Вэнс Джек - Кларджес стр 25.

Шрифт
Фон

"Почему бы тогда не допрашивать людей прямо на улице, без лишних формальностей? - не сдавался Кудеяр. - Каждый встречный и поперечный сможет удовлетворять свое нездоровое любопытство".

"Вы неправильно понимаете ситуацию. Амаранта Джасинты находится здесь потому, что имеет на это право. Она сама поступила в Колледж палачей - хотя, справедливости ради, должен заметить, что она это сделала в самое последнее время".

Кудеяр посмотрел в глаза своей обвинительнице. Амаранта Джасинты кивнула и холодно улыбнулась: "Да, я веду расследование своей собственной трансформации. Какое-то Чудовище похитило мою жизнь, и я хотела бы знать, кто это сделал".

Кудеяр отвернулся: "Ваша одержимость этим делом носит болезненный, неестественный характер".

"Возможно, но я не намерена оставить преступление без последствий".

"И вам уже удалось что-нибудь выяснить?"

"Я считала, что мне это удалось - пока мы не столкнулись с наличием любопытных пробелов в вашей памяти".

Инквизитор прокашлялся: "Вы не желаете сознательно и добровольно предоставить дополнительную информацию?"

"Как я могу это сделать? - развел руками Кудеяр. - Я ничего не знаю об интересующем вас преступлении".

Инквизитор кивнул: "Мы установили этот факт. Ваша память не содержит сведений, относящихся к важнейшему периоду времени".

"В таком случае, что я тут делаю?"

"Возникает впечатление, однако, что существуют периферийные ассоциативные связи, вызывающие подозрения".

"Боюсь, что я не понимаю, о чем вы говорите".

"Трудно было бы ожидать, что вы меня поймете", - обронил инквизитор. Он отступил на пару шагов; трибуны поднялись на ноги. "Благодарю вас, господин Кудеяр, - инквизитор чуть поклонился. - Вы оказали нам полезное содействие".

Кудеяр тоже поклонился, но только трибунам: "Благодарю вас за помощь".

"Мы всего лишь выполняем свой долг".

Бросив жгучий презрительный взгляд на амаранту Джасинты, Кудеяр решительно вышел из тесного помещения с белеными стенами и спустился по лестнице в приемную. У него за спиной послышались поспешные шаги - шаги Джасинты. Кудеяр обернулся и подождал ее. Она приблизилась, заставив себя натянуто улыбнуться: "Гэйвин Кудеяр, я хотела бы поговорить с вами".

"О чем?"

"Что за вопрос? Вы знаете, о чем".

"Я не могу вам сказать ничего, кроме того, что вам удалось узнать, прибегнув к принуждению".

Амаранта Джасинты прикусила губу: "Но вы сопровождали меня тем вечером - и я даже не знаю, как долго это продолжалось! Что мы делали тогда? О чем мы говорили? Я ничего не знаю. Но именно в этом скрывается разгадка".

Кудеяр ответил ни к чему не обязывающим жестом.

Она подошла ближе и серьезно взглянула ему в глаза: "Гэйвин Кудеяр, вы не откажетесь со мной поговорить?"

"Как вам будет угодно".

3

Они нашли свободный столик в дальнем углу древней полуподвальной таверны "Голубой Боболинк" с потемневшими от времени деревянными щитами на стенах. На щитах висели фотографии атлетически сложенных людей в странных разноцветных костюмах - спортивных героев давно минувших дней. Официант принес пару кружек пива и блюдо с небольшими солеными печеньями, сыром и анчоусами, после чего удалился, не сказав ни слова.

"А теперь, Гэйвин Кудеяр, - сказала амаранта Джасинты, - расскажите о том, что происходило тем вечером".

"Рассказывать, в сущности, не о чем. Я познакомился с вами. Мы понравились друг другу - по меньшей мере, так мне казалось. Мы посетили несколько "дворцов" и развлекательных заведений Карневала, после чего решили отдохнуть в кафе "Памфилия". Остальное вы знаете благодаря усердию ваших коллег-палачей".

"Где мы были перед тем, как зашли в "Памфилию"?"

Кудеяр сообщил ей об их маршруте - в той мере, в какой он его помнил. Когда речь зашла о событиях, стертых из его памяти, он поколебался и сразу перешел к описанию происходившего непосредственно перед тем, как он и Базиль Тинкуп покинули кафе.

Амаранта Джасинты продолжала настаивать: "Но вы многое пропустили! В вашем рассказе явно чего-то не хватает!"

Кудеяр нахмурился: "Больше ничего не помню. Наверное, я был пьян или под воздействием стимулянтов".

"Нет-нет! - убежденно возразила Джасинта. - Амаранты Дени и Альбера утверждают, что вы вели себя совершенно трезво".

Кудеяр пожал плечами: "По-видимому, не происходило ничего, что произвело бы на меня достаточное впечатление".

"Любопытно также, - продолжала амаранта Джасинты, - что вы не упомянули о нашем посещении Дворцы Истины".

"Неужели? Еще одно обстоятельство, ускользнувшее от моего внимания".

"Странно, не правда ли? Служащий этого заведения хорошо нас помнит".

Кудеяр согласился с тем, что проявил в этом отношении необычную забывчивость.

"Хотите знать, что я думаю по этому поводу?" - тихо и нежно спросила амаранта Джасинты.

"Если вам так угодно, я вас выслушаю".

"Насколько я понимаю, в какой-то момент во время наших развлечений в Карневале - скорее всего, во Дворце Истины - я приобрела сведения, разглашения которых вы не могли допустить. Для того, чтобы эти сведения остались в тайне, потребовалось меня уничтожить. Что вы можете сказать по этому поводу?"

"Ничего".

"Вам было нечего сказать и на допросе, - ее голос приобрел агрессивно-издевательский оттенок… - Удивительным образом, именно те обстоятельства, о которых я упомянула, исчезли из вашей памяти. Как вам удалось добиться такого эффекта, мне неизвестно. Так или иначе, я намерена узнать правду. Тем временем я позабочусь о том, чтобы вы не могли извлечь никакой выгоды из вашего преступления".

"Что вы имеете в виду?"

"Мне вам больше нечего сказать".

"Вы - странное существо", - заметил Кудеяр.

"Я ничем не отличаюсь от любого другого человека, испытывающего сильные чувства".

"Я тоже испытываю сильные чувства", - сказал Кудеяр.

Амаранта Джасинты застыла: "Что вы подразумеваете?"

"Только то, что конфликт между нами может привести к нежелательным последствиям".

Джасинта рассмеялась: "По сравнению с вами я неуязвима!"

"Чем большей опасности подвергается человек, тем решительнее он действует".

Джасинта поднялась на ноги: "Мне пора идти. Но я не думаю, что вы меня забудете". Она быстро прошла к выходу из таверны, взбежала по лестнице и скрылась.

На следующее утро Кудеяр явился в паллиаторий. Не прошло и часа, как его вызвал к себе дидактор Гладелла.

Главный врач говорил резко, холодно и откровенно: "Я пересмотрел свое решение. У вас нет достаточных рекомендаций для того, чтобы вы могли занимать должность фельдшера. С этой минуты вы уволены".

X

1

На следующий день после увольнения Кудеяру позвонил Базиль Тинкуп: "А, Гэйвин! Я боялся, что не застану тебя дома".

"Ты зря беспокоился. Меня выгнали из Баллиасского паллиатория".

Розовое лицо Базиля сморщилось, как у готового заплакать младенца: "Ай-ай-ай, Гэйвин! Какая неудача!"

Кудеяр пожал плечами: "Мне не особенно нравилась эта работа. Возможно, мне лучше подойдет что-нибудь другое".

Базиль горестно покачал головой: "Завидую твоему оптимизму".

"Так у тебя все еще нет определенных планов?"

Базиль вздохнул: "В молодости я подавал надежды в качестве начинающего стеклодува. Может быть, мне удастся внести несколько усовершенствований в процесс изготовления художественного стекла. Или, может быть, я снова наймусь матросом на баржу. Я все еще не нахожу себе места и ни в чем не уверен".

"Не хватайся за первую подвернувшуюся работу", - посоветовал Кудеяр.

"Конечно, конечно. Но мне нужно думать о дальнейшем продвижении, а в филу аспирантов не так уж легко попасть".

Кудеяр налил себе еще одну чашку чая: "Давай немного подумаем о сложившейся ситуации".

Базиль обреченно махнул рукой: "Не беспокойся обо мне. Я удержусь на ногах, так или иначе. Тем не менее, провал в паллиатории нанес мне ощутимый удар".

"Посмотрим, посмотрим… Тебе удалось продемонстрировать, что для улучшения методов психотерапии требуется оригинальное, нетрадиционное мышление".

Базиль Тинкуп устало покачал головой: "И какую пользу это мне принесло?"

"Существует еще одно закосневшее учреждение, в чем-то напоминающее паллиаторий, - продолжал Кудеяр. - А именно Актуарий. Возможно, нам не следовало бы воспринимать его функции как нечто само собой разумеющееся".

Базиль скептически потянул себя за нос: "Любопытное наблюдение. У тебя возникают самые неожиданные идеи".

"Актуарий - не божество. Мы не обязаны ему поклоняться".

"Актуарий - всего-навсего краеугольный камень нашей общественной структуры!"

"Верно. Рассмотрим, однако, этот краеугольный камень. Основные функции Актуария были запрограммированы триста лет тому назад. С тех пор общество претерпело множество изменений. Но Актуарий оперирует все теми же уравнениями, все теми же пропорциональными соотношениями численности фил, все теми же предпосылками ограничения рождаемости".

Базиль сомневался: "Почему бы оказалось полезным изменение его функций?"

"Ну, предположим - чисто гипотетически - что применяемое в настоящее время ограничение численности населения было рассчитано с учетом оценочного максимального значения продуктивности Предела. В связи с повышением производительности можно было бы допустить увеличение пропорциональной доли кандидатов и амарантов. Тот, кому удалось бы фактически обосновать этот тезис, несомненно продвинулся бы в вышестоящую филу".

Базиль сосредоточенно смотрел в объектив видеофона: "Но эти факторы, несомненно, контролируются авторитетными специалистами?"

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Популярные книги автора