Роберт Хайнлайн - Человек, который продал Луну стр 8.

Шрифт
Фон

- Босс говорит, все дело в конструкции, - мечтательным тоном проговорил Фергюссон. Вдруг он вскочил на ноги, швырнул бумаги на стол и заорал. - Что вы смыслите в конструкциях?! Где я возьму нужную сталь?! Что я пущу на прокладки? Как я буду обсчитывать вашу чертову водородную смесь? Почему вы не дали мне построить настоящий корабль, когда у нас было настоящее горючее?

Гарриман подождал, пока он успокоится.

- И все же мы сделаем его. Так, Энди?

- Хм… вчера ночью я долго думал над этим. Дело кончилось тем, что жена прогнала меня на диван и до сих пор дуется. Так вот, мистер Гарриман, сперва нужно выбить субсидию из департамента национальной безопасности. Потом…

- К черту все это, Энди! Занимайся кораблем, а политикой и финансами займусь я и, видит бог, обойдусь без твоих советов.

- Черт возьми, Дилоуз, не вставайте на дыбы. Я говорю именно о корабле. В этом департаменте скопилась чертова куча ракетных проектов, а без контракта с правительством нам их и понюхать не дадут.

- Ну и наплевать! Чем казенные проекты лучше разработок "Скайуэйз"? Ты же сам говорил, что мы обскакали правительство по всем статьям.

Фергюссон посмотрел на своего босса с жалостью.

- Я не смогу объяснить так, чтобы вы поняли. Лучше поверьте мне на слово - нам эти проекты совершенно необходимы. Нет смысла тратить тысячи долларов, чтобы изобрести велосипед.

- Тратьте.

- Речь может пойти о миллионах.

- Тратьте хоть миллионы. Поймите, Энди, я не желаю, чтобы это дело оседлали военные, - он решил открыть все карты перед главным инженером: не стоило темнить среди своих. - Тебе в самом деле так нужны эти проекты? Неужели нельзя сманить тех ребят, которые работали на федеральное правительство, и добиться того же самого? Или, еще лучше - тех, кто на него работает сейчас?

- Как вы можете, - поджал губы Фергюссон, - ожидать от меня какой-то отдачи, если сами же вставляете палки в колеса?

- Я вовсе не собираюсь тебе мешать. Но и ты пойми, что этот проект не должен никаким концом касаться правительства. Если ты берешься за него на таких условиях - хорошо, если нет - скажи сейчас же, и я найду кого-нибудь другого.

Фергюссон начал выстукивать пальцами какой-то ритм. А потом спокойно ответил:

- Я знаю одного парня, он работал в правительственном проекте в Уайт-Сэндз. Он был там главным инженером секции. Толковый парень.

- Думаешь, он смог бы возглавить твою банду?

- Именно.

- Как его зовут? Где он? На кого сейчас работает?

- Когда правительство ни с того ни с сего прикрыло уайтсэндский проект, я подумал, что такая голова нам еще пригодится, и сманил его в "Скайуэйз". Он возглавляет отдел эксплуатации на побережье.

- Отдел эксплуатации? Нечего сказать, хорошую работенку ты ему сосватал! Значит, он уже работает на нас. Вызови его сюда! Нет, лучше… свяжись с побережьем, пусть он вылетает специальной ракетой. Тогда он поспеет прямо к ленчу.

- Я все устроил, - ответил Фергюссон. - Сегодня среди ночи я поднялся и позвонил ему. Из-за этого жена и выперла меня на диван. Он уже ждет вас. Его зовут Костэр. Боб Костэр.

Гарриман расплылся в улыбке.

- Энди! Какого же черта ты притворялся? Вот злюка! Зачем же ты кочевряжился?

- Я не кочевряжился, мистер Гарриман. Мне нравится у вас работать, но лишь до той поры, пока вы не вмешиваетесь в наши дела. Давайте сделаем так: назначим Костэра главным инженером этого проекта и дадим ему волю. Я не буду стоять у него над душой, буду лишь читать отчеты. И вы тоже оставьте его в покое, ясно? Ничто так не бесит путного инженера, как советы неспециалиста с чековой книжкой.

- Ладно. Я не буду ему мешать, но и ты не смей, а то уволю. Мы верно поняли друг друга?

- Похоже на то.

- Тогда зови его сюда.

По-видимому, Фергюссон называл "парнями" всех мужчин моложе сорока. Костэру, на взгляд Гарримана, было лет тридцать пять. Он был высок, худ и порывист. Гарриман пожал ему руку, обнял и спросил:

- Боб, ты возьмешься строить лунную ракету?

- У вас есть икс-горючее? - не моргнув глазом, ответил Костэр, имея в виду изотопное топливо, которое до недавних пор поставлял энергетический спутник.

- Нет.

Костэр немного помешкал.

- Я могу послать на Луну автоматическую ракету, без людей.

- Не то. Нужно, чтобы она долетела до Луны, села на нее и прилетела обратно. Приземлится она сама, или ее посадят - не имеет значения.

На этот раз Костэр молчал долго. Гарриман представлял ход его мысли.

- Это будет очень дорого стоить.

- А разве об этом я тебя спрашиваю? Ты сможешь ее построить?

- Попробую.

- Попробуй изо всех сил. Ты веришь, что это возможно? Готов прозакладывать последнюю рубашку? Готов рискнуть головой? Главное - верить в себя, иначе ни черта не выйдет.

- А сколько вы готовы положить на это? Я уже говорил вам, что это - дорогая затея. Вы хорошо представляете, насколько дорогая?

- Я же говорил тебе, что деньги - моя забота. Трать, сколько понадобится, а оплачивать счета буду я. Так что скажешь - сможешь?

- Смогу. Чуть погодя я уточню, сколько понадобится денег и времени.

- Идет. Начинай прямо сейчас, набирай команду. Откуда будем стартовать, Энди? - повернулся он к Фергюссону. - Из Австралии?

- Нет, - ответил за того Костэр. - Австралия не подойдет. Стартовать нужно в горах - это сэкономит нам целую ступень.

- А какие нужны горы? - спросил Гарриман. - Пайкс-Пик подойдет?

- Нет, - возразил Фергюссон, - понадобятся Анды. Они и выше, и ближе к экватору. Кроме того, у нас или у "Эндз Дэвело-пмент Компани" там есть кое-какое нужное оборудование.

- Что ж, Боб, тебе виднее. Я бы предпочел Пайкс-Пик, но твое слово - последнее, - Гарриман подумал, как здорово было бы заложить первый космопорт Земли на территории, Штатов и как чудесно выглядел бы первый старт - ведь Пайкс-Пик виден с востока на сотни миль.

- Позднее я уточню, мистер Гарриман.

- Теперь решим вопрос о гонораре. Говори честно, сколько ты хочешь?

- Кофе и кексы, - отмахнулся Костэр.

- Не сходи с ума…

- Я еще не кончил. Кофе и кексы - только часть гонорара. Я хочу лететь сам.

Гарриман кивнул.

- Это я хорошо понимаю, - проговорил он. - Ладно, это я тебе обещаю. Если ты не пилот, закладывай все из расчета на троих человек.

- Я не пилот.

- Вот я и говорю - на троих. Видишь ли, я тоже хочу полететь.

4

- Хорошо, что вы надумали работать с нами, Дэн, - сказал Гарриман. - Иначе бы вы много потеряли. Я собираюсь прибрать к рукам энергию.

- Вот как? И каким же образом? - Диксон намазывал рогалик маслом.

- Мы поставим мощный реактор, наподобие аризонского, на обратной стороне Луны. Управлять процессом будем дистанционно, так что если он и взорвется - наплевать. За неделю я получу больше изотопного горючего, чем весь наш синдикат за три месяца. Я не собираюсь ни с кем конкурировать, просто мне нужно горючее для космических кораблей. Если мне не дают его на Земле - я получу его на Луне.

- Забавно. А где вы возьмете уран? Я слышал, что Комиссия по атомной энергии распределила его на десять лет вперед.

- Неужели не догадываетесь? Уран, мы добудем на Луне.

- Разве на Луне есть уран?

- А вы и не знали? Я-то думал, что именно из-за него вы и вошли в наше дело.

- Не знал, - задумчиво ответил Диксон. - Чем вы это докажете?

- Я? Ведь я не ученый, Дэн, но, по-моему, тут ничего и доказывать не надо. Мне приходилось слышать о данных спектроскопии… или еще о чем-то в этом роде. Поговорите с учеными, но исподволь, не показывая явного интереса. Чем меньше народу будет знать об этом, тем лучше, - Гарриман поднялся. - Пора бежать, а то я опоздаю на ракету в Роттердам. Спасибо за ленч, - он взял шляпу и быстро вышел.

Гарриман поднялся из кресла.

- Послушайте, мингер ван дер Вельде, давайте, заключим пари. Геологи в один голос говорят, что алмазы - результат вулканической активности. Что же, по-вашему, ждать от Луны, - он положил перед голландцем большую фотографию.

Торговец бриллиантами равнодушно посмотрел на снимок Луны. Кратеров было не менее тысячи.

- Туда еще надо добраться, мистер Гарриман. Гарриман убрал фотографию.

- Доберемся, будьте уверены. И алмазы найдем. Возможно, не сразу, но лет через двадцать, от силы - сорок мы отыщем большое месторождение. Я обратился к вам, чтобы загодя мирно урегулировать возможные конфликты. Только полный кретин берется за большое новое дело, не учитывая всех последствий. Я не люблю скандалов и паники. Я вас предупредил, а теперь - прощайте.

- Присядьте, мистер Гарриман. Довольно непривычно, когда пекутся о твоей выгоде. Лучше расскажите, каких выгод вы ждете для себя, а потом мы обсудим, каким образом можно защитить алмазный рынок от инфляции.

Гарриман снова сел.

Гарриман любил Голландию. Его умилял и молочный возок, и деревянные башмаки на ногах возницы. Он без устали щелкал фотоаппаратом, не подозревая, что все это заведено специально для туристов. Он навестил еще нескольких торговцев алмазами, но о Луне уже не говорил. Среди прочего он купил брошь для Шарлотты - в качестве белого флага.

Потом он спецрейсом отправился в Лондон, поговорил с представителями алмазного синдиката в Англии, обстряпал у Ллойда страховку на подставных лиц - от успешного полета на Луну, - и связался со своим офисом. Он выслушал отчет о текущих делах и узнал, что Монтгомери отправился в Нью-Дели. Он позвонил и туда, долго говорил с Монти…

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке