Ли Кэрролл - Взлет черного лебедя

Шрифт
Фон

Двадцатишестилетняя Гарет Джеймс, дизайнер-ювелир, и ее отец Роман живут на Манхэттене. Им принадлежит художественная галерея, но финансовый кризис в мире искусства не обошел их стороной - им грозит полное разорение. Полная тяжких раздумий после встречи с адвокатом, Гарет случайно заходит в антикварный магазинчик, владелец которого просит девушку об услуге - открыть запаянную серебряную шкатулку. Гарет соглашается, но не тут-то было!.. Ведь шкатулка не простая, а с секретом.

Той же ночью галерею грабят, и вдобавок преступники похищают шкатулку. Полиция обвиняет Романа в том, что именно он подстроил ограбление для решения финансовых проблем.

Чтобы спасти отца, Гарет начинает сама вести расследование. Следы приводят ее… в мир магии и волшебных существ. Ее спутниками становятся король фейри Оберон и демонический красавец - вампир-миллионер Уилл Хьюз.

Но история начинается не здесь, а в далеком-далеком прошлом… Не зря же Гарет носит на пальце подарок матери - перстень с изображением черного лебедя…

Содержание:

  • СЕРЕБРЯНАЯ ШКАТУЛКА 1

  • ЗАСНЕЖЕННОЕ ПОЛЕ ВО ФРАНЦИИ 3

  • ЛЮДИ-ТЕНИ 5

  • ВОЗДУХ И ТУМАН 8

  • ЧАЙ С БУЛОЧКАМИ 10

  • ЧЕЛЮСТИ 12

  • СТОРОЖЕВАЯ БАШНЯ 15

  • МАНТИКОРА 17

  • ЖАВОРОНОК 19

  • КОРОЛЬ ЛУННОГО СВЕТА, ПРИНЦ СНОВИДЕНИЙ 22

  • ПОД ЗЕМЛЮ 24

  • ЦАРЬ ТЕНЕЙ 26

  • СТРАНСТВУЮЩЕЕ ОКО 28

  • НОЧНОЙ ПОЛЕТ 31

  • ПОЕЗД ДО ТАРАСКОНА 34

  • БРИЛЛИАНТОВЫЙ ПОЛДЕНЬ 36

  • АНГЕЛ ВОД 38

  • ИСТОЧНИК 40

  • СПАСЕНИЕ 42

  • КРАСНЫЕ БАШМАЧКИ 44

  • КАССИР 48

  • ИНСПЕКТОР 49

  • ОКО ВОЗЛЮБЛЕННОЙ 51

  • НЕ В ТУ СТОРОНУ 53

  • ПЕРЕМЕЩЕНИЕ АТОМОВ 55

  • ВЫСОКАЯ БАШНЯ 57

  • ЯНТАРНАЯ КОМНАТА 59

  • ЛЕТНЯЯ СТРАНА 60

  • Примечания 63

Ли Кэрролл
ВЗЛЕТ ЧЕРНОГО ЛЕБЕДЯ

Нашим матерям - Элинор и Марг

СЕРЕБРЯНАЯ ШКАТУЛКА

Прежде я никогда не бывала в подобных антикварных магазинах. Этот факт стал первым странным обстоятельством. Вилидж я знаю как свои пять пальцев. Я выросла в таунхаусе в Вест-Вилидже и только что выяснила, что родной дом закладывали и перезакладывали несметное количество раз. Если бы нам с отцом удалось его продать, мы бы все равно были погребены под горой долгов. Данная новость - вместе с тоской, которую принесли стесненные денежные обстоятельства - повергла меня в настоящий шок. Я настолько растерялась, что вышла из юридической конторы на юге Манхэттена, как в тумане. Я не заметила ни моросящего дождя, ни мглы, наплывавшей со стороны реки Гудзон.

Но внезапно хлынул ливень, заставивший меня укрыться под дверным козырьком. Тогда-то я и поняла, что заблудилась. Вглядываясь в обе стороны сквозь пелену дождя, я обнаружила, что оказалась на узкой, мощенной булыжником улочке. Я стояла слишком далеко как от левого, так и от правого угла, поэтому не могла прочесть ее название. Наверное, я в Вест-Вилидже. А может, я добрела до Трайбеки. Или ухитрилась пересечь Канал-стрит… Эта часть города слишком изменилась за последние годы, стала очень модной, фешенебельной и выглядела для меня совершенно неузнаваемой. Но, похоже, я находилась недалеко от реки. Ветер дул с юга и приносил с собой запах Гудзона и Атлантического океана. В такие холодные осенние дни, когда низкие тучи нависали над вершинами небоскребов, а туман сглаживал кирпичные и гранитные углы, я любила воображать себя в Манхэттене прежних времен. Например, в голландском морском порту, среди купцов и торговцев Старого Света. Они хотели сколотить здесь состояние и поймать удачу. И я совершенно забывала о нынешнем Нью-Йорке - ступице колеса финансового мира на грани экономического коллапса.

Я поежилась, поскольку вымокла до нитки, и повернулась к двери в надежде прочесть на ней адрес. Однако увидела высокую женщину, глядящую на меня дикими глазами. Длинные черные волосы занавешивали ее бледное лицо. Прямо-таки мстительный призрак из японского фильма ужасов. Но это было всего-навсего мое отражение в стекле. Я почти не сомневалась, что еще утром была весьма привлекательной двадцатишестилетней женщиной - и вот что со мной сотворили ужасные новости и непогода. Я убрала мокрые пряди за уши и продолжила поиски адреса, но надпись стерлась, оставив после себя жалкие остатки позолоты да несколько разрозненных букв. Сохранился обрывок слова - "mist". Вероятно - "chemist". Но аптеки и след простыл. Теперь тут находился антикварный магазин, что явствовало из содержимого витрины - георгианское серебро, перстни с сапфирами и бриллиантами, карманные часы. Все изысканное, но, по моему мнению, немного дороговатое. В конце концов я решила, что и сам магазин напоминает ювелирную шкатулку. Стены с панелями темного дерева, сверкающие витрины, устланные гранатовым бархатом, шелковая занавеска винного цвета за отполированным прилавком с "томной" резьбой в стиле ар-нуво… Седовласый мужчина - вероятно, хозяин - выглядел так, словно его поместили сюда бережно и осторожно, как жемчужину в оправу броши из оникса. Он внимательно изучал через монокль какую-то вещицу, но вдруг поднял голову (при этом один его глаз из-за монокля увеличился в два раза) и уставился на меня. Затем опустил руку под прилавок, нажал кнопку, и дверь открылась.

"Просто спрошу у него, где ближайшая станция метро", - подумала я. Но проявить невежливость и задать вопрос сразу, с порога, не отважилась. Меня всегда охватывало возмущение, когда в нашу картинную галерею врывались туристы и требовали объяснить, как пройти к той или иной достопримечательности. "Погляжу на витрины", - решила я. Хотя здесь вряд ли продают перстни, которыми я пользовалась для изготовления слепков. Кроме того, для себя я уже давно ничего не покупала и не смогла рассчитывать на это в обозримом будущем. На безымянном пальце правой руки у меня красовался серебряный перстень, подаренный матерью в день моего шестнадцатилетия. На печатке был изображен лебедь с выгнутой шеей и распростертыми крыльями. Если выражаться геральдическими терминами - "лебедь взлетающий". По кругу размещались буквы, выгравированные таким образом, что при вдавливании в воск получалась надпись "Rara avis in terris, nigroque simillima cygno".

"Редкая птица на земле, очень похожая на черного лебедя" - перевела латинское выражение моя мать. "Такова и ты, Гарет. Уникальная. Никому не позволяй думать, что ты должна быть, как все".

Наверняка прежние обладатели часто водили пальцами по буквам - разобрать слова можно было с большим трудом, а рисунок покрылся тонкими трещинками. Но когда я прижала его к разогретому воску, все отпечаталось четко и в один миг. Именно мама, работавшая ученицей ювелира в компании "Asprey's" в Лондоне, научила меня делать отливки с восковых моделей. Однажды она изготовила медальон, используя в качестве модели мое кольцо. С тех пор я ношу его каждый день. Меня постоянно спрашивали об украшении, и я стала разыскивать другие перстни с печатками. Я сама изготовила немало безделушек, которые продавала студентам и преподавателям в колледже, а потом - клиентам нашей галереи. Я смогла позволить себе обучение ювелирному дизайну в FIT, а затем основала маленькую фирму со студией на верхнем этаже таунхауса. Я назвала ее "Cygnet Designs" - ведь "cygnet" по-латыни означает "молодой лебедь". Четыре года спустя дела у меня пошли совсем неплохо, но я не успела заработать столько, чтобы подчистую расплатиться с колоссальными долгами отца.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке