Габриэлла Зевин - Другая Сторона (ЛП) стр 2.

Шрифт
Фон

Не желая снова беспокоить свою спящую соседку, Лиз на цыпочках идет к комоду.

Верный признак того, что она действительно в море, - привинченная к полу мебель. Несмотря на то, что она находит комнату вполне приятной, помещение кажется одиноким и потерянным, словно через него прошло много людей, но никто не захотел остаться.

Лиз проверяет ящики - везде пусто. Даже Библии нет. Несмотря на все старания вести себя тихо, Лиз не удается удержать последний ящик, и он захлопывается с громким звуком. К сожалению, это будит спящую девочку.

- Тут вообще-то люди спят! - раздраженно кричит она.

- Мне очень жаль. Я просто проверяла ящики. Если тебе интересно - они пусты, - извиняется Лиз. - И кстати, мне нравятся твои волосы

Девочка непроизвольно начинает теребить свои косички.

- Спасибо.

- Как тебя зовут? - спрашивает Лиз.

- Тэндив Вашингтон, но все называют меня Тэнди.

- А я Лиз.

Тэнди зевает:

- Тебе шестнадцать?

- Исполнится в августе.

- Мне исполнилось шестнадцать в январе. - Тэнди заглядывает на ее койку. - Лиз, - произносит она, на южный манер превратив один слог имени Лиз в два "Ли-из", - не возражаешь, если я задам тебе личный вопрос?

- Совсем нет.

- Слушай, - тянет Тэнди, - ты скинхед?

- Скинхед? Нет, конечно. - Лиз вопросительно приподнимает бровь. - С чего ты взяла?

- Может потому, что у тебя нет волос. - Тэнди показывает на лысую голову Лиз, покрытую едва намечающимся ежиком светлых волос.

Лиз проводит рукой по голове, наслаждаясь ее странной гладкостью. Как будто перья у новорожденного цыпленка. Она выбирается из постели и смотрит на свое отражение в зеркале. Лиз видит девушку лет шестнадцати с очень бледной кожей и глазами цвета морской волны. У нее действительно нет волос.

- Это очень странно. - В реальной жизни у Лиз длинные, густые волосы, которые легко путаются.

- Ты действительно не знаешь? - спрашивает Тэнди.

Лиз обдумывает вопрос. В глубине ее сознания мелькает воспоминание о том, как она лежит в ослепительно яркой комнате, а отец бреет ее голову. Нет, вспоминает Лиз, это не был ее отец, просто мужчина примерно такого же возраста, как он. Она помнит, как плакала, а мама говорила: "Не волнуйся, Лиззи, они снова отрастут".

Нет, все было совсем не так. Это мама плакала, а не она. В какой-то момент Лиз пытается вспомнить, случилось ли все это на самом деле. Лиз решает, что не хочет сейчас думать об этом, поэтому спрашивает Тэнди:

- Хочешь посмотреть, что еще есть на этом корабле?

- Почему бы нет? Я сейчас встану.

С этими словами она спускается с койки.

- Интересно, найду ли я здесь шляпу, - говорит Лиз. Даже во сне она уверена, что не хочет выглядеть, как лысый уродец.

Она проверяет шкаф и заглядывает под кровать - везде пусто, как и в комоде.

- Не волнуйся из-за волос, Лиз, - мягко произносит Тэнди.

- Я и не волнуюсь. Просто это кажется мне странным.

- Эй, у меня тоже есть кое-что странное. - Тэнди приподнимает волосы, как театральный занавес. - Взгляни-ка на это, - говорит она, указывая на маленькую, но глубокую покрасневшую рану, прямо у основания черепа.

Несмотря на то, что рана меньше половины дюйма в диаметре, Лиз с уверенностью может сказать, что она - результат серьезной травмы.

- О Боже, Тэнди, надеюсь тебе не больно!

- Сперва было чертовски больно, но уже нет. - Она опускает волосы. - Вообще-то, я думаю, что рана становится лучше.

- Как это случилось?

- Не помню, - отвечает Тэнди, потирая макушку, как будто это поможет ей вспомнить. - Это могло случиться очень давно, а могло и вчера. Ты ведь понимаешь, что я имею в виду?

Лиз кивает. Хотя она и не видит в словах Тэнди смысла, она не считает нужным спорить с сумасшедшими людьми, которых встречаешь во сне.

- Пойдем, - говорит Лиз.

На выходе Тэнди бросает беглый взгляд в зеркало:

- Как думаешь, это важно, что мы обе в пижамах?

Лиз смотрит на белую ночную рубашку Тэнди. Сама она одета в белую пижаму в мужском стиле.

- Почему это должно иметь значение? - спрашивает она, думая, что быть лысой гораздо хуже, чем не совсем одетой. - К тому же, Тэнди, во что еще ты можешь быть одета, когда спишь?

Лиз опускает ладонь на дверную ручку. Однажды кто-то сказал ей, что ни при каких обстоятельствах нельзя открывать дверь во сне. Лиз так и не смогла вспомнить, кто этот человек и почему все двери должны оставаться закрытыми, поэтому она поворачивает ручку, решив проигнорировать совет.

