Бишоф Дэвид - Недетские игры. Сборник научно фантастических произведений стр 31.

Шрифт
Фон

- Фолкен! - угрюмо буркнул он. - А я думал, вы померли… Не могу говорить, у нас тут запарка… Что?… Хорошо, тащите этого маленького проныру сюда. - Долгая пауза. - Мне трудно поверить в это, сэр. Маккитрик утверждает, что это не имитация, а он возился с этими машинами побольше, чем вы. Пауза. - Послушайте, старина, мне все равно, кто создал программу Джошуа, - вы или кто другой. Сейчас мы имеем дело с противником, так что, простите, я должен вернуться к работе.

Берринджер сунул трубку Пат, предоставив ей вести переговоры с Фолкеном.

- О боже, до чего твердолобый субъект, - вздохнул Фолкен. - Надеюсь, вы сможете помочь мне, Патриция. То, что вы видите сейчас на своих экранах, это развернутая военная игра. Джошуа всегда принимал себя за Наполеона и…

- Подождите, мне принесли распечатку… мы пропускаем все через центральный процессор, - сказала она. - Джон… я имею в виду доктор Маккитрик, по общему мнению, является лучшим в мире специалистом по оборонным компьютерам, и он не обнаружил никаких неисправностей в работе систем.

- Ну, Маккитрик всегда был самовлюбленным олухом, - заметил Фолкен. Вижу, что звонком я не добьюсь никакого толка. Придется самому слетать к вам в Колорадо. Не затруднитесь, пожалуйста, информировать Джона о моем приезде и приготовьте для нас пропуска - я имею в виду себя и двух весьма настойчивых подростков. Будет прискорбно, если мы явимся на представление "Конец света", рассчитывая на места в директорской ложе, а окажемся без билета. Я знаю, вы умница и постараетесь исполнить все в точности. А теперь прошу простить, мне надо еще успеть попросить об услуге штаб ВВС. Надеюсь, они не откажут старому знакомому.

Сейчас Патриция Хили стояла у взрывоустойчивой двери, ожидая прибытия Фолкена. По внутреннему радио только что объявили о закрытии горы. Где же этот чертов Фолкен!

- Быстрей! - шептала она, часто дыша. - Ну быстрей же!

Разговор с Фолкеном не выходил у нее из головы в течение всей бессонной ночи. Когда она передала его содержание Маккитрику, тот лишь устало вздохнул.

- Я сам был бы рад убедиться в этом. Пат. Но ты же видишь - никаких указаний на имитацию. - Его глаза вдруг сузились. - А не может Фолкен быть в сговоре с противником? Знаешь, за несколько лет люди здорово меняются.

На этом разговор закончился. Когда Маккитрик упирался рогами, его нельзя было сдвинуть с места! Между тем он сам не раз говорил, что Фолкен придумал систему, так что если и был малейший шанс на надежду, он был связан именно с ним. Кроме того, никто не сможет убедить генерала Берринджера в возможностях Джошуа имитировать в полном объеме третью мировую войну.

Но где же они?!

У входа в напряженном ожидании застыли двое часовых. Первая дверь метровой толщины весом в двадцать пять тонн отделилась от стены.

- Пора уходить, мэм, - сказал старший караульного расчета, худощавый красивый блондин, с беспокойством оглядываясь на вторую дверь.

- У нас еще тридцать секунд, - ответила Пат Хили.

- Так точно, - подтвердил капрал. - Полно времени!

Патриция Хили с отчаянием вгляделась в туннель. Надежда, что Фолкен и компания появятся в последний момент, угасла…

И тут в подземелье гулко застучали шаги. Впереди показались четыре человеческие фигуры.

- Это те, кого вы ждете, мэм? - спросил капрал.

- Молите бога, чтобы это были они!

- Мэм, я молюсь уже вторые сутки подряд.

- Аминь! - откликнулся второй часовой.

Гидравлические цилиндры массивных дверей отсчитывали секунды.

Впереди бежала девушка, по-спринтерски поджав локти, за ней топал в тяжелых башмаках сержант в форме ВВС, потом этот мальчишка, Дэвид Лайтмен, а замыкал группу высокий немолодой мужчина, припадавший на одну ногу… профессор Стивен Фолкен!

- Успеют! - радостно воскликнула она.

- Точно. Даже с опережением в добрых пять секунд, подтвердил он, отходя в сторону. Дженифер Мак как вихрь ворвалась в узкий проем между стеной и ползущей дверью. Остальные - за ней. Фолкен едва успел протиснуться внутрь, как тяжеленная дверь прижалась к бетонной стойке.

- На них есть пропуска… на всех! - сказала Патриция Хили.

- Теперь даже при желании мы не сможем их выгнать, заметил часовой.

- Давайте быстрей, а то закроется вторая дверь.

- Я Патриция Хили, - промолвила на бегу молодая женщина, - помощник доктора Маккитрика. А вы, как я понимаю, профессор Фолкен.

- Он самый! - крикнул Дэвид Лайтмен.

- О боже, моя "крыша" погорела, - задыхаясь, ответил Фолкен. - Хьюмористика!

* * *

В Хрустальном дворце царило безумие.

