Пришлось вытянуть шею, чтобы посмотреть вправо. Рядом с ложем стоял Рассел Джефферсон Клейни, его легко было узнать по лысой голове и гладкой, обтягивающей череп коже. Конгрессмен широко и самодовольно улыбался. Фрэнк отвернулся и скосил глаза влево. Там был худощавый мужчина в белом халате, его светлые волосы топорщились, руки перебирали позвякивающий в стальных боксах на столе медицинский инструмент. Движения были спокойные и рассчитанные, действовал мужчина без суеты - видно, давно знает, где что лежит. Обстановка вокруг для него привычная, потому что не глядя смог открыть шкаф у стола и взять с верхней полки пластиковую коробку.
Почувствовав на себе пристальный взгляд, мужчина обернулся. Фрэнк вспомнил его, только раньше этот человек выглядел не таким усталым и улыбался, как конгрессмен, с экрана армейского лэптопа тренера…
Тренер! Его последние слова!..
В горле пересохло, стало трудно дышать, в груди забухало сердце, и Фрэнк снова закрыл глаза. Он вспомнил события минувших дней, и ему захотелось взвыть от бессилия и слабости.
- Вы заставили меня нервничать, Шелби, - произнес Клейни. - Нервничать и ждать. Очень долго ждать. Хотел бы отплатить тем же, но…
Фрэнк взглянул на него с ненавистью и презрением:
- Что - нибудь… - Ему пришлось прочистить горло и начать заново: - Что - то мешает, конгрессмен? - Он не узнал собственный голос, далекий и дребезжащий, как у старика. Губы едва шевелились, в горле першило от сухости.
- Ценю ваш юмор. Хорошо держитесь, Фрэнк. Вы и я - люди целеустремленные, привыкшие добиваться результата, не считаясь с препятствиями. Вы как отец. Я хорошо его помню, узнаю почерк. Ваше стремление быть первым и действовать, идеально продумав шаги, - это наследственное. Но как я уже говорил, заставить вас нервничать нет времени и возможности. Я разочарован, Фрэнк, вы не посмотрели запись полностью. Не смогли оценить масштаб игры. Приложить столько усилий… - Конгрессмен покачал головой. - Впрочем, запись вам почти не понадобилась, без нее, можно сказать, разобрались. Почти… А знаете, Фрэнк, в определенный момент меня посетило желание предложить вам место в команде. Представили себе перспективы? - Он наклонился вперед. - Через год вы руководитель сектора, через два - в совете директоров. Но… Но я передумал, мои мысли были проявлением слабости.
Фрэнк скосил глаза на Боу, и движение отозвалось тягучей болью в затылке. Он взглянул на белую дверь в трех шагах от ложа; слева от нее были стенд с аппаратурой, шкаф, кулер с бутылкой питьевой воды и стол, у которого копошился ученый. Комната напоминала операционную палату: стены покрывал светлый матовый кафель, под потолком висели заключенные в круглый металлический корпус мощные светильники, но горела лишь одна лампа, да и то вполсилы.
- Зачем? - разлепил губы Фрэнк.
- Что? - Клейни снова наклонился к нему. - А, зачем всё это? Чтобы такие, как вы, не нарушали закон. Никогда! - Он перечеркнул ладонью воздух. - Закон един для всех. А вы, Фрэнк Шелби, уже год не были в "Мемории", хотя обязаны побывать там трижды. Вы совершили преступление и должны ответить за него по закону штата.
- А как же… - Фрэнк не смог сдержать кашель. - Как насчет Кэтлин?
- О!.. - Конгрессмен взмахнул руками. - Кэтлин Бейкер навсегда останется в наших сердцах. Мне жаль, что так вышло. Но Боу не захотел помогать ей. Боу молодец, вовремя сообщил о планах Кэтлин. Выкрав информацию, она подписала себе приговор.
- Как ее отец?
- Хм… Слышали, Боу? - Клейни повернулся к Фрэнку боком, скрестив руки на груди. - Проверьте извлеченные у пациента слепки - неужели мы что - то упустили?
Фрэнк услышал, как стучат пальцы по клавиатуре, на стенде с оборудованием загорелся монитор, на нем замелькали диаграммы, сменяясь строчками расшифрованного текста. Боу шагнул к стенду, заслонив спиной обзор.
- Нет, сэр, - бросил ученый через плечо спустя минуту. - Воспоминания о Джоне Бейкере, кроме общедоступных сведений, в записях отсутствуют.
- Еще бы… - Фрэнк криво улыбнулся, но смех ему не удался, вместо него из горла вырвался клокочущий кашель.
Он ляпнул первое, что пришло в голову, подозревая конгрессмена в причастности к смерти отца Кэтлин. И угадал.
- Ах ты щенок! - вскипел Клейни. - Домыслил о Джоне сам, решил проверить меня? Меня, Рассела Клейни?! - Он в запале ударил Фрэнка наотмашь по лицу, сбил с его головы на грудь медный обруч, оборвал часть тянувшихся за железкой проводов, и боль в затылке сразу пропала.
Вздрогнувший от неожиданности Боу попытался спасти обруч от падения. Но Клейни в ярости дернул за провода и окончательно оборвал их. Обруч взлетел и звякнул о стол, упав среди боксов с медицинскими инструментами.
- Сэр! Перестаньте, сэр! Оборудование… Записи… Пациент…
Клейни вновь занес кулак. На безымянном пальце сверкнул перстень с печаткой. Губы конгрессмена скривились в зловещей усмешке, рука медленно опустилась. Он снова заговорил:
- Джон мыслил другими категориями - и поплатился. Хотел, чтобы люди получили всё задарма. А им только дай палец - откусят руку и, распробовав, сожрут тебя целиком.
- Как вы сожрали семью Бейкер? Кто еще в вашем списке, Клейни? Кто следующий? Переселенцы? Все люди?
- О - о… - протянул конгрессмен, склонив голову к плечу, и одарил Фрэнка пронзительным взглядом. - Теперь я восхищен вашей проницательностью. Вы достойны своих учителей. Может, мне вновь стоит задуматься, а не предложить ли вам работу в корпорации? Что скажете, Фрэнк?
- Зачем спрашиваете, когда можете заставить повиноваться против моей воли?
- Глупец! - Клейни взмахнул кулаком.
Дверь за спиной конгрессмена распахнулась, и на пороге появился высокий блондин с холодными глазами.
- Всё в порядке? - Вошедший осмотрелся.
Клейни не ответил, он злобно глядел на Фрэнка, поправляя на пальце съехавшее после удара кольцо.
- Сэр? - Блондин коснулся плеча конгрессмена.
- Да, Диккенс. В порядке. - Клейни раздраженно скинул его руку. - Что у вас?
- Мы закончили первый этап.
- Вас долго не было.
- Возникли трудности: начальник полицейского департамента капитан Бад Джессап распорядился устроить слежку за Бинелли и штаб - квартирой.
- Что?! - Клейни резко вскинул голову. - Звоните Арчеру!
Занервничавший ученый выронил поднятый с пола обруч. Железка громко звякнула о кафельный пол.
- Делайте свою работу, Боу. Восстановите тут все, настройте, как было! - Клейни раздраженно махнул рукой. - Диккенс, почему вы стоите?
- Я уже звонил Арчеру. - Блондин качнул головой. - Но он ответил, что не может найти капитана Джессапа, а полицейские без приказов начальника отказываются выполнять требования федералов.
- Как?!
- Так.
- А журналист? - Клейни напряженно смотрел блондину в лицо. Фрэнку показалось, что в глазах конгрессмена промелькнул испуг.
- По - прежнему у Джессапа.
- Запись?
- Наш человек в резервации погиб, с переселенцами нет никакой связи, сотовые отключены, молчит радиостанция. Я затрудняюсь ответить, что происходит в Бронксе. Полиция также в неведении.
- Так выясните, Диккенс! - рявкнул конгрессмен. - Подключите мэра, пусть Бинелли с ним созванивается или отправит туда делегацию…
- Я связался с Бинелли, он набрал мэра, но… у того не получилось выйти на капитана. Сейчас управляющий пытается попасть к городскому прокурору, чтобы решить вопрос с самоуправством Джессапа.
- И много Джессап накопал?
- Ничего, сэр. Но считаю, что такое нельзя спускать на тормозах. Капитан должен ответить за свои действия.
- Да, ответит… - Клейни помолчал. - Странно. Полдня полиция бездействовала, Джессап не препятствовал нам в резервации, не побежал жаловаться и требовать провести расследование…
- На него давили Арчер и Вашингтон, а сейчас капитан для них будто исчез. Обрубил все контакты с внешним миром и подчиненным запретил всякое общение.
- Да? - Клейни задумчиво посмотрел на Диккенса. - Ладно, я переговорю с мэром сам и сделаю еще один звонок министру. А вы, Диккенс, узнайте, где держат журналиста, и решите с ним вопрос окончательно.
- Хорошо, - кивнул блондин.
- Вы уверены, что мы ничего не упустили? Меня сильно волнует пропавшая в резервации запись. Боу провел ему, - Клейни качнул головой в сторону Фрэнка, ловившего каждое слово, - и этой, как ее… Мэгги Дагган фрагментарное сканирование и выяснил, что телекамера и карта памяти, где была запись, повреждены. Карту памяти передали инженерам переселенцев, а дальше в Фордхэм заявилась ваша группа, Диккенс. Вы изъяли кейс, жесткий диск и оружие, но не вернули запись.
- Прикажете вновь отправиться в резервацию?
- Нет, пусть этим займется ваш информатор в полицейском департаменте. - Клейни уперся взглядом в ученого, возившегося с обручем у стола. - Главное - решите вопрос с журналистом, а запись… - Он усмехнулся, посмотрев на Фрэнка. - Боу изготовит нам новую.
- Да, сэр, - ответил блондин.
- Да, конечно, - запоздало отреагировал ученый.
Конгрессмен постоял еще немного в раздумьях и спросил, обращаясь к Диккенсу:
- Сколько людей прошли вакцинацию в Нью - Йорке?
- По моим данным, почти девяносто три тысячи, сэр.
- Неплохо. А в целом по стране?
- Данные по городам сильно разнятся, но по первичным подсчетам - несколько миллионов.
- В принципе мы успеваем. - Клейни говорил так, будто советовался с собой. - Везде успеваем… - Он наконец посмотрел на блондина. - Вас что - то смущает?
- Меня беспокоят полицейские. - Диккенс оглянулся на приоткрытую дверь и захлопнул ее.
- Что еще с ними не так?