Глава 2
Кертис Джест

Лиз и Тэнди оказываются в коридоре с сотней одинаковых дверей, таких же как и та, через которую они вышли.

- Как думаешь, мы найдем ее снова? - спрашивает Тэнди.

- Сомневаюсь, что мне это потребуется, - отвечает Лиз. - Я ведь проснусь гораздо раньше, разве нет?

- Ну, на всякий случай, номер нашей комнаты 130002.

Лиз замечает в конце коридора табличку, написанную от руки: "Внимание, пассажиры парохода "Нил"! Столовая находится тремя пролетами выше, на палубе с открытым бассейном".

- Хочешь есть? - спрашивает Тэнди.

- Просто умираю от голода.

Лиз удивлена своим ответом. Прежде она никогда не чувствовала голода во сне.

Самое примечательное в столовой - люди. Все они пожилые. Несколько человек возраста ее родителей, но большинство гораздо старше. Седые волосы или даже полное их отсутствие, морщинистая кожа в пигментных пятнах - здесь это норма. Лиз прежде никогда не видела столько стариков в одном месте, даже во время посещений своей бабушки в Бока.

- Может, мы не по адресу? - сомневается Лиз.

- Понятия не имею, но кто-то идет сюда, - пожимает плечами Тэнди.

Три женщины целеустремленно идут к ним. Они напоминают Лиз ведьм из "Макбета", пьесы, которую Лиз только закончила читать для уроков английского в десятом классе.

- Здравствуйте, милые, - обращается к ним миниатюрная женщина с нью-йоркским акцентом. - Меня зовут Дорис, а это Мирна и Флоренс. - Приподнявшись на цыпочках, она гладит Лиз по голове. - Господи, вы только посмотрите, какая она маленькая!

Лиз вежливо улыбается, но делает шаг назад, препятствуя дальнейшим прикосновениям.

- Сколько тебе лет? - Дорис-гном доверительно улыбается, глядя на Лиз снизу вверх. - Двенадцать?

- Мне пятнадцать, - поправляет ее Лиз. - Почти шестнадцать. С волосами я выгляжу старше.

- Что с вами случилось, девочки? - скрипит женщина по имени Флоренс таким хриплым голосом, как будто всю жизнь курила.

- Что вы имеете в виду? - требовательно спрашивает Лиз.

- Я получила выстрел в голову, мэм, - весьма дружелюбно отвечает Тэнди.

- Говори громче, - просит Мирна. У нее тонкая полоска усов над верхней губой. - Мой слух уже не так хорош.

- Мне выстрелили в голову!

Лиз поворачивается к Тэнди:

- Я думала, ты не помнишь, как получила дырку в черепе.

- Только что вспомнила, - извиняется Тэнди.

- Выстрел в голову! - хрипло восклицает Флоренс. - Как это грубо!

- Ничего особенного. Там, откуда я родом, это в порядке вещей.

- Что?! - кричит усатая Мирна. - Повтори в мое левое ухо.

- Я сказала - ничего особенного!

- Может, тебе стоит обратиться в медицинский центр? - предлагает Флоренс. - На причале в Портофино есть один. Мирна уже дважды там была.

Тэнди качает головой:

- Да оно и само нормально заживает.

Лиз ничего не понимает в этом разговоре. В этот момент ее желудок громко дает о себе знать.

- Извините.

Крошечная Дорис показывает рукой на стол:

- Девочки, вы обязательно должны что-нибудь поесть. И запомните, если вы хотите получить самую вкусную еду, должны приходить заранее.

На завтрак Лиз выбирает пудинг с тапиокой и блины. Тэнди берет суши, трюфели и темные бобы. Лиз с любопытством смотрит на ее еду:

- Интересный выбор.

- Дома у нас нет и половины того, что есть здесь, - отвечает Тэнди. - И я планирую попробовать все это, прежде чем мы приплывем туда.

- Куда? - осторожно спрашивает Лиз. - Как ты думаешь, где находится это "туда"?

Тэнди какое-то время обдумывает ее вопрос.

- Мы на корабле, - наконец, отвечает она, - а все корабли должны куда-то плыть.

Девочки занимают стол рядом с окном, в отдалении от других. Лиз уничтожает блины в рекордные сроки. Она чувствует себя так, будто не ела уже несколько недель.

Лиз держит тарелку с пудингом и смотрит на Тэнди.

- Я раньше не встречала людей, получивших пулю в голову.

- Мы не могли поговорить об этом после еды?

- Извини, я просто хотела поддержать разговор.

Лиз смотрит в окно. Над кристально прозрачной водой поднимается туман. Она никогда прежде не видела такой чистой воды. "Как странно, - думает Лиз, - что небо настолько похоже на море". Она думает, что море выглядит как мокрое небо, а небо - как отжатое море. Лиз интересно, куда следует корабль и проснется ли она раньше, чем его плавание закончится, и что скажет мама о значении этого сна. Ее мама - детский психолог и знает все о таких вещах. Размышления Лиз прерывает мужской голос.

- Не возражаете? - спрашивает он с британским акцентом. - Вы, леди, похоже единственные здесь люди младше восьмидесяти.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке