Павел Дмитриев - Квадратное время стр 62.

Шрифт
Фон

34

Только 27 июня 1929 г. Политбюро переименовало концентрационные лагеря ОГПУ в исправительно-трудовые. То есть до этого момента слово "концлагерь" использовалось вполне официально.

35

Каждые 60-100 километров паровоз нуждается в заправке водой. Машинисту (особенно не слишком опытному) бывает порой сложно подогнать локомотив под заливочную систему водонапорной башни.

36

Ныне станция Котовск Одесской области (переименована в 1935 году).

37

На практике отличить петлицы ГПУ (поле крапового цвета) от малинового (пехота РККА) практически невозможно, поэтому все ориентировалось на кант – в РККА он был черный, а в ГПУ малиновый.

38

Согласно мемуарам Д. С. Лихачева, Курилко служил в белой армии не более пары месяцев.

39

Курилко был снят с должности уже в мае 1930, попал под следствие и ближе к осени расстрелян, более того, в конце июля этого года по всем лагерям зачитали приказ коллегии ОГПУ о "произвольщиках и белогвардейцах в лагерях", после чего режим был существенно смягчен (так называемая "Соловецкая оттепель").

40

Скрипуха – корзина, узел, торба, чемодан.

41

На дальняк – в туалет.

42

"Брехаловка" или "Невский проспект" – центральная улица Кемперпункта.

43

Попов остров – Красный остров – Остров Октябрьской революции. Ныне носит название Рабочеостровск. Место расположения Кемской пересылки (Кемперпункта).

44

Из-под паровоза прилично сорило на путь горящими хлопьями шлака и кусками пылающего угля. Поэтому знаки "закрой поддувало" устанавливали перед деревянными мостами в обязательном порядке.

45

Закон, карающий побег за границу смертной казнью, был издан много позже, 7 июня 1934 года, но реальность в этой части УК заметно обгоняла теорию (побег рассматривали как государственную измену, соответственно и карали).

46

После советско-финской войны 1939–1940 года большая часть прилегающей к реке Канда (и городу Кандалакша) общины Салла была присоединена к Советскому Союзу.

47

Молодая заболонь сосны (а также березы и многих других деревьев) пригодна для употребления в пищу (особенно весной). До середины 20-го века в Сибири заготавливалась в большом количестве, также значительное место занимала в рационе карелов и якутов.

48

Переработанный фрагмент из романа Евгения Рысса "Шестеро вышли в путь", действие которого происходит в Карелии в 1920-е годы.

49

Как ни странно, мне не удалось найти в мемуарах узников (и беглецов) с Соловков, ББК и окрестных лагерей упоминаний о использовании заболони в еду. Хотя документальных фактов "еде из коры" в Карелии более чем достаточно, начиная от "Калевалы" и заканчивая записками К. Бергштрессера, В. Дашкова, Ф. Ладвинского, и др.

50

Режка – в данном случае ржаная лепешка с примесью муки из сосновой заболони, мезги.

51

Главный герой ошибается, скорее всего, у его противника в руках карабин Мосина образца 1907 года. Крепление для штыка на нем не предусмотрено. Данное оружие нередко использовалось для вооружения вспомогательных и пограничных войск.

52

На самом деле банка всего лишь "фунтовая", т. е. 409 грамм.

53

Описан 5-кратный армейский полевой бинокль галиллеевского типа производства оптической компании Е. С. Трындина. С 1921 года завод "Метрон", в 1941 эвакуирован в Свердловск, где стал основой "Уральского приборостроительного завода". П. П. Трындин, совладелец и председатель правления, до 1928 года работал как технический руководитель "Метрон", расстрелян в 1937 году.

54

ГГ не знает, но в трех-четырех километрах к северу находится станция-поселок Кузема.

55

Река Поньгома на самом очень популярна среди любителей сплава, и по современным меркам (и для современных плавстредств) считается не слишком сложной.

56

Приток Поньгомы река Егут.

57

Гаффы – специальные "когти" для подъема на деревья, активно используются охотниками и арбористами. Представляют собой Г-образные полосы-опоры из металла с шипами.

58

На самом деле это Малое (Южное) Рогозеро, и оно лишь одно из многих на пути реки Поньгома.

59

Большое (Северное) Рогозеро.

60

Имеется в виду хариус.

61

Примерно в этом районе в настоящее время пролегает трасса М-18.

62

Вокшозеро. Его длина с запада на восток не более пяти километров, но значительное количество островов сильно затрудняет определение реальных размеров. Кроме того, ГГ считает прилегающие с разных сторон озера Волино Ломбина и Сухое частью Вокшозера.

63

В настоящее время данное село заброшено.

64

На самом деле, скорее, с северо-востока, но у ГГ нет средств для быстрого и точного определения сторон света.

65

В этом нет ничего удивительного: и без автомобиля в данном месте всего в четырех километрах южнее пути ГГ проходит дорога-тропа, пригодная для движения на лошади.

66

ГГ ошибается, на сей раз он видит не Поньгому, а Кукшручей. Впрочем, разница невелика.

67

На самом деле данное растение (с темно-коричневыми початками на вершине) называется рогоз. Корневища содержат около 15 % крахмала и 2 % белка, из них делают муку и едят печеными. Молодые побеги варят, по вкусу они напоминают спаржу.

68

Озеро Поньгома. Потерянная ГГ одноименная путеводная река впадает в него с юго-востока, в то время как он сам вдоль ручья пришел с северо-востока.

69

Деревня Трифонова ваара, на сегодня покинута.

70

"Делу об экономической контрреволюции в Донбассе", оно же "Шахтинское". Слушания проводились с 18 мая по б июля 1928 года. Считается первым масштабным процессом "специалистов – вредителей", ознаменовало переход от НЭПа к "социалистическому наступлению".

71

ГГ ошибается, он видит не отдельное озеро, а огражденный островами залив Топозера, одного из самых крупных в этом районе и одиннадцатое по величине в России (сейчас Кумское водохранилище).

72

Соответственно села Карелакша. Ныне заброшено, даже следов на спутниковой фотографии найти не удается.

73

Верхнее Короозеро.

74

Собственно Топозеро сейчас часть Кумского водохранилища. Его размеры заметно более двадцати километров в длину и ширину.

75

В настоящее время расстояние между островами несколько больше, но нужно учитывать, что до строительства Кумской ГЭС в 1960–1961 годах уровень воды в Топозере был заметно ниже, чем сейчас.

76

Напрямую от границ Финляндии до западного берега Топозера около тридцатисорока километров. В настоящее время дальше, т. к. граница была отодвинута в 1940 году.

77

Река и деревня носят одно название – Кизрека.

78

Нижнее (южное) Хаппаярви.

79

Хаппа или Логоварака. В настоящее время нежилое.

80

Напрямую от границ Финляндии до западного берега Топозера около тридцатисорока километров. В настоящее время дальше, т. к. граница была отодвинута в 1940 году.

81

Озеро Шуриярви.

82

Песня "Красная винтовка", на мотив "Дубинушки", слова Демьяна Бедного.

83

На винтовках Мосина штык снимался только для чистки и перевозки, но ГГ про это не знает.

84

В настоящее время медведь распространен в Карелии повсеместно. Однако в конце XIX-начале XX столетий он был в этих местах почти полностью истреблен.

85

Песня "Красная молодежь", 1923 год, автор стихов секретарь Владимирского губкома комсомола Герасим Фейгин, он же прототип "Орленка" (погиб в 1921 при штурме Кронштадта).

86

Вероятнее всего, тетеревиных.

87

Река Кивийоки.

88

Район озера Тироярви.

89

Река Валда, так называется верхнее течение длинной и полноводной реки Писта.

90

Выборгская резня – эпизод Гражданской войны в Финляндии, когда после захвата Выборга войсками генерала Маннергейма 29 апреля 1918 года, были проведены аресты и массовые расстрелы финских красногвардейцев и гражданского населения (всего около 3–5 тысяч человек). Из них русских около 380–420 человек.

91

Шюцкор – отряды самообороны, самоорганизовавшиеся в 1917 году по примеру спортивного общества "Союз силы". С 1918 года формировались из добровольцев по территориально-милицейскому принципу, по сути вспомогательные войска.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Похожие книги

Дикий
13.3К 92