– Да! Иначе говоря, завтра вам придется трогаться не вниз в Ош, поближе к арбузам и к самолетам на Москву, а на Сарез. Придется объехать озеро и найти Воронова. Попутно неплохо и завал посмотреть.
– Так… И пойдем мы к Сарезу… ?
– И пойдете вы к Сарезу через перевал Кзан-куль, а плавать вы будете по Сарезу на плоту, который сами соорудите. И по этому случаю вам нужно сейчас же, немедленно…
– Сейчас же, немедленно, выпить по второй! – сказал Дима, подставляя свою кружку.
Легли мы в этот вечер поздно, а вставать пришлось рано. Было холодно и сумрачно, когда сильные удары по палатке и ответы вопрошающему снаружи, что: "да, проснулись", потом через некоторое время "да, сейчас, встанем", "да, одеваемся" и т. д. заставили нас выбраться наружу.
Но солнце поднялось достаточно высоко, когда нам удалось упаковать отобранное накануне снаряжение.
– Завтракать! Потом быстро вьючиться! – скомандовало начальство, и мы безропотно накинулись на кашу, на кофе, на варенье.
И когда вслед за тем наступила тишина, нарушаемая только чавканьем, Дима, оторвавшись от каши, поднял палец и, застыв, со взором, обращенным в небо, тихо сказал:
– Машина! Прислушавшись, мы подтвердили:
– Правда, машина!
Издали негромко доносилось пение мотора.
– Ешьте, ребята! Ешьте скорее! Гости едут! Придется им все отдать! – гостеприимно сказал Дима и самоотверженно накинулся на остатки каши.
И, действительно, это оказались гости. Когда машина подъехала к лагерю, из кабины вылезла седоватая растрепанная высокая женщина в лыжном костюме с довольно большой собакой на руках. Она поспешно вытащила из кузова свои вещи, сложила их на землю и, протянув руку начальству, представилась:
– Радиола Кузьминична!
– Что? Что? Что она сказала? – задышал мне в ухо Дима. – Радиола?
– Черт ее знает! – также шепотом отвечал я. – Не расслышал. Бывают же умные родители, которые своих детей Антенами и даже Травиатами называют.
А между тем, эта странная женщина, держа за руку начальство, прерывающимся от волнения голосом говорила, что она "так мечтала, так мечтала" попасть на Сарезское озеро, что она приехала собрать "фактический материал, а не бредни", что она "не будет никому в тягость", так как с детства имела склонность к альпинизму и сведуща в медицине. Мы мало что поняли из этого сбивчивого рассказа о Сарезе и о мечтах, грезах и бреднях. Но тут начальство переспросило ее:
– Вы альпинист? Нм. Пожалуй, неплохо тебе иметь с собой альпиниста? – уже обращаясь ко мне, сказало оно. Я же постарался изобразить на своем лице, что, конечно, иметь альпиниста неплохо, но это зависит от того, какой это альпинист, но что, судя по первому впечатлению, никаких восторгов от данного альпиниста я не испытываю. Но вся эта сложная гамма переживаний у меня вылилась, по мнению Димки, в гадкую кривую улыбочку. И так как у меня не хватило смелости сразу отказать, то эта странная женщина начала меня благодарить и с радостью заявила, что с этого момента она берет на себя "полную ответственность" за наше здоровье. Мы переглянулись. Я отошел, как оплеванный, и мы начали вьючиться.
Целый день наш тяжело нагруженный караван полз по крутой щели вверх на хребет. Только к вечеру, когда солнце уже норовило спрятаться за вершины гор, достигли мы небольшой котловинки на самом перевале, где плескалось маленькое озеро. Кругом в вечереющем свете поднимались суровые молчаливые горы, покрытые сахарными натеками ледников. Над озером с печальным, протяжным криком летели красно-черные стайки, и их стонущий крик далеко разносился по горам в холодеющем вечернем воздухе.
Мы с начальником первыми достигли перевала и остановились, глядя назад. Под нами, растянувшись почти на километр, медленно и тяжело полз к перевалу караван. В середине каравана мы увидели нашего альпо-медика. Радиола Кузьминична ехала верхом и везла на седле свою собаку.
– Только этого еще не хватало, чтобы на перегруженных лошадях собак возили, – обозлено сказал Дима.
– Ну, поздно, – сказал начальник, – а мне назад далеко. Чертовски хотелось бы с вами. Чертовски! – и он мрачно задумался, глядя на подходящий караван. – Но что поделаешь! Нельзя! -он так стиснул мне руку, что я чуть не заорал.
Нерешительно тронулся начальник назад с перевала, остановился, покрутил головой, потом, махнув рукой, быстро пошел вниз.
– Обрати внимание на волнение в озере, – крикнул он уже снизу.
– Какое волнение? – закричал я, но он уже, повернувшись спиной, пошел вниз.
Я посмотрел вперед, туда, куда вела наша дорога. Она спускалась в узкую и мрачную щель, где было только одно маленькое пятно луга, а кругом – безжизненный серый хаос осыпей и скал, скал и осыпей.
Спустившись к этому лужку, мы поспешно развьючились, расстелили спальные мешки и занялись приготовлением ужина.
Уже в полной темноте со склона посыпались камни, кто-то шел по тропе вслед за нами. Скоро у костра появилась фигура всадника, он слез с седла, и мы увидели знакомую физиономию нашего друга, охотника Душанбая.
Поздоровавшись со всеми, он развязал большой бурдюк и налил в приготовленные для ужина кружки крутой зернистый айран. Мы с радостью протянули руки к кружкам, как вдруг прозвучал звенящий голос альпо-доктора:
– Ни в коем случае!
– Что ни в коем случае? – с удивлением, оборачиваясь к ней, спросил я.
– Это нельзя пить. Ни в коем случае.
– Что это? Айран? Почему нельзя?
– Даже странно задавать такие вопросы. Вы же не знаете от какой коровы молоко! Может быть бруцеллез!
– Что? – спросил Душанбай. – Моя корова нехорошая? Да моя корова чище и красивей любой девочки!
И Душанбай выразительно посмотрел на растрепанные волосы и грязный лыжный костюм альпо-доктора. И мы все дружно подняли кружки и опорожнили их. Айран был превосходен.
– Сумасшедшие! – буркнула Радиола, удаляясь в темноту. – Пора бы вам знать, что у местного населения возможны какие угодно заболевания.
Но мы не обращали внимания на эти слова.
Скоро поспел ужин, и, когда к костру собрались все, первым протянул чашку повару наш альпо-доктор. Но получивши свою порцию, Радиола Кузьминична вместо того, чтобы заняться едой, отправилась на ручей, охладила там чашку с супом и, к нашему удивлению, начала кормить из нее свою собаку. Мы переглянулись, и Димка, не выдержав, елейным голосом спросил:
– Доктор, чье здоровье вы взялись оберегать? Наше или собачье?
– Не вижу, в чем бы я должна помочь вашему здоровью, – отвечал доктор, – оно, мне кажется, ни в чем не нуждается.
– Напрасно вы так думаете, – отвечал Дима, – мое здоровье остро нуждается в той чашке супа, что вы скормили вашему псу. Вы могли бы обратить внимание, что я целый день шел пешком, чтобы вы могли ехать, а вы мало того, что приехали на моей лошади, но еще везли на ней собаку.
– Неужели вы не видели как Пальма поранила себе лапы на щебне? Не могла же она идти по таким острым камням!
– А я мог? – спросил Дима.
– Ну, ладно, Дима, – примирительно сказал я. – Хватит.
И мы замолчали.
– Слушай, – тихо сказал мне Дима, когда мы укладывались в спальные мешки. – На кой черт мы взяли с собой это чучело? Гони ее назад!
– Знаешь… неудобно как-то, – сказал я. – Да и неизвестно, что с ребятами? Вдруг там нужен медик? А?
– Ну, ладно, – сказал Дима, – черт с ней, может, действительно, пригодится.
Уже, когда я совсем засыпал, кто-то подошел ко мне и сел в головах. Некоторое время он сидел молча, а потом голос Душанбая произнес:
– Там, на озере, нехорошо! Наши охотники теперь туда не ходят…
– Почему?
– Нехорошо! – опять сказал он. – Я и сам не знаю толком. Но лучше не ходи!
– Но там ребята пропали… – сказал я. – Может, у них беда. Как же не идти?
Мы помолчали, потом Душанбай ушел.
Рано утром мы завьючились и тронулись к Сарезу. Доктор встал последним, когда мы уже вьючились, и сказал, что нужно делать зарядку.
– Мы уже сделали, – сказали мы.
Спустившись немного по щели, я оглянулся. На камне с поднятой рукой в прощальном приветствии стоял Душанбай. И мне вспомнилось его "Не ходи"!
Мы долго шли и шли вниз. Справа осыпи и слева осыпи и больше ничего. И по дну щели – камни, как огромные наколотые куски сахара, между ними глубокие расселины с острыми камнями, как бы специально сделанные, чтобы в них ломать ноги. И вот застряла нога у одной лошади, и мы с огромным трудом освобождаем ее. Затем второй, третий раз, и вскоре на камнях вдоль всей щели появляются капли крови.
Только в пять часов вечера весь наш измученный караван со страшным трудом добрался до берегов Сареза.
Мы быстро разгрузились, и караван сразу ушел назад, мы остались втроем.
Мы поели и принялись за работу.
Наш корабль был сооружен быстро, Мы сшили прочными веревками из брезентов два длинных мешка и набили их надутыми автомобильными камерами. Так у нас получилось два длинных поплавка. На этих поплавках мы устроили дощатый помост, а сзади укрепили подвесной мотор.
И уже к вечеру на воде качался наш плот.
Но закончили мы все сборы только, когда озарилась луной и заблестела как ртуть серебряная поверхность озера, а горы стали иссиня-черными, как бы вырезанными из густого мрака.
Но только стало светать, как наш плот, рокоча мотором, уже двигался вдоль северного берега озера.
Сначала мы плыли как по черному маслу, потом рассвет сделал его сначала темно-синим, потом синим и, наконец, бирюзово-голубым.
Мы целый день едем, осматривая все извивы берега, до самого вечера смотрим, обшариваем в бинокль все склоны, останавливаемся, шарим по берегу, но ничего нет.