Грег Бир - Божья кузница (сборник) стр 57.

Шрифт
Фон

Экспертом оказался лейтенант флота, худой, среднего роста молодой человек с тонкими острыми бровями и коротко остриженными темными волосами, одетый в штатское. Он нес большой мешок и портфель. Лейтенант тихо поздоровался. Джилмон открыл машину. В багажнике лежал блестящий цилиндр длиной в два фута и шириной в полтора. Он покоился на алюминиевом ложе. Знак в виде трилистника, предупреждающий о радиационной опасности, отчетливо виднелся на трех сторонах цилиндра.

- Мы не знаем президентского кода, - многозначительно сказал лейтенант, - поэтому я взял незаряженную боеголовку и вытащил из нее кодовый механизм, который контролирует ее применение. В результате детонатор и взрыватель вышли из строя. Итак, мне пришлось самому сделать часовой механизм и детонатор. С разрешения командования я снял волновой генератор с самолета военно-морских сил, а также клистрон и другие необходимые детали. Гарантирую, что эта штуковина сработает. - Он улыбнулся почти виновато и повернулся к Роджерсу. - Сэр, вы можете обезвредить оружие, если возникнут непредвиденные обстоятельства, даже в последнюю секунду перед взрывом, так что слушайте внимательно.

Роджерс тщательно следил за лейтенантом, пока тот снимал верхнюю пластинку с цилиндра и объяснял, что следует сделать. Потом он повторил урок, глядя на Роджерса, дабы удостовериться, что тому все понятно.

- Ясно, сэр?

- Да.

- Сожалею, но мы не сумели найти специальную переносную бомбу. Они сняты с вооружения двадцать лет назад. Их пустили на лом или выбросили. Этот снаряд весит в три раза больше, но вам по силам будет тащить груз за собой, если стены туннеля действительно такие гладкие, как вы рассказываете. А когда вы сможете встать - несите бомбу за спиной в рюкзаке. Вы в хорошей форме, сэр, и, без сомнения, справитесь с задачей… - Лейтенант покачал головой. - Простите. Я не собирался вмешиваться в ваши дела.

- Ничего, - бросил Роджерс.

- Только один вопрос. Я пока не смог получить на него ответ. Насколько прочен корабль?

- Мы не знаем.

- Достаточно прочен, - заметил Джилмон, - чтобы выдержать падение с орбиты.

- Я не могу точно прогнозировать последствия взрыва для окружающей местности, - сказал лейтенант. - Если только Фантом не окажется несокрушимым - в чем я, честно говоря, сомневаюсь, - то по всей долине разлетятся горячие камни и шрапнель. Лучше бы вам укрыться подальше от горы.

- Я воспользуюсь джипом, - сказал Роджерс.

- Гоните, как черт, - посоветовал лейтенант. - И еще одно. Какой тип двигателя установлен на корабле?

Роджерс покачал головой.

- Там нет выходных отверстий, сопла или… Ничего.

- Если двигатель существует, а это вполне логично, если мы допускаем наличие корабля, тогда взрыв может запустить двигатель.

Роджерс глубоко вздохнул.

- Я думал об этом.

- Мы не обнаружили признаков повышенной радиации внутри или вокруг корабля, - сказал Джилмон. - Если там и есть двигатель, вряд ли они используют ракетное топливо.

- Тогда что они применяют в качестве топлива? - спросил лейтенант.

- Все наши действия влекут за собой определенный риск, - рассудил Джилмон. - И если пришельцы думают, что мы способны самих себя сбить с толку фантазиями… Сделает ли это их сильнее? Какую пользу принесли нам страх и промедление?

Загудела сирена и эхом возвратилась со стороны гор. Пронзительный, леденящий душу звук. По всему периметру Территории заголосили громкоговорители:

- Чрезвычайная ситуация. Чрезвычайная ситуация. Всему личному составу немедленно эвакуироваться!

Сообщения повторялись, они звучали громче сирены, и Роджерсу показалось, что глаза вылезают из орбит. Вокруг Территории начали сигналить машины. Фары сверкали, как глаза разъяренных животных. Джилмон зажал уши ладонями.

- Ну что, начинаем или будем стоять на месте и трепать языком?

Роджерс кивнул.

- Вперед!

Лейтенант вытащил из мешка белую куртку с двойным ремнем.

- Защита от остаточной радиации, сэр. Наденьте это, - объяснил он, стараясь перекричать шум.

Он достал другую куртку и облачился в нее сам, засунув раздвоенный конец ремня в петлю на спине. Куртка весила, вероятно, фунтов двадцать и казалась достаточно эластичной, несмотря на свинцовые пластины, вшитые в материю.

Роджерс и лейтенант помогли друг другу затянуть ремни.

- Пойдемте, сэр, - сказал лейтенант. Они вместе вытащили бомбу из машины и положили на тележку. Снаряд весил, по меньшей мере, шестьдесят пять фунтов, возможно и семьдесят. - Не стоит осторожничать. Бомба способна выдержать ракетную атаку и океанический взрыв. Если бы мы вдарили по ней кувалдой, то и тогда она бы осталась невредимой.

