- Вызови доктора Буша. Сегодня. Обязательно.
- Хорошо, - сказала она, собираясь встать.
Он взял ее руки в свои.
- Нет, радость моя, посиди здесь, - сказал он.
- Но, в самом деле, нет никакой причины… Не знаю, что происходит, - сердито сказала Вирджиния.
Она всегда так реагировала, сколько он знал ее. Когда ей нездоровилось, это доводило ее, слабость - раздражала. Всякое недомогание она воспринимала как личное оскорбление.
- Пойдем, - сказал он, поднимаясь, - я провожу тебя в постель.
- Не надо, оставь меня здесь, я просто посижу с тобой. А прилягу, когда Кэтти уйдет в школу.
- Хорошо, может, ты съешь чего-нибудь?
- Нет.
- А как насчет кофе?
Она покачала головой.
- Но если ты не будешь есть, ты _действительно_ заболеешь, - сказал он.
- Я просто не голодна.
Он допил сок и встал к плите поджарить себе парочку яиц. Разбив об край, он вылил их на горячую сковороду, где уже шкворчал жирный кусок бекона. Взяв из шкафа хлеб, он направился к столу.
Давай сюда, - сказала Вирджиния. - Я суну его в тостер, а ты следи за своим… О, Господи!
- Что такое?
Она слабо помахала в воздухе рукой.
- Комар, - сказала она, поморщившись.
Он подкрался и, изготовившись, прихлопнул комара между ладонями.
- Комары, - сказала она. - Мухи и песчаные блохи.
- Наступает эра насекомых.
- Ничего хорошего, - отозвалась она. - Они разносят инфекцию. Надо бы еще натянуть сетку вокруг Кэтти.
- Знаю, знаю, - сказал он, возвращаясь к плите и покачивая сковородку так, что кипящий жир растекся поверх белка. - Все собираюсь этим заняться.
- И аэрозоль тот, похоже, тоже не действует, - сказала Вирджиния.
- Совсем не действует?.. А мне сказали, что это один из лучших.
Он стряхнул яичницу на тарелку.
- Ты в самом деле не хочешь кофе?
- Нет, спасибо.
Она протянула ему запеченный хлебец с маслом.
- Молись, чтобы на нас еще не обрушилась какая-нибудь новая порода супержуков, - сказал он. - Помнишь это нашествие гигантских кузнечиков в Колорадо? Говорят, там было что-то невиданное.
Она согласно кивнула.
- Может, эти насекомые… Как сказать? Мутируют.
- Что это значит?
- Это значит… Видоизменяются. Внезапно. Перескакивая десятки, сотни ступеней эволюции. Они иногда развивают при этом такие свойства, которые они, может, никогда бы и не приобрели, если бы не…
Он умолк.
- Если бы не эти бомбежки?
- Может быть, - сказал он. - Похоже, что песчаные бури - это от них. Может быть, и многое другое.
Она тяжело вздохнула.
- А говорят, что мы выиграли эту войну.
- Ее никто не выиграл.
- Комары выиграли.
Он едва заметно улыбнулся.
- Похоже, что они.
Некоторое время они сидели молча, звяканье его вилки да стук чашки о блюдце нарушали утреннюю кухонную тишину.
- Ты заходил сегодня к Кэтти? - спросила она.
- Только что заглянул. Она прекрасно выглядит.
- Хорошо.
Она изучающе посмотрела на него.
- Я все думаю, Боб, - сказала она, - может быть, отправить ее на восток, к твоей матери, пока я не поправлюсь. Это ведь может оказаться заразно.
- Можно, - с сомнением отозвался он. - Но если это заразно, то там, где живет моя мать, вряд ли будет безопаснее.
- Ты так думаешь? - она выглядела озабоченной.
Он пожал плечами.
- Не знаю, лапа. По-моему, ей здесь вполне безопасно. Если обстановка вокруг будет ухудшаться, мы просто не пустим ее в школу.
Она хотела что-то сказать, но остановилась.
- Хорошо.
Он посмотрел на часы:
- Мне бы надо поторапливаться.
Она кивнула, и он быстро доел остатки завтрака. Пока он осушал чашку кофе, она спросила его про вчерашнюю газету.
- В спальне, - ответил он.
- Есть что-нибудь новенькое?
- Ничего. Все то же самое. Так по всей стране, то здесь, то там. Микроба они пока обнаружить не смогли.
Она прикусила нижнюю губу.
- И никто не знает, что это?
- Сомневаюсь. Если бы знали - если бы хоть кто-нибудь знал - они бы непременно сообщили.
- Не может этого быть - чтобы никто не имел понятия…
- Понятие у каждого свое. Да что с того толку.
- Но что-то они говорят?
Он пожал плечами.
- Все бактериологическое оружие находится под контролем…
- Ты не думаешь, что это?..
- Бактериологическое оружие?
- Да.
- Но война-то закончилась.
- Боб, - внезапно сказала она, - как ты думаешь, тебе надо идти на работу?
Он вымученно улыбнулся.
- А что еще делать? Нам же надо что-то есть.
