почувствовал облегчение, увидев, что мнение общества было на стороне Хиллиарда. Вряд ли ситуация выйдет из-под контроля. Неизвестно, чем бы все закончилось, если бы голоса разделились поровну. Барроу мгновенно ощутил враждебность окружающих и недоверчиво засмеялся.

- Посмотрите-ка на них! Так разораться из-за пустяка! Расслабьтесь, друзья, расслабьтесь! - он бросил серебристо-зеленую пленку обратно в тарелку и сделал вид, что зачерпывает его ложкой. - Эй, хороший супчик, Пинки. Я думаю, что ты нашел наилучшее применение для этих паршивых кассет.

Многие рассмеялись, напряжение мгновенно спало. Барроу так же дурачился в течение всего обеда, произведя на всех великолепное впечатление человека, не способного затаить злобу. Но Сердженор, внимательно наблюдая за ним, четко понимал, что впечатление это кажущееся. Он вышел из-за стола с нехорошим предчувствием некого надвигающегося кризиса.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке