- Гарви! - крикнула она из окна ванной. - Заткнись!
Дворняжка до смешного подозрительно реагировала на всякие передвижения во мраке; Мэри порой мерещилось из-за этого, что окрестности кишат сексуальными маньяками. Если бы Гарви лаял только на сексуальных маньяков, был бы толк. Но он облаивал пиццамобиль - фургончик, развозящий пиццу, самолеты, невидимые искусственные спутники и, как ей казалось, явно страдал галлюцинаторным бредом.
Не говоря уже о мании пожирания банных ковриков.
Мэри снова рывком распахнула окно.
- Гарви! Черт возьми, да замолчишь ты наконец?
Она с треском захлопнула окно и поспешно вышла из ванной.
То, что ожидало ее по другую сторону коридора, совсем не вдохновляло, но выхода не было.
Она открыла дверь в комнату Эллиота.
Та была завалена предметами любой степени негодности, вплоть до загнивания. Типичная комната мальчишки. Вот бы запихнуть ее в складную пещеру.
Мэри принялась за дело.
Разбирала, сбрасывала, расставляла по местам… Сняла с потолка космические корабли, закатила баскетбольный мяч в чулан. Предназначение украденных уличных указателей было ей непонятно. Иногда Мэри казалось, что у Эллиота не все дома. Легко объяснимо: безотцовщина, унылое детство не могли не наложить отпечаток на характер ребенка, да еще эта дикая склонность каждую свободную минуту шататься с Блуждающими Чудовищами. И вообще, он даже не положительный.
Возможно, это пройдет.
- Эллиот… - окликнула она маленького орка.
Ответа, естественно, не последовало.
- Эллиот! - завопила Мэри, повышая тем самым артериальное давление и углубляя морщинки вокруг рта.
Шаги Эллиота затопали по ступенькам, потом загромыхали в прихожей. Он ворвался в дверной проем и замер на месте во весь свой четырехфутовый рост, чем-то даже любимый и обожаемый, хотя сейчас Мэри так не казалось - с таким недоверием он смотрел на то, что сталось с его коллекцией хлама.
- Эллиот, ты видишь, на что теперь похожа твоя комната?
- Угу, я не смогу ничего найти.
- Никаких грязных тарелок, одежда убрана. Кровать застелена. Стол чистый…
- О’кей, о’кей.
- Так должна всегда выглядеть комната взрослого мужчины.
- Зачем?
- Чтобы мы не чувствовали, что живем в мусорной корзине. По рукам?
- Ладно, по рукам.
- Это письмо от твоего отца? - Мэри указала на стол, на знакомый почерк на конверте, который так хорошо знала по бесчисленным кредитным счетам. - Что он пишет?
- Ничего.
- Понятно. - Она попыталась ненавязчиво сменить тему. Ты не хочешь перекрасить комнату? А то здесь просто свинарник?
- Хочу.
- В какой цвет?
- В черный.
- Очень остроумно. Это здоровый признак.
- Я люблю черный. Это мой любимый цвет.
- Опять щуришься. Ты снимал очки?
- Нет.
- Мэри! - донесся снизу голос Властелина Преисподней. - Твоя любимая песня!
- Ты уверен? - она высунула голову за дверь.
- Твоя песня, мам, - сказал Эллиот. - Пойдем.
Из кухни и впрямь слышались звуки мелодии, исполняемой ансамблем "Персвейженс". Мэри начала спускаться по лестнице вслед за Эллиотом, стараясь ступать в такт ритмичной музыке.
- А отец не написал, когда собирается навестить вас?
- В День благодарения.
- Благодарения? Разве он не знает, что этот день я провожу с вами?
А в чем и когда он был последовательным? Разве что в последних строчках кредитных расписок, на которые извел бездну шариковых ручек. Приобретал запчасти для мотоцикла.
Представив, как он с ревом проносится где-то в лунном свете, Мэри вздохнула. Ладно…
В День благодарения она поужинает в кафе-автомате. Или закажет в китайском ресторанчике индейку, фаршированную гормонами для кожи.
Эллиот незаметно удрал, а Гарви начал лаять на приближающуюся машину.
Инопланетянин рыбкой нырнул и распластался между рядками овощей, пристроив несколько листьев над самыми выступающими участками тела.
- Не бойся, - сказал помидор. - Это всего лишь пиццамобиль.
Не зная, что такое пиццамобиль, инопланетянин счел за благо не высовываться из ботвы.
Фургон остановился перед домом. Дверь дома отворилась, и наружу вышел землянин.
- Это Эллиот, - сказала зеленая фасоль. - Он здесь живет.
Инопланетянин осторожно приподнял голову. Землянин лишь на самую малость превосходил его ростом. У землянина были смехотворно длинные ноги и живот его не волочился по траве, в элегантной манере некоторых высокоорганизованных жизненных форм - вопреки ожиданию зрелище не было чересчур отталкивающее.
Мальчик пробежал по подъездной аллее и скрылся из вида.
- Обогни дом, - советовал помидор. - Сможешь рассмотреть его, когда он станет возвращаться.
- Но собака…
- Собаку привязали, - терпеливо пояснил помидор. - Она слопала ботики Мэри.
Инопланетянин поспешно выбрался из грядки и повернул за угол. Но осветившие двор огни внезапно появившегося пиццамобиля ввергли его в замешательство; резко повернувшись, он прыгнул к забору и стал карабкаться наверх. Одним из длинных пальцев ноги он случайно надавил щеколду ворот и с ужасом осознал, что его уносит назад, во двор.
А землянин был близко и смотрел в его сторону.
Быстро прикрыв сердце-фонарик, инопланетянин спрыгнул со створки ворот и нырнул в сарайчик для инвентаря, где и затаился в испуге, окутавшись облачком.
Он оказался в западне, но в сарайчике лежали инструменты, цапка - подходящее оружие, чтобы постоять за себя. Она напоминала инструменты на корабле - садоводство везде садоводство. Инопланетянин крепко сжал рукоятку длинными пальцами и приготовился достойно встретить неприятеля. С загнанным в угол межгалактическим ботаником шутки плохи.
- Только не проткни ступню, - предупредил плющ.
Он поспешил взять себя в руки. Из сада послышался доступный только ему вскрик апельсинового деревца, с которого земной детеныш сорвал плод.
В следующее мгновение плод просвистел в воздухе, угодив прямо в грудь инопланетянина.
Маленький древний пришелец опрокинулся навзничь, плюхнувшись на широкий приплюснутый зад, а апельсин, отлетев, покатился по дощатому полу сарайчика.
Какое унижение для ботаника его ранга - пострадать от спелого цитруса!
Он гневно схватил апельсин, взмахнул мощной длинной рукой и швырнул плод в темноту.
Землянин испустил крик и умчался прочь.
- Помогите! Мама! Помогите!
Мэри похолодела. Какой очередном сюрприз для преждевременного старения уготован ей?
- Там что-то прячется! - возбужденно вопил Эллиот, врываясь на кухню. Он поспешно захлопнул за собой дверь и запер ее.
У Мэри все внутри оборвалось. Она бросила взгляд на разложенных "Драконов и демонов", мечтая о складной пещере, достаточно вместительной, чтобы спрятаться там с детьми. Что ей теперь делать? Судом при разводе это не предусматривалось.
- Там, в сарайчике, - лепетал Эллиот. - Оно запузырило в меня апельсином.
- Уууууу, как страшно, - поддразнил Тайлер, Властелин Преисподней.
Мальчики оторвались от игры и направились к двери, но Мэри решительно загородила дорогу.
- Стойте. Ни с места.
- Это почему?
- Потому что я так сказала, - она расправила плечи, отважно встряхнула головой и схватила фонарик. Если там и в самом деле какой-нибудь сексуальный маньяк, она выйдет и как мать-куропатка попытается отвлечь его на себя.
В душе она надеялась, что это довольно симпатичный маньяк…
- Стой здесь, ма, - решительно велел Майкл, ее старший сын. - Мы все разведаем.
- Что это за покровительственный тон, молодой человек?
Маленький Грег, из шайки, резавшейся в "Преисподнюю", схватил нож для разделки мяса.
- Положи на место! - грозно прикрикнула Мэри, присовокупив к словам испепеляющий взгляд Абсолютной Власти. Дети бочком протиснулись мимо нее, открыли дверь и гурьбой высыпали наружу.
Мэри выскочила следом, стараясь не отставать от Эллиота.
- Что ты видел?
- Оно там, - мальчик указал на сарай.
Мэри посветила внутрь фонариком - горшочки, удобрения, мотыги, совки…
- Там ничего нет.
- Ворота открыты! - послышался голос Майкла с другого конца лужайки.
- Смотрите, какие следы! - завопил Властелин Преисподней и со всех ног кинулся к забору.
Нескладная, мудреная речь звучала абракадаброй для древнего скитальца, затаившегося в укромном убежище на песчаном склоне, но зато он мог их как следует рассмотреть. Так, пятеро детей и…
Позвольте, а кто это экзотическое создание?
Сердце-фонарик запылало. Он поспешил прикрыть его рукой и проворно заковылял по направлению к дому, чтобы лучше рассмотреть высокое, стройное и гибкое как тростинка существо, сопровождавшее детей.
Увы, ее нос не походил на смятую брюссельскую капусту, да и фигуре было далеко до изящной формы мешка с картошкой, и все же…
Он подполз еще ближе.
- О’кей, нагулялись. Возвращайтесь домой. Грег, дай сюда нож.
Хотя пронзительно-рокочущие звуки языка казались ему полной тарабарщиной, ботаник догадался, что стройное существо - мать этих детей.
А где отец, огромный и могучий?
- Она его вышвырнула несколько лет назад, - пояснила зеленая фасоль.
- Вот и пицца, - обрадовался Грег, подняв что-то с земли. - Только Эллиот наступил на нее.
- Пицца? Кто вам разрешил заказывать пиццу? - Мэри поднялась на освещенное крыльцо, и инопланетянин воззрился на нее, временно позабыв о бегстве.