Сандре не хотелось на него наседать.
- Понимаю, - сказала она, хотя ничего не поняла, и не удержалась от еще одного вопроса:
- ЭтотТурк Файндли… Ты его придумал, или это реальный человек?
Оррин покраснел еще гуще.
- Вряд ли он настоящий, мэм. Скорее всего, это моя выдумка.
Он, несомненно, врал, но Сандра решила его не уличать. Она улыбнулась и кивнула.
Когда она встала, чтобы уйти, Оррин спросил ее о цветах в садике за окном его палаты-камеры - знает ли она, как они называются?
- Эти? Их называют "райские птицы".
Его глаза расширились, он усмехнулся.
- Это что же, их настоящее название?
- Нуда…
- Ух ты! Потому, что они похожи на птиц, да?
Желтый клюв, круглая головка, глазки, как капельки густого сока…
- А что, разве не похожи?
- Они похожи на цветы, вообразившие себя птицей. Только откуда у них такие фантазии? Разве что от Бога.
- От Бога или от природы.
- Возможно, это одно и то же. Всего хорошего, доктор Коул.
- Спасибо, Оррин. И тебе того же.
* * *
Боуз отозвался на ее сообщение только днем. Разобрать его слова было трудно: казалось, что он звонит из большой толпы, которая что-то скандирует.
- Прошу прощения, - сказал он, - я сейчас на судоходном канале, тут демонстрация защитников окружающей среды. Человек пятьдесят уселись на железнодорожные рельсы, чтобы помешать загружать нефтеналивные танкеры.
- Желаю им удачи! - сказала на это Сандра, симпатизировавшая демонстрантам. Они требовали запрета на импорт ископаемого топлива из-за Арки гипотетиков, чтобы глобальное потепление не превышало пяти градусов Цельсия. На планете, по их мнению, и так хватало запасов углеводородов, и Сандра полагала, что они совершенно правы, удивляясь, что кто-то не согласен с этим. Как и эти активисты, она считала, что разработка огромных нефтяных запасов под экваторианской пустыней представляет собой нарастающую катастрофу - приобретение бешенного благосостояния ценой удвоения выбросов углекислого газа. Поколение, выросшее после Спина, жаждало дешевого горючего и промышленного бума и не желало слышать возражений, а расплачиваться за все это придется (или даже уже приходится) всему человечеству.
- Не уверен, что если кого-нибудь из протестующих раздавит товарный состав, то от этого будет какая-то польза, - сказал Боуз. - Вы получили от меня документ?
- Получила. - Она соображала, с чего начать.
- Прочли?
- Да. Послушайте, мистер Боуз…
- Для друзей я просто Боуз.
- Как хотите. Послушайте, я не пойму, чего вы хотите от меня. Вы что, верите, что присланный вами текст Оррин Матер написал сам?
- Знаю, что это кажется невероятным. Даже Оррин не спешит признать свое авторство.
- Я его об этом спрашивала. Он говорит, что записал все это, но не уверен, что сам сочинил. Можно подумать, что ему кто-то диктовал. Думаю, это кое-что объяснило бы. В общем, чего вы ждете от меня? Литературной критики? Вообще-то я не такая уж любительница научной фантастики…
- Вы прочитали в этом тексте не все, что в нем есть. Надеюсь, смогу прислать вам сегодня продолжение, после чего хорошо бы встретиться - как насчет завтрашнего ланча? - и поговорить подробнее.
Но готова ли она сделать еще шаг навстречу этим чудачествам? Как ни странно, она поймала себя на том, что да, готова. Наверное, причиной было любопытство. И сочувствие к застенчивому мужчине-ребенку, каким оказался Оррин Матер. К тому же она была совсем не против общества полисмена Боуза. Она позволила ему прислать ей новую порцию отсканированных страниц, но оговорилась:
- Появилась, правда, одна сложность, вам надо быть в курсе. Я больше не занимаюсь Оррином. Мой босс передал его дело практиканту.
Настал черед Боуза молча переварить услышанное. Сандра попыталась разобрать, что скандирует толпа вокруг него. Что-то вроде "дети наших детей…".
- Вот чертовщина! - произнес Боуз.
- Сомневаюсь, что мой босс захочет с вами откровенничать, только не обижайтесь. Он такой…
- Вы о Конгриве? Парни из полиции Хьюстона говорят, что тот еще бюрократ, пробу ставить негде.
- Без комментариев.
- Ну что ж… У вас остается доступ к Оррину?
- Я могу с ним разговаривать, если вы об этом. Но принимать решения теперь не в моей власти.
- Это усложняет дело, - согласился Боуз. - Но для меня все равно ценно ваше мнение.
- Повторяю, чтобы быть вам полезной мне надо знать, почему вам так важен Оррин с его тетрадками.
- Об этом нам лучше потолковать завтра.
Они условились о встрече в одном заведении неподалеку от приюта, несколько более приличном, чем придорожные кафе. Потом Боуз сказал:
- Ну, мне пора. Спасибо, доктор Коул.
- Сандра, - поправила его она.
ГЛАВА 4
РАССКАЗ ТРЭИ/РАССКАЗ ЭЛЛИСОН
1
Хотите знать, что случилось с Боксом и что было потом?
Расскажу.
Надо ведь что-то оставить после себя.
Чтобы было, что читать ветру и звездам.
2
Я родилась от Трэи (у ее имени был пятисложный суффикс, но я не стану его здесь повторять), но лучше считать меня Эллисон Пирл-Марк Второй. Вынашивали меня десяток лет, восемь дней рожали в муках, и само мое появление на свет сопровождалось травмой. С первого дня своей жизни я знала, что являюсь подделкой, но при этом понимала, что лишена выбора и вынуждена такой оставаться.
Я родилась за семь дней до того, как Воксу полагалось проплыть через Арку и попасть на древнюю Землю. Роды приняли мятежные фермеры, при рождении по моей спине обильно струилась кровь. Когда ко мне вернулся дар речи, кровь уже высохла и превратилась в корку.
Фермеры выковыряли и вырвали из моего тела, а потом уничтожили мой персональный лимбический имплантат - мой сетевой интерфейс или "узел". "Узел" сразу после прежнего рождения был вставлен в мой позвоночник, у третьего позвонка, так что боль от его потери была невыносимой. Когда я очнулась, волны адской боли прокатывались по мне от этого позвонка до макушки и обратно, но еще хуже было то, что остальное мое тело онемело, и я его совсем не чувствовала. Ниже плеч как будто ничего не было - только онемение, беспомощность и тихий ужас. В конце концов фермеры накачали меня каким-то варварским анестетиком из своей первобытной аптечки - подозреваю, что не из сострадания, а просто устав от моих воплей.
Когда я снова пришла в себя, все мое тело нестерпимо ныло, я ощущала ломоту во всех членах, и это было прекрасно, так как означало, что я оживаю. Даже без "узла" мой окрепший организм бодро сращивал разорванные нервные волокна и сокрушенные кости. Рано или поздно я смогу садиться, вставать, потом ходить. Осознав это, я заинтересовалась наконец тем, что меня окружало.
Я лежала в повозке, на подстилке из какой-то сушеной травы. Повозка быстро ехала. Ее борта были слишком высокими, чтобы видеть, что за ними, зато в глаза мне бил свет дня. Я могла любоваться небом, облаками, проплывающими мимо верхушками деревьев. Определить, как давно меня схватили, не было возможности, а именно этот вопрос не давал мне покоя больше всего. От ответа на него зависело расстояние до Вокс-Кора и от Вокс-Кора до Арки гипотетиков.
Несмотря на пересохший рот, я смогла громко крикнуть: "Эй!" Крикнув так пару раз, я спохватилась, что кричу по-английски, и перешла на вокский:
- Вех-э! Вех-э ми!
Чтобы кричать, надо было расходовать силы, и я быстро унялась, убедившись, что на меня не обращают внимания.