Роджерс открыл ворота внутреннего ограждения, и они покатили тележку по песку, потом по тропинке, посыпанной гравием - к отверстию в горе. Им предстояло преодолеть сотню ярдов. Лейтенант собственноручно поднял снаряд и положил его на песок. Сирены не смолкали, громкоговорители монотонно повторяли приказ об эвакуации.

Первые проблески рассвета окрасили Гринуотер-Рендж в неестественный алый цвет. Мятущиеся огоньки фар все еще прорывались сквозь мглу, но теперь их стало значительно меньше.

- Похоже, они убираются прочь, - сказал Джилмон.

- Пора эвакуировать лагерь, - решил Роджерс. - Мне нужен лейтенант и еще один человек.

- Я останусь до тех пор, пока вы не скроетесь в туннеле вместе со "стрелой".

- Мы теперь называем бомбу "обезьянкой", а не "стрелой", - поправил лейтенант.

- Черт с ней! Пусть будет "обезьянкой".

- "Обезьянка" у меня на спине.

Лейтенант вынул из ранца тефлоновый чехол и натянул его на цилиндр, закрепив ремнями и зажимом. Чехол защищал снаряд от острых углов и выступов, за которые тот мог зацепиться. Потом он прикрепил две веревки к болтам, утопленным в верхней части цилиндра.

- Все готово, сэр?

Роджерс кивнул.

- Пойдемте.

Лейтенант отодвинул верхнюю пластинку и установил время.

- В вашем распоряжении сорок минут, сэр, начиная с того момента, когда я щелкну переключателем. Мы останемся здесь еще на пятнадцать минут. А вы помните: после выполнения задачи - скорее в безопасное место.

- Понятно.

Роджерс забрался в отверстие. С петли на поясе свисали веревки. Он достиг первого поворота и остановился там, собираясь с силами.

- Поднимайте, - крикнул он.

Лейтенант включил таймер, закрыл пластинку и поднял снаряд в дыру. Роджерс двумя руками тянул его вверх по первому участку туннеля.

Потом он вызвал лейтенанта и Джилмона.

- Обогнул первый поворот, - сообщил он. - Начинаю подъем по вертикальному отрезку.

- Тридцать пять минут, полковник, - напомнил лейтенант.

Роджерс взглянул вверх и на секунду задержал дыхание, пытаясь расслышать какие-нибудь звуки. Неужели инопланетяне позволят ему втащить оружие в корабль и не окажут сопротивления?

Он свернул веревки и закрепил их у пояса. Потом подвесил "обезьянку" на тросе, привязанном к мощному крюку, который он вбил в лаву. Роджерс преодолевал подъем так же, как и раньше: дюйм за дюймом, отталкиваясь спиной от одной стенки и ногами от другой. Это заняло у него еще минут пять. Прошло двенадцать минут, а он уже устал, хотя силы еще были.

Скорчившись в низком, почти горизонтальном туннеле, он развязал скользящий узел на веревке, продернутой через крюк, и начал тянуть ее вверх по проходу так быстро, как только мог. Сквозь плотную ткань рукавов проступили мускулы.

Цилиндр был уже почти у края. Роджерс услышал голос Джилмона, доносившийся снизу:

- Как дела, полковник?

- Почти у цели.

Руки мучительно болели. Противорадиационная куртка натирала кожу под мышками и начинала раздражать Роджерса.

- Мы уходим.

- У вас двадцать пять минут, - добавил лейтенант.

- Ясно.

Он включил электрический фонарь, положил снаряд поперек туннеля и покатил его к краю первой пещеры. На мгновение дав отдых рукам, он перевалился через снаряд, привязал к нему веревки, потом поднял и заковылял утиной походкой в центр "передней". Положил снаряд на пол и открыл верхнюю пластинку - стоило убедиться, что часовой механизм работает. Все идет нормально. Он задвинул пластинку.

Роджерс направил луч фонаря в просторное помещение, находящееся внизу. На его губах промелькнула усмешка. Серые граненые стены бесстрастно отразили свет мириадами тускло поблескивающих точек.

- Ах, вот вы где, - пробормотал Роджерс.

Двадцать минут. Следовало бы быть внизу, в двух милях от туннеля. Он вытащил нож из кармана брюк, разрезал узел на поясе, снял куртку и отбросил ее в сторону. Роджерс заскользил по горизонтальному туннелю, не обращая внимания, как горят локти и спина. Потом он остановился, чтобы восстановить дыхание и подготовиться к преодолению вертикального отрезка. Повинуясь природной осмотрительности, никогда не позволявшей ему расслабиться даже в хорошо знакомом помещении, он посветил вниз.

Тремя ярдами ниже луч уперся в тупик.

Роджерс, не веря своим глазам, уставился на появившуюся невесть откуда стену.

Казалось, она стояла на этом месте целую вечность - плоская затычка, такая же темная и невыразительная, как все в туннеле.

- Господи Боже мой, - простонал Роджерс.

Восемнадцать минут.

Он еще не успел хорошенько обдумать увиденное, как уже выбрался из горизонтального туннеля и склонился над бомбой. С удивительным проворством он открыл пластинку и уже коснулся переключателя, но замер. На лице выступил пот, соленые капли щипали глаза.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора