Вилсон (Уилсон) Фрэнсис Пол - Целитель стр 15.

Шрифт
Фон

- С удовольствием разрешаю меня накормить, - улыбнулась она, - но сначала мне кое-что надо сделать, раз я сейчас потратила на "перерыв" гораздо больше часа.

Эл на минуту задумалась.

- На площади есть одно заведение…

- Неужели у вас в самом деле имеется городская площадь? - воскликнул Дейлт.

- Такова традиция на Толиве. Площадь есть почти в каждом городе. Причем представляет собой один из очень редких на нашей планете примеров общественной собственности. Там проводятся публичные дискуссии и… гм… прочие мероприятия.

- Пожалуй, самое подходящее место для ресторана. Должно быть, очень мило.

- Действительно. Давайте там встретимся ровно в тринадцать. Вы осмотрите площадь, возможно, немножко проникнетесь духом Толивы…

Площадь находилась рядом с комплексом ММК. Эл объяснила, как туда пройти, позвонила дежурному, который подвез Дейлта к центральным воротам.

Прохладный ветерок умерял солнечный жар; шагая по тротуару, он смутно узнал улицу, по которой ехал сегодняшним утром, соображая, что его отель стоит прямо за площадью. Пристально вглядывался в прохожих, стараясь уловить модные тенденции, и ничего не обнаружил. Мужчины носят все, что угодно, начиная с коротеньких курток и заканчивая рабочими джемперами, женщины ходят во всевозможных сари, от облегающих до почти обнажающих.

На улице все чаще встречались магазины - Стивен понял, что приближается к плошали. В глаза бросилась вывеска крупными буквами: "Книжная лавка Лина", ниже было приписано почти в четверть мельче - "Для разборчивого смотрителя".

- Полно еще времени до свидания за обедом, - врезался Пард. - Посмотрим, что продается на Толиве. По литературе можно получить хорошее представление об интеллектуальном и культурном уровне.

- Ладно, заглянем.

Об ассортименте можно было догадаться по табличке на двери: "Предупреждаем, что некоторые посетители считают наш товар непристойным - возможно, вы тоже окажетесь в их числе".

В лавке была выставлена колоссальная коллекция снимков, голограмм, телефильмов, видеокассет и прочего, посвященная главным образом сексу. Отделы самые разнообразные: секс между людьми, между людьми и инопланетными животными, между людьми и инопланетными растениями, дальше следовало нечто совсем тошнотворное.

- Я пошел, - заявил Дейлт.

- Обожди минутку. Как раз становится интересно.

- Мне совершенно неинтересно. С меня хватит.

- Бессмертные не должны испытывать брезгливости.

- Ну, пройдет еще пара столетий, прежде чем я смогу переваривать эту дрянь. Вот тебе и культурный уровень Толивы!

Они вновь очутились на улице.

Через полквартала вышли на площадь, фактически круглую, больше похожую на огромный автомобильный трек, окруженный магазинами и маленькими конторами. Внутри круга располагался парк с детскими игровыми площадками, заросший травой и деревьями. В центре парка высилось некое белое сооружение, казавшееся оттуда, где стоял Стивен, каким-нибудь памятником или огромной скульптурой в древнем абстрактном стиле.

Он забрел в магазин одежды, почувствовал искушение кое-что приобрести, потом вспомнил, что на Толиве у него еще кредит не открыт, поэтому удовольствовался наблюдением за другими покупателями.

Чрезмерно растолстевшая женщина встала на примерочную платформу, нажала кнопки с кодами модели, ткани, цвета. Из пола вылезли измерительные сенсоры, послышался писк, извещавший о принятии и выполнении заказа. Заказчица спустилась, села у стены в ожидании изготовленной по ее меркам веши.

Потом Дейлт бесцельно побродил по стоявшей рядом аптеке, пока не услышал, как некий мужчина просит пятьсот миллиграмм земмелара - сильного наркотика, вызывающего галлюцинации.

- Вам точно известно, что это такое? - уточнил аптекарь за стойкой.

Мужчина кивнул:

- Регулярно его принимаю.

Аптекарь со вздохом принял у него кредитку и сделал заказ. На прилавок выскочили пять цилиндрических тюбиков.

- Дело ваше, - сказал он клиенту, который сунул покупку в карман и торопливо вышел.

Взглянув на Дейлта, аптекарь разразился смехом и протянул руку, видя, что тот поворачивается, собираясь уйти.

- Простите, сэр… Судя по выражению вашего лица минуту назад, вы, должно быть, из других миров.

- Что это значит?

- Наверняка подумали, будто стали свидетелем очень рискованной противозаконной сделки.

- А разве не так? Ведь этот препарат предназначен исключительно для безнадежно, смертельно больных.

- Именно, - согласился аптекарь. - Для подавления всех телесных ощущений и стимуляции самых приятных фантазий больного. Когда я приготовлюсь отправиться в последний путь, надеюсь, кому-нибудь хватит ума и жалости мне его впрыснуть.

- Однако покупатель признался, что регулярно его принимает.

- Угу. Пристрастился, наверно. По-моему, недавно в городе, никогда его раньше не видел.

- Да это же запрещенный наркотик!

- Поэтому я и понял, что вы из других миров. Видите ли, на Толиве не существует запрещенных наркотиков.

- Быть такого не может!

- Уверяю вас, сэр. Желаете что-нибудь заказать?

- Нет, - отказался Дейлт, медленно повернулся и пошел прочь. - Ничего, спасибо.

- К этой планете надо немножко привыкнуть, - заметил он Парду, переходя дорогу по направлению к парку и сев на траву под местным хвойным деревом.

- Да. Здесь явно не признают обычных табу, которые человечество унесло с собой с Земли в период раскола миров.

- Кажется, кое-какие из этих табу мне вполне симпатичны. В книжной лавке товар положительно омерзительный. Сплошная деградация. А свободная возможность пристраститься к наркотику, располагая парой кредиток, определенно преступна.

- Но ты должен признать, что народ тут довольно приличный и цивилизованный, несмотря на отказ от нескольких традиционных для человеческой культуры запретов. Согласись.

- Ну ладно, соглашусь.

Дейлт взглянул в другой конец парка, заметив, что у белого монумента собралась небольшая толпа. На темном пятне у вершины сооружения загорелась надпись, не читаемая на таком расстоянии. На глазах у него из платформы поднялся цилиндр, оттуда выдвинулся некий жесткий придаток на одном шарнире с прикрепленным к концу предметом, похожим на плеть. На платформу втащили молодого человека без рубашки. Поднялась какая-то возня, после чего стало видно, что юношу за руки привязали к столбу.

А потом однорукая машина принялась хлестать его по обнаженной спине.

VII

- Выпейте, и давайте поговорим, - предложила Эл.

- Да говорить особенно не о чем, - коротко отрезал Дейлт. - Я немедленно покидаю планету на первом же корабле.

Они молча выпивали под звон посуды и гул голосов в переполненном ресторане. Мысли Стивена упорно возвращались к невероятной сцене в парке. Он вспоминал, как сам неудержимо шагал по траве ближе, ближе, надеясь по каким-нибудь признакам убедиться, что тут просто разыгрывается представление. Но страдальческий крик наказуемого и вздувшиеся на спине рубпы не оставляли сомнений. Никто в парке, кажется, не обращал особого внимания на происходящее. Некоторые останавливались, поглядывали на горевшее вверху табло и лениво шли дальше.

Он тоже посмотрел на табличку:

"А. НЕЛЬСО

Обвиняется в угоне частного наземного автомобиля 9–6.

Приговор вынесен 9-20. Апелляция отклонена.

Приговорен к публичному наказанию силой 0,6 единицы Гомлера, которое будет приведено в исполнение 9-24".

Порка завершилась, табло погасло. Осужденного отвязали, помогли сойти с платформы. Дейлт пытался угадать, от боли или от унижения выступили слезы на глазах юноши, когда на платформу поднялась молодая женщина лет тридцати, с каштановыми волосами. На ней была какая-то шлейка, прикрывавшая живот и груди, оставляя спину голой. Ее в свою очередь привязали к столбу, снова вспыхнула надпись:

"Г.Т. ХЭММЕТ

Обвиняется в краже миниатюрной видеокамеры в универмаге 9–8.

Приговор вынесен 9-22. Апелляция отклонена.

Приговорена к публичному наказанию силой единицы Гомлера, которое будет приведено в исполнение 9-24".

Цилиндр поднялся, выдвинул руку, поднял, женщина зажмурилась, закусила нижнюю губу… Дейлт круто развернулся и побрел прочь.

- Варварство! - воскликнул Пард, когда они перешли через улицу, вернувшись к магазинным витринам.

- Что? А как насчет брезгливости?

- Выставленные для желающих голограммы с изображением половых извращений - одно, а публичная порка - совсем другое. Как предположительно цивилизованный народ допускает подобные зверства из каменного века?

- Не знаю и знать не желаю. Толива только что лишилась перспективного гражданина.

В глаза вдруг бросилось знакомое лицо. Это была Эл.

- Привет! - воскликнула она, запыхавшись. - Извините за опоздание.

- Я даже не обратил внимания, - холодно ответил он. - Слишком увлекся атавистическим зрелищем в парке.

Она схватила его за руку:

- Пошли поедим.

- Уверяю вас, я не голоден.

- Ну, по крайней мере, выпьем и побеседуем.

Эл потащила его за собой.

- Давай, Стив. Интересно послушать, как она оправдает публичную порку.

Заметив у себя за спиной ресторанную вывеску, он пожал плечами и направился к входным дверям.

- Не туда, - остановила его спутница. - Этих на прошлой неделе лишили лицензии. Пойдем в "Лог", всего четверть квартала.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора