Хайнлайн Роберт Ансон - По ту сторону горизонта стр 28.

Шрифт
Фон

Картина и здесь была не лучше. Прежде всего, дамский бластер Филлис был всего на двадцать разрядов. Излучатели Мордана и Монро-Альфы были на пятьдесят, но отобранное у Клиффорда оружие израсходовало уже почти весь заряд. После того как Марта была ранена, Филлис отобрала у нее излучатель, чтобы воспользоваться им, когда боезапас ее собственного окончательно иссякнет. Мордан посоветовал ей стрелять поэкономнее и вернулся на свой пост.

- Что-нибудь произошло? - поинтересовался он у Феликса.

- Нет. А там?

Арбитр рассказал ему. Гамильтон присвистнул, не сводя глаз с дверей.

- Клод?

- Да, Феликс?

- Как вы думаете, выберемся мы отсюда?

- Нет, Феликс.

- Хм-м-м… Ну что ж, это была отличная вечеринка. - Он помолчал и добавил: - Черт возьми, я не хочу умирать. По крайней мере - сейчас… Клод, мне тут пришла на ум еще одна шутка.

- Слушаю вас.

- Клод, в чем вы видите то единственное, что придает нашей жизни смысл… подлинный смысл?

- Это вопрос, - отозвался Мордан, - на который я все время пытался вам ответить.

- Нет, нет. Я имею в виду сам вопрос.

- Тогда сформулируйте это почетче, - осторожно парировал Арбитр.

- Сейчас. Единственной подлинной основой нашего существования могло бы быть знание, точное знание того, что происходит с нами после смерти. Умираем ли мы полностью, умирая? Или нет?

- Хм-м-м… Даже если принять вашу точку зрения, то в чем же шутка?

- Шутка разыгрывается за мой счет. Или, скорее, за счет моего ребенка. Через несколько минут я, возможно, узнаю ответ. Но он не узнает. Он лежит там, позади нас, спит в одном из морозильников. И у меня не будет ни малейшей возможности рассказать ему этот ответ. А ведь как раз ему-то и необходимо это знать. Разве это не забавно?

- Если в вашем понимании это шутка, то лучше уж занимайтесь салонными фокусами, Феликс.

Гамильтон не без самодовольства пожал плечами.

- В некоторых кругах меня почитают заправским остряком, - похвалился он. - Иногда я сам поражаюсь… Идут!

На этот раз атака была организованной, нападающие веером развернулись от обеих дверей. Несколько секунд и Феликс, и Мордан были очень заняты, потом все кончилось.

- Кто-нибудь прорвался? - осведомился Гамильтон.

- Похоже, двое, - отозвался Мордан. - Прикройте лестницу, Феликс. Я буду отсюда следить за дверьми.

Арбитр не заботился о своей безопасности - такое решение было продиктовано тактикой. Глаз и рука Мордана были точны и быстры, но Гамильтон был моложе и сильнее. Лежа на животе, он наблюдал за лестницей - большая часть его тела была защищена при этом металлом платформы и стеллажей. С первым выстрелом Феликсу повезло - противник высунул голову, глядя в другую сторону. Феликс уложил его с дырой в затылке и оторванным лбом. Затем он поспешно сменил позицию. Однако пистолет его был пуст.

Второй противник быстро вскарабкался по лестнице. Феликс ударил его рукояткой пистолета и схватился врукопашную, стараясь вырвать бластер. Нападающий чуть было не стащил Гамильтона вниз, но тот изо всех сил рванул его голову назад; послышался хруст ломающейся кости, и мятежник обмяк.

Гамильтон вернулся к Мордану.

- Хорошо. Где оружие?

Феликс пожал плечами и развел руками.

- Два излучателя должны быть у подножия лестницы.

- За ними вы спуститься все равно не успеете. Лучше оставайтесь здесь и возьмите бластер Марты.

- Да, сэр.

Гамильтон отполз назад, объяснил, что ему нужен бластер, и посоветовал Марте укрыться между стеллажей. Та запротестовала.

- Приказ шефа, - не моргнув глазом соврал Гамильтон и повернулся к Филлис: - Как дела, малышка?

- В порядке.

- Держи нос повыше, а голову пониже.

Гамильтон взглянул на счетчики обоих излучателей - в них оставался одинаковый заряд. Опустив в кобуру оружие Монро-Альфы и быстро взглянув на дверь, которую охраняла Филлис, он взял ее за подбородок, повернул к себе лицом и торопливо поцеловал.

- На память, - сказал он и сразу же отвернулся. За это время Мордан не заметил никакой активности со стороны противника.

- Но она непременно проявится, - добавил Арбитр. - Мы вынуждены экономить заряды, и скоро они это поймут.

Ожидание казалось бесконечным. Оба угрюмо воздерживались от стрельбы по целям, которые им услужливо предлагались.

- Думаю, - заметил наконец Мордан, - стоит израсходовать в следующий раз один заряд - это может дать нам еще некоторую отсрочку.

- Уж не посетила ли вас бредовая мысль, будто мы все-таки сможем выкарабкаться? Я начинаю подозревать, что блюстители и не догадываются о нападении на Клинику.

- Может, вы и правы. Но мы все равно будем держаться.

- Разумеется.

Скоро перед ними появилась цель - и достаточно четкая, чтобы понять, что это человек, а не муляж. Мордан достал его лучом. Человек упал на видном месте, однако, экономя заряды, осажденные позволили ему беспрепятственно уползти.

- - Послушайте, Клод, - Гамильтон коротко взглянул на Арбитра, - а ведь стоило бы постараться выяснить наконец, что же происходит, когда гаснет свет. Почему никто не взялся за это всерьез?

- Религия занимается. И философия.

- Я не это имею в виду. Этим следует заняться, как и любой… - он остановился. - Вам не кажется, что чем-то пахнет?

- Неуверен… - Мордан потянул воздух носом. - На что похож запах?

- Сладковатый… Он… - Неожиданно Феликс ощутил головокружение - ничего подобного прежде он никогда не испытывал. Он увидел двух Морданов разом. - Газ, - догадался он, - они до нас добрались. Пока, дружище.

Он попытался добраться до прохода, в котором дежурила Филлис, но сумел сделать лишь несколько неуверенных движений и, растянувшись, остался лежать ничком.

Глава 10

"… единственная игра в городе"

Быть мертвым оказалось приятно. Приятно и спокойно - без скуки. Но немножко одиноко. Гамильтону недоставало остальных - безмятежного Мордана, отважной Филлис, Клиффа с его застывшим лицом. И еще того забавного маленького человечка, трогательного владельца бара "Млечный путь". Как же его звали? Херби? Герберт? Что-то вроде этого… Гамильтон отчетливо представлял себе его лицо, однако имена без слов приобретали совсем иной вкус. Почему он назвал того человека Гербертом?

Неважно. В следующий раз он не изберет своим делом математику. Математика - материя скучная и безвкусная. Теория игр… Любую игру всегда можно прервать. Какой в ней интерес, если результат заранее известен? Однажды он изобрел подобную игру, назвав ее "Тщетность" - играя как угодно, вы были изначально обречены на выигрыш. Нет, это был вовсе не он, а игрок по имени Гамильтон. Сам он не Гамильтон - по крайней мере, в этой игре. Он генетик - вот здорово: игра в игре! Меняйте правила по ходу игры. Двигайте игроков по кругу. Обманывайте сами себя.

"Закройте глаза и не подглядывайте, а я вам что-то дам - и это будет сюрприз!"

Сюрприз - вот суть игры. Вы запираете собственную память на ключ и обещаете не подглядывать, а потом разыгрываете вами избранную часть, подчиняясь правилам, определенным для данного игрока. Временами, правда, сюрпризы могут оказаться страшненькими - очень неприятно, например, когда тебе отжигают пальцы.

Нет! Эту позицию проиграл вовсе не он. Это был автомат - некоторые роли должны быть отведены автоматам. Именно автомату он отжег пальцы, хотя в свое время это и показалось ему реальностью.

При пробуждении так бывало всегда. Всякий раз трудновато было вспомнить, какую из ролей ты играл - забывая, что играл все. Ну что ж, это была игра - единственная игра в городе, и больше заняться было нечем. Что он мог поделать, если игра была жульничеством? Но в следующий раз он придумает другую игру. В следующий раз…

Глаза его не действовали. Они были открыты - но увидеть он ничего не мог. Чертовски странно - явно какая-то ошибка…

- Эй! Что тут происходит?

Это был его собственный голос. Он сел - и с лица упала повязка. Все вокруг было таким ярким, что стало больно глазам.

- В чем дело, Феликс?

Повернувшись на голос, Гамильтон попытался сфокусировать слезящиеся от рези глаза. В нескольких футах от него лежал Мордан. О чем это он хотел у Мордана спросить? Как-то вылетело из головы…

- Не могу сказать, чтобы я хорошо себя чувствовал, Клод. Как долго мы были мертвы?

- Вы не мертвы. Вы просто немного больны. Это пройдет.

- Болен? Это так называется?

- Да. Однажды и я болел - лет тридцать назад. Это было очень похоже.

- А… - он все еще никак не мог вспомнить, о чем же хотел спросить Мордана. Между тем это было нечто важное - такое, чего Клод не мог не знать. Клод вообще знал все - ведь правила составлял он.

- Хотите узнать, что произошло? - поинтересовался Мордан.

Может, он и хотел.

- Они пустили газ, да? Потом я уже ничего не помню.

А между тем там было нечто, о чем обязательно надо было вспомнить.

- Газ действительно был пущен, только - блюстителями. Через систему кондиционирования воздуха. Нам повезло: никто не знал, что мы находимся внутри, в осаде, но, к счастью, они не были уверены, что весь персонал успел покинуть здание - иначе применили бы смертоносный газ.

В голове у Гамильтона мало-помалу прояснялось. Он уже вспомнил сражение во всех деталях.

- Вот, значит, как? И сколько же их осталось? Скольких мы не смогли достать?

- Точно не знаю, а выяснять, вероятно, уже поздно. Думаю, они все уже мертвы.

- Мертвы? Но почему? Не сожгли же их, пока они лежали без сознания?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги