Стивен Бакстер - Глаз времени стр 12.

Шрифт
Фон

- Не уверен, что наши конвенции о ведении военных действий применимы в этом месте, Байсеза, - мягко обратился к ней Абдикадир. - Более того, мне кажется, что сложившаяся ситуация настолько необычная, что для нас всех будет лучше, если мы не будем друг от друга ничего скрывать - Он вопросительно посмотрел на капитана.

Тот коротко кивнул, сел за свой стол и, как бы между делом, подал им знак рукой, что они могут сесть на скамью.

- Давайте на какое-то время я забуду о наиболее разумном объяснении вашего пребывания здесь, а именно, что вы - шпионы России или ее союзников, посланные сюда, чтобы подорвать боеспособность моих солдат. Возможно, что вы даже приложили руку к тому, что в данный момент у нас отсутствует какая-либо связь с остальным миром. Как я уже сказал, давайте об этом ненадолго забудем. Вы утверждаете, что являетесь солдатами британской армии и находитесь здесь, чтобы поддерживать мир. Думаю, что я занимаюсь тем же. В таком случае объясните мне, как вы собираетесь это делать, пугая всех на вашей вертящейся летающей штуковине. - Капитан говорил отрывисто, но было заметно, что и он сбит с толку.

Байсеза глубоко вздохнула и кратко обрисовала геополитическую ситуацию в мире: противостояние сверхдержав за местные месторождения нефти и сложные локальные конфликты. Капитан, казалось, понимал, о чем она говорит, несмотря на то, что слышал почти обо всем впервые, и временами не скрывал своего удивления: "Как, Россия - наш союзник?"

Когда Байсеза закончила, он сказал следующее:

- Теперь послушайте мое мнение о том, что здесь происходит. Я согласен, что мы очутились в центре противостояния, но между Британией и Россией. Моя служба заключается в том, чтобы защищать границы нашей империи, в том числе Британской Индии. Из всего того немногого, что вы мне рассказали, я делаю вывод, что у вас возникли сложности с пуштунами. Не обижайтесь, - обратился он к Абдикадиру.

Слова капитана ошеломили Байсезу. Она не знала, что сказать, поэтому повторяла за ним:

- Британская Индия? Империя?

- Мне кажется, что мы здесь говорим не об одной и той же войне, лейтенант Датт, - ответил ей Гроув.

К ее удивлению, Абдикадир кивнул в знак согласия.

- Капитан Гроув, позвольте спросить. В последние несколько часов у вас были проблемы со связью, не так ли?

Гроув ответил не сразу, очевидно обдумывая, должен ли был им это говорить.

- Ладно. Были. Мы с полудня не можем ни с кем связаться по телеграфу, да и сигналов гелиографов с постов тоже не получали. Ни тебе пика, ни вспышки. Поэтому мы все еще не знаем, что происходит. У вас, полагаю, то же самое?

- Время немного не совпадает, - вздохнул Абдикадир. - Мы потеряли радиосвязь перед самым падением - несколько часов назад.

- Радио?.. А, ладно, - сказал капитан, махнув рукой. - Выходит, что у нас одинаковая проблема, у вас с вашей летающей штуковиной, а у меня - в моей крепости. И что, по вашему мнению, является этому причиной?

- Горячая война, - сказала Байсеза и спохватилась. Она не переставала об этом думать с момента падения вертолета, несмотря на пережитое потрясение. - Электромагнитный импульс. Что еще могло в одно и то же время вывести из строя гражданские и военные средства связи? Мы же видели странные огни в небе, а погода, а ветер, взявшийся ниоткуда…

- Но мы не видели конденсационных следов, - сказал Абдикадир спокойным голосом. - Подумай сама. Ни одного следа с момента нашего падения.

- Вынужден попросить вас повторить, - заявил Гроув раздраженно. - Я не понял ни единого слова из того, что вы сказали.

- Я имею в виду, что, возможно, началась ядерная война, - сказала Байсеза. - Вот почему мы сейчас не можем ни с кем связаться. В конце концов, подобное уже случалось в этом районе. Прошло всего каких-то семнадцать лет с того дня, когда Лахор был уничтожен индийской ракетой.

Гроув пристально посмотрел на нее.

- Вы говорите "уничтожен"?

- До основания, - ответила Байсеза и нахмурилась. - Вам же об этом известно?

Капитан встал из-за стола, подошел к двери кабинета и что-то приказал стоявшему за ней рядовому. Через пару минут в дверях кабинета уже стоял молодой гражданский, которого звали Редди, еле слышно переводя дыхание. Очевидно, что Гроув велел его привести. Второй гражданский, Джош, который помогал Абдикадиру вытащить Кейси из разбившегося вертолета, тоже вошел в комнату, прорвавшись сквозь заслонявшего дверь рядового.

- Мне нужно было предусмотреть, что и вы окажетесь здесь, мистер Уайт. Ну да ладно. У вас тоже есть работа, которую нужно выполнять. Вы! - обратился он к Редди приказным тоном. - Когда вы в последний раз были в Лахоре?

- Думаю, три-четыре недели назад, - ответил Редди, немного подумав.

- Можете описать город, каким его тогда видели?

Очевидно, журналист был немного сбит с толку странным вопросом, но все же ответил:

- Древний город, окруженный стеной… двести тысяч с небольшим пенджабцев, несколько тысяч европейцев и представителей смешанных народностей. Огромное число могольских монументов. После восстания он стал резиденцией колониальной администрации, а также плацдармом для военных экспедиций, направленных против угрозы со стороны русских. Я не понимаю, что именно вы от меня хотите услышать, сэр.

- Только это. Был ли Лахор уничтожен? Действительно ли город был стерт с лица земли семнадцать лет назад?

- Едва ли, - захохотал Редди. - Мой отец работал там. Он построил дом на Мозанг-роуд.

Капитан обрушился на Байсезу:

- Зачем вы врете?

Женщина чуть не расплакалась. Почему они ей не верят? Она повернулась к Абдикадиру. Тот молчал и смотрел на опускающееся за окном красноватое солнце.

- Абди! Ну помоги мне.

- Ты все еще не видишь всей картины, - сказал он ей мягко.

- Какой картины?

Он закрыл глаза.

- Я тебя не виню. Мне тоже не хочется этого видеть, - он обратился к британцу. - Знаете, капитан, из всего происшедшего сегодня самым странным было поведение солнца. - Он рассказал, как небесное светило резко сместилось в небе. - Сначала день, потом раз - и почти вечер. Как если бы у механизма времени сломались шестеренки.

Он перевел взгляд на старинные часы. На его потемневшем от времени циферблате стрелки показывали без двух минут семь.

- Это точное время? - спросил он у капитана.

- Более или менее. Я проверяю их каждое утро.

Абдикадир поднял руку и посмотрел на часы у себя на руке.

- А на моих всего пятнадцать двадцать семь - полтретьего. Байсеза, а на твоих?

- Тоже, - ответила она, проверив свои.

Редди нахмурился. Он шагнул к Абдикадиру и взял его за запястье.

- Никогда не видел таких часов. Они определенно сделаны не в Уотербери! На них цифры, а не стрелки, и даже циферблата нет. И цифры переходят одна в другую.

- Это цифровые часы, - объяснил Абдикадир снисходительно.

- А это что означает? - Редди прочитал цифры вслух. - Восемь, шесть, две тысячи тридцать семь.

- Это дата.

Редди сдвинул брови, обдумывая услышанное.

- Дата в двадцать первом веке?

- Да.

Одним прыжком Редди оказался у стола капитана Гроува и начал рыться в лежащей на нем груде документов.

- Прошу прощения, капитан.

Казалось, что даже такой грозный человек, как капитан Гроув, не мог ничего сделать с таким, как Редди. Он беспомощно развел руками. Наконец, журналист извлек газету.

- Двухдневной давности, но сойдет, - сказал он и протянул ее Байсезе и Абдикадиру. Это была тонкая газетенка, которая называлась "Сивил энд милитари гэзет". - Посмотрите на дату выхода.

На месте даты выхода они увидели "Март, 1885".

- Предлагаю обо всем этом поразмыслить за чашечкой чая, - предложил Гроув.

- Нет! - второй журналист, Джош Уайт, выглядел очень взволнованным. - Простите, сэр, но теперь все становится ясным, вернее, мне кажется, что все стало ясно. Да-да, все сходится, сходится!

- Успокойтесь, - приказал ему командующий крепостью. - Потрудитесь объяснить, о чем вы там бормочете.

- Человек-обезьяна, - сказал Уайт. - Чай может подождать. Нужно скорее показать им человека-обезьяну!

Так Байсеза и Абдикадир, все еще в окружении вооруженного конвоя, со всеми остальными вновь двинулись за ворота крепости.

Они подошли к лагерю примерно в ста метрах от крепостной стены. Конусообразная палатка из маскировочной сетки была поставлена в самом его центре. Ее окружало несколько солдат, которые вовсю выпускали в воздух едкий дым своих вонючих сигарет. Все солдаты были худыми, чумазыми, с выбритыми затылками. Солдаты смотрели на Абдикадира и Байсезу все с тем же любопытством и похотью, естественно.

Внутри сетки что-то двигалось. Байсеза присмотрелась: что-то живое, какой-нибудь зверь, наверное. Но рассмотреть получше не удалось. Уходящее солнце уже дотронулось до горизонта, свет фонарей был слишком тусклым, а тени - слишком длинными.

По команде Уайта сетку убрали. Байсеза ожидала увидеть столб, но вместо этого перед ее глазами возникла серебристая сфера, которая и держала сеть, очевидно паря в воздухе без опоры. Никто из местных не проявлял любопытства к странному предмету. Абдикадир сделал шаг вперед, искоса глядя на свое отражение в сфере, и поводил под ней рукой. Не было ничего, что могло бы удерживать ее в воздухе.

- Знаешь, - произнес пуштун, - в любой другой день это показалось бы мне странным.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке