Сам-то я не знал ни одного языка. В школе я учил немецкий, в институте - английский и помнил сейчас лишь какие-то отдельные фразы и слова из того и другого.. Наверно, я знал их не намного больше, чем латынь. Витька, кажется, знал английский обстоятельно. На него-то я и рассчитывал.
- Non intellego, - снова сказала девушка и добавила несколько других слов, из которых я уловил лишь "lingua latina" - "латинский язык".
"Да что она, сумасшедшая? - подумал я. - Разговаривать сейчас на латинском языке... Да кто это может?"
Я был уверен, что даже наш толстый и лысый латинист не смог бы разговаривать на латыни. Одно дело преподавать, другое - разговаривать. Как говорят одесситы, - две большие разницы. Наша "англичанка" в институте как-то попыталась "пообщаться" с членами одной американской делегации. Они-то её ещё понимали... А вот она их!.. Только и повторяла; "Speak, please, slowly!.. Speak, please, slowly...". И не рада была, что затеяла при нас этот разговор...
"Кто же всё-таки эта девчонка? - снова подумал я. - Неужели на самом деле иностранка? Жалко, такая красивая... Не успеешь как следует познакомиться - помашет ручкой, и - будь здоров, Вася..."
Очень не хотелось верить в то, что она иностранка. Поэтому я ещё раз настойчиво спросил её:
- А может, всё-таки поговорим по-русски?
И она снова ответила:
- Non intellego.
- Не понимает она русского, - огорчённо сказал я Витьке. - Латынь понимает, а русский - нет.
- А может, она кубинка? - сказал Витька и повернулся к ней. - Куба, синьорита, Фидель, си?
Но девушка снова ответила - на этот раз грустно и подавленно:
- Non intellego.
"Как это не понимать таких слов? - подумал я. - "Куба" и "Фидель" на всех языках звучат одинаково... Кто же она?"
Вдруг девушка заговорила сама. Она сказала какую-то короткую фразу, из которой я уже абсолютно ничего не понял. Даже латинских корней не уловил. Зато мне послышались в этой фразе древнегреческие окончания "гос", "лос". Я не учил древнегреческого, но словарями-то иностранных слов пользовался... Однако это была уже какая-то явная чепуха - латынь, древнегреческий у современной девчонки...
- Что она сказала? - спросил Витька.
- Не понял, - ответил я. - Это, кажется, даже не латынь. Это похоже на древнегреческий.
И, повернувшись к девушке, я ответил ей её же словами:
- Non intellego.
И увидел, что после моих слов глаза её стали ещё более грустными.
- Рома? Италия? - вдруг спросил её Витька.
- Ita, ita, Roma! - Девушка обрадованно улыбнулась Витьке, и я заметил, что у неё красивые, ослепительно белые зубы.
Конечно, Витька - гений. Наверняка она итальянка. Как я сразу не сообразил? Какая-нибудь ревностная католичка, которая знает латынь, как свои пять пальцев. Они ж там молятся на латыни... Девушка смотрела на Витьку. Она ждала, что он скажет что-нибудь ещё. Но Витька не знал ни итальянского, ни латыни. Он ничего не мог сказать ей. Говорить должен был я. А у меня вертелась на языке лишь одна фраза - на этот раз уже чисто профессиональная, юридическая. И я сказал эту фразу:
- Audiatur et altera pars!
И девушка немедленно повернулась ко мне и с ожидающей улыбкой приоткрыла губы.
Она готова была меня выслушать. но что я мог сказать ей? Я ведь, по существу, тоже не знал латыни.
Я забыл даже то, что с грехом пополам сдавал на тройку. Я мог только, как попугай, произносить вызубренные изречения и не мог составить ни одной вразумительной фразы.
Я протянул ей пачку сигарет. Может, она курит? Она взяла эту пачку осторожно, как что-то незнакомое и непонятное, оглядела её со всех сторон и тихонько положила на траву.
- Audio, - сказала она.
Я понял. Мы когда-то спрягали этот глагол. Она сказала: "Я слушаю". А что я мог сказать ей?
И вдруг - о счастье! - я вспомнил, что мне приходилось когда-то зубрить "Памятник" Горация. Наш толстый латинист не принимал зачёта у тех, кто не знал "Памятник". Хочешь не хочешь, а зубри...
- Экзеги монументум, эрэ перэнниус, - затянул я, - регаликве ситу, пирамид альтиус, квод нон имбер эдакс, нон аквиль импотенс поссит дируер аут иннумерабилис аннорум сериес эт фуга темпорум...
Я читал "Памятник" уверенно, бойко, без запинки, хотя не смог бы так же бойко и без запинки перевести его. Значение многих слов забылось. Помнилось лишь их звучание.
Девушка слушала меня и улыбалась. Потом тихо сказала:
- Horatius Flaccus...
Я решил, что момент подходящий. Я показал рукой на Витьку и назвал его имя:
- Виктор.
Затем я прикоснулся рукой к своей груди и назвал себя:
- Михаил.
Затем я протянул руку к девушке и произнёс латинское слово, которое ещё помнил:
- Nomen!
Она поняла. Она улыбнулась и негромко повторила:
- Виктор... Михаил.
Потом она показала рукой на себя и сказала:
- Корнелиа...
- Корнелия, - повторил я и улыбнулся ей. И Витька тоже улыбнулся и повторил:
- Корнелия...
Главное было сделано - знакомство состоялось. Теперь дело было за небольшим - узнать, как она здесь оказалась и что собирается делать дальше. Я взял лежащую возле Корнелии на траве пачку сигарет, вытащил одну, закурил и стал мучительно перебирать в уме немногие из запомнившихся мне латинских слов, пытаясь найти среди них подходящие. Но подходящих почему-то не находилось. Корнелия с любопытством следила за моими движениями. У неё был такой взгляд, будто она впервые видела, как закуривают сигарету.
"Странная девчонка!" - подумал я и решил, что проще всего было бы спросить у неё, где её друзья, то есть, те, с кем она приехала. Слово "друзья" я знаю. "Где" - кажется, ubi... Есть такое изречение:
"Ubi bene - eadem patria" - где хорошо, там и родина. Значит, осталось слово "твои" или "ваши". Ага: "мой" - meus, "твой" - tuus. Зубрили когда-то и это. Итак...
- Ubi tuus amici sunt? - спрашиваю я.
Кажется, я говорю что-то не так - "tuus" ведь склоняется. Но, видно, Корнелия понимает меня, хотя и улыбается моей ошибке. Она поднимает руку и говорит только два слова:
- Longe sunt.
Я знаю эти слова, Я ведь учил ещё и английский. Long длинно, далеко. Значит, её друзья далеко. Но где далеко - на небе? Может, и впрямь эта девчонка прилетела на летающей тарелке? Но только откуда она знает латынь? Ведь не на латыни же говорят жители Венеры... И почему она знает Рим? Чепуха какая-то! Может, она просто сумасшедшая? Не похоже. Нет! Надо вносить полную ясность! Эх, дьявол! И за что я тогда так не любил латынь?..
Я снова выискиваю в своей памяти слова. Наверно, по-английски я сказал бы это сразу: "When did you come in the USSR?" - "Когда вы приехали в СССР?" Но как сказать это по латыни? Там ведь и слова-то такого нет - "СССР". И даже слова "Россия" там нет. Слишком уж допотопный язык!..
"Veni, vidi, vici..." - услужливо подсказывает мне память. - "Пришёл, увидел, победил..." Ага! Veni! Это то, что надо! Вопросительные слова по-латыни часто начинаются с "qu". "Quen", что ли? Нет! Не то... Ага - "quando!" До чего ж глубоко в памяти сидят нужные вещи! Сразу и не докопаешься. Вот у Витьки в электронных машинах это просто; всё, что машина запомнила, - сейчас же и к услугам. А тут ройся, ройся в своих извилинах!.. Итак, значит...
- Quando venisti in Soviet Union?
Она отвечает быстро и, как мне кажется, обрадованно:
- Quod "Soviet Union" est?
Она произносит это очень естественно и просто, как будто в её вопросе нет ничего особенного. А ведь я понимаю её вопрос. Quod - это "что". Она спрашивает, что такое Советский Союз. Об этом может спросить только либо сумасшедший, либо существо с другой планеты. Но она не похожа на сумасшедшую. Совершенно не похожа. И она не похожа на существо с другой планеты. Она слишком земная и говорит на земном, хотя и древнем языке. И всё же она не знает, что такое Советский Союз, хотя находится в нём. И не знает слов "Куба" и "Фидель". Но знает слово "Рим". Странно! Очень странно всё это! Однако сейчас ей нужно ответить, И снова память выталкивает зазубренные слова, которые дают мне ключ. "Terra incognita" - неизвестная земля. Это-то я знаю! Как часто латинист говорил это про меня! Что, мол, для меня латынь - terra incognita... Ладно!.. Сейчас "неизвестную" можно отбросить. Мне нужна "земля". Ещё бы вспомнить слово "эта"!
"Hie, haec, hoc, iste, ista, istud", - выскакивают вдруг заученные некогда местоимения. Ура! Эврика!
Я обвожу рукой вокруг себя - широко, вольно - и говорю:
- Terra ista Soviet Union est! Советский Союз, - добавляю я для большей ясности по-русски. - Россия.
Она чему-то очень грустно улыбается и произносит:
- Terra ista regnum Bosporus fuerat.