Хотя температура воздуха не повысилась, лица у операторов блестели от пота. Приглушенное урчание машин и людские голоса слились в сплошное неясное бормотание. Техники напряженно всматривались в экраны или торопливо перебегали от одной установки к другой. Атмосфера была грозовой, в зрачках плескался ужас.

Патриция Хили, отделившись от группы, заторопилась к командному мостику. Фолкен с жадным любопытством оглядел зал - автоматизированное поле боя, созданное на основе его идей.

Дэвид почувствовал, как Дженифер уцепилась за его руку.

- О боже, - сказала она, кивая на огромную карту под потолком. Посмотри, что там!

По карте к границам Соединенных Штатов летели стаи светляков.

- ДСП сообщает: МИРВы разделились. Число предполагаемых точек поражения - около двух тысяч четырехсот.

- Кажется, мы прибыли, как говорится, в аккурат, - прошептал Фолкен.

Громкий голос вывел Дэвида Лайтмена из оцепенения.

- Стивен!

К ним спешил размашистым шагом Маккитрик. Волосы его были всклокочены, глаза блуждали.

- Стивен, - продолжал Маккитрик, подойдя вплотную, - не знаю, сумеете ли вы что-нибудь понять в этой чертовой каше…

В его воинственности было что-то беззащитное, как у ученика, вдруг представшего перед учителем.

- Джон! - слабо улыбнулся Фолкен, спрятав руки в карманы серого кардигана. - Какая приятная встреча. - Он взглянул на воротник его измятой голубой рубашки. - Я вижу, жена по-прежнему завязывает вам галстуки…

Лицо Маккитрика пошло красными пятнами. Он стрельнул глазами в сторону Дэвида Лайтмена.

- Послушайте. Не знаю, что вам рассказал этот паренек…

- Это все блеф, Джон, - прервал его Фолкен, махнув рукой на табло, словно отметая все происходящее.

Маккитрик заморгал.

- Это не блеф, черт побери! Это все настоящее! - голос его прервался.

- Президенту осталось только отдать приказ о нанесении удара, и мы советуем ему сделать это немедленно.

Стивен Фолкен покачал головой, окинул Маккитрика уничижительным взглядом и, не обращая больше внимания на своего бывшего помощника, заспешил к месту, где над залом нависал командный мостик.

- Алло! - позвал он снизу. - Есть кто живой?

Не получив ответа, Фолкен приложил ладони рупором ко рту и закричал:

- Алло, генерал Джек Берринджер! Вы можете повернуть ко мне одно ухо? Я отниму у вас две-три секунды драгоценного времени.

Театральный баритон Фолкена возымел действие. Генерал Берринджер подошел к поручням и свесился вниз.

- Фолкен! Вот уж выбрали подходящий момент для визита! - зарокотал он.

- Генерал, я говорю на полном серьезе, - Фолкен ткнул пальцем в карту. - То, что вы здесь видите, - абсолютная фантазия! Смоделированная компьютерами галлюцинация! Эти точки - не ракеты, а только сигналы.

Берринджер перевел взор на стоящих внизу людей.

- Джек, - обратился к нему Маккитрик. - Мы не обнаружили ни малейших признаков того, что в машину введена смоделированная программа.

- Да поверьте же, дьявол вас забери! - крикнул Фолкен, теряя свой обычный юмор. - Я знаю свою программу… она поэтапно наращивает имитацию. Все правильно. Джошуа сам себе подает сигналы!

- Две минуты до взрыва! - сообщил генералу Берринджеру человек в мундире летчика, протягивая ему телефонную трубку. - Командование ВВС, сэр.

Берринджер взял трубку, но прежде чем поднести ее к уху, еще раз вперился в группу людей, стоявших под командным мостиком.

- Джек, я уже докладывал, - произнес Маккитрик. - Мы проверяли и перепроверяли все системы. Неполадки в компьютерах исключены!

- Генерал, ну подумайте сами! - Фолкен заслонил своего бывшего помощника. - В этом же нет никакого смысла!

- В чем? - недоуменно переспросил Берринджер.

- Неужели вы действительно верите, - продолжал с жаром Фолкен, - что противник ни с того ни с сего произведет массированную атаку таким числом ракет, бомбардировщиков и подлодок? Ведь там же сидят люди не глупее нас. Они прекрасно понимают, что речь идет о полном уничтожении обеих сторон…

- Генерал, вы слушаете машину! Сделайте миру одолжение и не превращайтесь сами в нее!

На усталом лице Берринджера отразилась мучительная борьба. Он вопросительно посмотрел на Дэвида Лайтмена, стоявшего рядом с профессором.

У Дэвида подкосились колени. Он сжал руку Дженифер и умоляюще взглянул на генерала. К тому подошел помощник и тихо сказал что-то.

Берринджер отложил одну трубку и взял другую.

- Да, господин президент, - сказал он. Последовала пауза, длинней которой Дэвид не помнил в своей жизни. - Сэр, генерал посмотрел на Фолкена, - в данный момент я не могу на сто процентов подтвердить это. Есть основание предполагать, что это имитация.

Дэвид с облегчением вздохнул. Дженифер прижалась лицом к его груди.

- Слушаю, сэр, - продолжал Берринджер. - Безусловно. Да, сэр, - мрачно закончил он и отдал трубку полковнику Конли. Вытерев лицо платком, он спросил:

- Какая первая цель и как скоро?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Дикий
13.3К 92