Диксон Гордон Руперт - Восхитительная Вильфа стр 18.

Шрифт
Фон

- Опринкианский представитель в Совете Сектора, - сказал Домэнго, заверил меня в том, что предложение бульбура вполне обоснованно. Возможности появятся сами собой, когда мы выйдем на более широкую арену, когда перестанем рассматривать положение дел, не высовывая носа с Земли. Кстати, Том, я бы вам посоветовал освежить свои знания с помощью обучающего устройства и отточить всяческие инопланетянские манеры. То, как вы сейчас теребили себе ухо, выглядит страшным оскорблением, к примеру, на Хеммфалумпии. Видите ли, у местных жителей очень большие уши, и они ими очень дорожат и даже стараются прятать… ну, как мы, люди, определенные части нашего тела.

- Скажите, это будет опасно? - спросила Люси.

- Боюсь, да, - вздохнул Домэнго. - Мне бы хотелось, чтобы вы, если согласитесь, решились на это, так сказать, с открытыми глазами. Но, с другой стороны, должен вас предупредить - от вашего решения может зависеть будущее человечества, его авторитет в нашем Секторе Галактики - особенно в связи с тем, что до сих пор мы ограничены исключительно нашей планетой. Ведь это совсем не одно и то же, как если бы мы смогли распространить свое влияние на планеты разных звездных систем.

- Звучит заманчиво, - шепотом пробормотала Люси.

Том тоже испытывал большое искушение согласиться на предложение Секретаря. Путешествие по мирам - таким непохожим друг на друга! Звучит более чем заманчиво! Любые туристические путешествия по Земле в сравнении с этим меркли.

Аскизи пристально смотрел на Тома.

- Вы могли бы стать первыми землянами, кому довелось побывать на других планетах, - заметил он.

- Но тогда нам пришлось бы оставить Рекса в собачьем приюте, - вздохнул Том, - а ему бы это не пришлось по вкусу.

- Нет-нет, ни в коем случае! - воскликнул Домэнго. - Рекс должен отправиться с вами!

- С нами? - Том ошарашенно воззрился на Секретаря.

- Ну, может быть, вам придется брать его не в каждую поездку, - сказал Домэнго. - Вероятно, с ним вам труднее будет носиться с одной планеты на другую. Но и бульбур, и опринкианин утверждали, что он должен быть вашим помощником.

- Что-то не пойму зачем, - проговорила Люси.

- Вероятно, людское отношение к домашним любимцам уникально для других рас, обитающих в нашем Секторе Галактики, - объяснил Аскизи. - И это отношение могло бы произвести неизгладимое впечатление на чех, с кем вам предстоит встретиться.

- Вы холле сказать, что на мистера Реджиллу наше отношение к Рексу произвело именно такое впечатление? - поинтересовалась Люси.

- Безусловно, - подтвердил Домэнго.

- И как же мы будем путешествовать? - спросила Люси, - На звездолете, как джактальский посол, или на таком корабле, на каком прибыл сюда опринкианин?

- Понимаете, - откашлялся Домэнго, - отправляясь в дальний путь, опринкиане вообще не обременяют себя такими громоздкими вещами, как космические корабли. Они для этого слишком древняя и высокоразвитая раса. Но они могли бы поспособствовать тому, чтобы для вас выделили корабль, или тому, чтобы вы были обеспечены возможностью летать в нужном направлении на рейсовых звездолетах инопланетянских компаний.

Том задумчиво кивнул, посмотрел на Люси, потом - на Домэнго.

- Так вот, - протянул Домэнго. - Как я сказал, терять нельзя ни минуты. Но с другой стороны, я понимаю, что пойти на такое решение с бухты-барахты крайне сложно. Строго между нами, именно опринкианин - член Совета - первым предложил поручить это дело именно вам. Но бульбур пробудет на Земле еще двое суток, и этого времени вам должно хватить, чтобы все обдумать.

Том и Люси переглянулись.

- Мы подумаем, - сказала Люси.

- Да, - кивнул Том. - Мы подумаем.

Ему ужасно хотелось согласиться на предложение Секретаря - побывать на чужих планетах, лично встретиться с разными инопланетянами. Но он понимал, что у Люси на этот счет может быть иное мнение. В любом случае, им с женой стоило все как следует обговорить с глазу на глаз.

Как бы то ни было, всю обратную дорогу они ни словом не обмолвились о предложении Аскизи. Ехали они довольно медленно, поскольку добирались до дома на своей колымаге, со скоростью не более ста километров в час - на этот раз секретариатской машины им не выделили.

Весь транспорт Секретариата в настоящее время находился в гараже - машины доводили до блеска после окончания джактальского визита. Но Домэнго не пришло в голову (он слишком устал) выслать лимузин для того, чтобы отвезти чету Пэрентов домой. Они и к нему добирались на своей машине.

Пэренты принадлежали к числу людей, которые перед важным разговором предпочитают обдумать все каждый за себя.

Поэтому говорили они совсем о другом: о том, что надо бы сменить рамы в гостиной, так как зимой они уже пропускают ветер, о том, что надо бы к осени прикупить новых луковиц тюльпанов, чтобы высадить их на лужайке перед домом, о том, что будет с их лужайкой, если соседские детишки по-прежнему станут пользоваться растущим там деревом как местом старта при игре в софтбол.

Так, за разговорами, они и не заметили как доехали до дома. Том подвел машину к гаражу, нажал соответствующую кнопку - ворота гаража дернулись и отъехали в сторону, повинуясь управляющему лучу, пропустили машину, после чего так же дергано задвинулись.

- Кстати, вспомнил, - сказал Том, выходя из машины. - Вот еще одно важное дело: нужно будет петли на воротах смазать и отрегулировать их как следует. Прямо сейчас этим и займусь.

И они занялись каждый своим делом. Вот как получилось, что к тому времени, когда супруги собирались ложиться спать, они так и не успели поговорить о главном, хотя предложение Домэнго не выходило у них из головы. Они целый день прикидывали и так, и этак и к вечеру совсем изнемогли.

Поэтому и уснули крепким сном.

Но настало утро, и они принялись за новые дела. В скором времени дом и участок уже невозможно стало узнать. Только к вечеру Том приплелся в гостиную и застал там Люси, без сил опустившуюся в кресло.

- А где Рекс? - спросил Том.

- Во дворе, гоняется за белками, - ответила Люси, обессиленно свесив руки с подлокотников кресла.

Видно было, что она очень устала. Она выжидательно смотрела на мужа.

Том ответил жене понимающим и полным сочувствия взглядом. Он опустился в мягкое кресло напротив Люси. Некоторое время они молча смотрели друг на друга.

- Ну, не знаю, - в конце концов выговорила Люси.

- И я, - вздохнул Том. Чуть помолчав, он добавил:

- Наверное, все-таки лучше поговорить.

- Да, - кивнула Люси. - Пойду сварю кофе. Но Том уже встал и махнул рукой.

- Я сам сварю. Через минуту все будет готово.

У него действительно ушло на приготовление кофе всего несколько минут, поскольку кухонный комбайн мгновенно выдавал воду нужной температуры, а кофе варился молниеносно. Том отнес две дымящиеся чашки в гостиную, одну подал жене и снова уселся напротив нее.

- Ну? - сказал он.

- Да, - отозвалась Люси. - В принципе причин, чтобы отказаться, сколько угодно.

- Вот и я о том же, - кивнул Том. Да, причин, чтобы отказаться стать первыми людьми, посетившими чужие планеты, нашлось предостаточно, и, надо сказать, супруги единодушно приняли каждую из них. А потом, сами не понимая, как это произошло, они принялись перечислять причины, по которым им непременно стоило отправиться в поездку - и тут также достигли полного взаимопонимания. Они сварили еще кофе и продолжили разговор. Они говорили и говорили. Уже смеркалось. Они ненадолго прервали свой разговор, и Люси р… ушла в кухню распорядиться, чтобы кухонный комбайн приготовил пиццу, которую они затем ели, продолжая прерванную беседу.

Прошло три часа. Они зажгли свет - он окутал их фигуры золотистым сиянием.

- Значит, решено, - обессиленно проговорил Том, с тоской взирая на недоеденный кусок пиццы. - Согласиться было бы чистым безумием.

- Ты совершенно прав, - кивнула Люси. Последовала продолжительная пауза.

- Тут еще пицца осталась, - буркнула Люси. - Хочешь? Том пожал плечами.

- Да нет, спасибо, - отказался он. Люси и сама с отвращением посмотрела на остывшие куски пиццы.

- Знаешь, - сказала она, - вот если бы ты не был женат, если бы ты вообще не был знаком со мной, тогда ты бы согласился стать чрезвычайным и полномочным послом?

- Ну, если бы все было именно так, - вздохнул Том, - да, согласился бы. Если совсем честно, как на духу - да, согласился бы.

Какое-то время супруги молча смотрели друг на друга.

- Ну а если бы ты была не замужем, если бы не была знакома со мной, ты бы согласилась? - наконец выдавил Том.

- Даже не сомневайся, согласилась бы, - ответила Люси.

И еще некоторое время они молча смотрели друг другу в глаза.

- Ну, раз так, - сказал Том. - Думаю, мы соглашаемся.

- Точно! - воскликнула Люси, и через мгновение они оказались в объятиях друг у друга и обменялись долгим поцелуем.

- В конце концов, - пробормотала Люси, - молодыми нам быть недолго.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Дикий
13.2К 92