- Знаю. Но…
Он через стол дотянулся до нее и почувствовал, как холодна ее рука.
- Лапушка, все будет хорошо, - сказал он.
- Ты думаешь, Кэтти надо отправлять в школу?
- Думаю, да. Пока не было заявления правительства о закрытии школ, я не вижу причины держать ее дома. Она абсолютно здорова.
- Но там, в школе - все дети."
- Я все-таки думаю, что так будет лучше, - сказал он.
Она тихо вздохнула.
- Хорошо. Пусть будет по-твоему.
- Что-нибудь еще, пока я не ушел? - спросил он.
Она покачала головой.
- Сегодня не выходи из дома, - сказал он. - И ляг в постель.
- Ладно, - ответила она, - как только отправлю Кэтти.
Он погладил ее по руке. На улице сигналил автомобиль. Глотнув остатки кофе, он забежал в ванную сполоснуть рот, достал из стенного шкафа пиджак и, на ходу натягивая его, поспешил к выходу.
- Пока, лапушка, - сказал он, целуя ее в щечку. - Все это того не стоит. Ну, будь.
- Пока, - сказала она. - Будь осторожен.
Он пересек лужайку, чувствуя на зубах остатки висящей в воздухе песчаной пыли; ее назойливый запах остро щекотал ноздри.
- Привет, - сказал он, садясь в машину и захлопывая за собой дверь.
- Приветствую, - отозвался Бен Кортман.
7
"Вытяжка из сока "Allium Satmun", рода линейных, к которому относился чеснок, черемша, лук, шалот и лук-резанец. Светлая жидкость с резким запахом, содержащая несколько разновидностей аллил-сульфидов. Приблизительный состав: вода 64.6, белок 6.8, жир 0.1, карбогидраты 26.3, клетчатка 0.8, зольный остаток 1.4".
Именно это. Он встряхнул в кулаке розовый кожистый зубок - один из тех, что он тысячами развешивал на окнах своего дома. Уже семь месяцев он мастерил эти проклятые низанки и развешивал их, абсолютно не задумываясь над тем, почему они отпугивают вампиров. Теперь он знал, почему.
Он положил зубок на край раковины. Черемша, лук, шалот, лук-резанец. Будут ли они действовать так же, как и чеснок? Он будет выглядеть идиотом, если это окажется так: когда он искал, на десятки миль в округе не оказалось чеснока, в то время как лук рос повсюду.
Он положил зубок на плоскость тесака, раздавил его в кашу и принюхался к запаху выступившего каплями маслянистого сока.
Ну, и что же дальше? Ведь он не нашел в своих воспоминаниях ни разгадки, ни ключа к происходящему. Лишь разговоры о насекомых-переносчиках, о вирусах. Он был уверен, что дело не в этом.
Правда, из прошлого всплыло не только это: захлестнувшая его боль воспоминаний с каждым словом вонзалась в его плоть. Старые раны раскрылись и кровоточили воспоминаниями о Ней.
Остановиться! Пора было остановиться. Его кулаки сжались. Он закрыл глаза и долго безуспешно пытался вернуться в настоящее. Былые ощущения ожили в нем, пробуждая тоску плоти по прошлому. Реальность поблекла и отступила на второй план. Помогло только виски - он пил, пока воспоминания не превратились в фарс, пока боль души и скорбь не растворились в алкоголе, пока не затянулась кровоточащая рана памяти.
Ладно, дьявол с ним, - сказал он себе, пытаясь сосредоточиться, - надо что-то делать.
Он отыскал взглядом абзац, на котором остановился.
Так. Вода - не то? - спрашивал он себя. - Конечно, нет. Смешно. Вода содержится практически всюду. Тогда - белок? Нет. Жир? Нет. Карбогидраты? Клетчатка? Тоже нет. Но что тогда, что?
"Характерный запах и вкус чеснока определяются специфическим маслом, составляющим около 0.2 % веса, состоящим в основном из аллил-сульфида и аллил-изотицианата".
Может быть, это и был ответ.
И далее:
"Сернистый аллил может быть получен нагреванием горчичного масла с сернистым калием до температуры 100ьС".
С возгласом бессильной ненависти он откинулся на спинку кресла.
Где же взять это чертово горчичное масло? И сульфид калия? И какое оборудование понадобится для изготовления?
Умница, - пожурил он себя. - Ты сделал первый шаг. Но - увы - споткнулся и как следует расквасил себе физиономию.
Он с отвращением вскочил и направился к бару. Откупорив бутылку, он поймал себя на полудвижении, не наполнив бокала.
Нет, ради Господа, - он отставил бутылку, - ты же не выберешь этот путь слепца, скатывающегося к бездумному, бесплодному существованию в ожидании старости или несчастного случая. Ты должен бороться. На карту должно быть поставлено все, в том числе и жизнь, и ты должен либо найти ответ - либо проиграть.
Часы показывали десять двадцать. Нормальное время. Он решительно направился в холл и раскрыл телефонный справочник.
Инглвуд - там было то, что ему нужно.