Джон Ринго - Гимн перед битвой стр 55.

Шрифт
Фон

- Да, Дункан, - устало спросил Грин. Сержант вернулся в нормальную колею, но все же периодически становился занозой в заднице.

- Что-нибудь слышно? - спросил он. Он мог видеть двух сержантов на другом конце туннеля. Они рассматривали завал в той стороне, струйка воды у их ног отливала серебром в свете фар.

- Кое-что. Я только что обсуждал это с Визновски. Лейтенант говорит, мы собираемся выбраться отсюда по магистральному водопроводу. Нам необходимо разбить людей на отделения. Я хочу, чтобы ты взял семерых, Биттэна и Санборна из твоего отделения и одного сапера. Я собираюсь дать Брекеру его собственное отделение.

Имена бойцов появились на дисплее, их скафандры в разных местах туннеля ярко высветились. Дункан щелкнул по одному имени, и перед его взором начала сверху вниз проплывать информация.

- Ладно, пойдет. У меня вопрос: имеет ли этот хрен, - он мигнул лазерным указателем на лейтенанта, - какое-нибудь представление, что делать, или нам придется порвать ему задницу?

Последнее замечание предполагалось подать как шутку, но прозвучало резко, так как серьезность положения напомнила о себе. Они сидели в западне под сотней метров долбаных обломков, а поверхность заполонили послины. В сущности, им пришли кранты. И поставленного сверху офицера никто в батальоне совершенно не знал.

О’Нил прекратил сжимать пальцы и стоял подобно серому изваянию. Камуфляжная поверхность скафандра, казалось, поглощала свет. Он внезапно замерцал и исчез из виду, затем снова появился. Очевидно, скафандр офицера проводил диагностику. Грин повернулся к Визновски и явно поговорил с ним о чем-то, не предназначенном для чужих ушей. Чуть погодя Виз поднял руки вверх, как бы сдаваясь.

- Дункан, - произнес Визновски необычно холодным тоном, - если ты создашь этому гному хоть малейшую проблему, он трахнет тебя так быстро, что ты обалдеешь. Короче. Как ты думаешь, откуда у меня взялся тот поразительный уровень подготовки по всем способам применения скафандров?

По линии связи отчетливо донеслось фырканье другого сержанта.

- О, - произнес Дункан.

Тот поразительный репертуар послужил предметом нескольких дискуссий. Все пришли к выводу, что он просто добился лучшего взаимопонимания с ПИРом. Когда во время тренировок возникал вопрос, каждый раз оказывалось, что информация была у ПИРов все время.

- А откуда?.. - Он не закончил вопроса.

- Когда бы мы ни тренировались, О’Нил сидел в своей каюте и контролировал весь ход, словно кукловод. Блин, да в половине случаев, когда "Визновски" отвечал на вопрос, это делал либо О’Нил, либо его ПИР. - В голосе Визновски явно слышалась улыбка. - Он даже присутствовал лично много раз. Все, что ему надо было сделать, это сказать нашим ПИРам не "видеть" его.

- Черт.

- Именно, - сказал сержант Грин. - Да, эл-тэ свое дело знает туго. А теперь почему бы тебе не заняться своим делом заместо этого, старшина отделения?

Сержант мог становиться жуткой язвой, когда хотел.

- О’кей, еще только одно.

- Что? - спросил сержант Грин.

- Я придумал способ, как отсюда выбраться, если эл-тэ спросит.

- О’кей, я передам. Чисто из любопытства, а что это?

- Ну, мы можем направить поля личной защиты назад и выбить эту пробку, - сказал он и показал на груду щебня, заблокировавшего, трубу. - Это расчистит участок по типу шлюзования.

- О’кей, - сказал сержант Грин и еще раз посмотрел на кучу. - Я передам это. А сейчас давай собирай отделение.

- Понял и пошел, - сказал Дункан и оттолкнулся от стены.

- Я только надеюсь, что лейтенант знает, что делать потом, - закончил он.

Сержант Грин подошел к месту, где стоял лейтенант О’Нил. Ничем не украшенный командирский скафандр шевельнулся, показывая, что лейтенант заметил его приближение.

- Сэр, - сказал он на закрытой частоте, - можем мы поговорить?

- Конечно, сержант. Думаю, мне следует звать вас "старшой". Но почему-то я не чувствую себя "стариком". - Голос звучал четко, с ноткой натянутого юмора, но в нем слышалась усталость.

- Думаю, у нас обоих дно ушло из-под ног, лейтенант, - сказал сержант.

- Да, но продолжаем барахтаться, чтобы удержаться на плаву, сержант. Именно за это нам платят крутые бабки, - ободряющим тоном произнес офицер.

Грин представлял собой определенную загадку для О’Нила. Он не входил в число сержантов, вовлеченных в программу подготовки Визновски, поэтому Майк не имел возможности близко понаблюдать за его методами. Но все же он казался крепким и способным сержантом. И лучше ему и быть таковым.

- Согласен, сэр. О’кей, проблема вот в чем. Люди знают, что мы по уши в дерьме, сэр, и я не знаю, как из него выбраться. Есть одно предложение, но я считаю его довольно-таки шатким.

Он сказал ему про предложение Дункана. Майк кивнул и наскоро пообщался с ПИРом.

- Да, - сказал он, - думаю, это сработает. Поблагодарите Дункана, я должен ему уже дважды.

- Берите его, и пусть он поэкспериментирует. Мы должны быть уверены, прежде чем положим все яйца в одну корзину. Если идея рабочая, мы начинаем двигаться, как только я свяжусь с командованием.

- Вы можете связаться с командованием через всю эту груду камней, лейтенант?

Грин был счастлив иметь лейтенанта за главного. Очевидно, он не только знал свое дело, но и охотно использовал дельные советы. Он начал говорить с Визновски в первую очередь потому, что Виз считался официальным экспертом батальона. Когда Виз рассказал ему, откуда взялись его познания, лейтенант сразу вырос на несколько ступеней в глазах Грина. Он задавался вопросом: скольких командиров рот обвели вокруг пальца?

- Конечно, - с легкостью ответил Майк, - этим передатчикам не нужна прямая видимость. Они просто используют другую частоту.

- Ясно, сэр. - Моментальный ответ был еще одним ободряющим признаком квалификации офицера. - О’кей, как скоро приступаем к работе, сэр?

- Скоро. Как вы думаете, лучше будет двинуться сразу или сначала отдохнуть? - Майк высветил схему предполагаемого маршрута таким образом, что они оба могли посмотреть на нее.

- В трубе есть места, где мы сможем остановиться, сэр? - спросил взводный сержант, пытаясь разобраться в трехмерном изображении. Ему следовало бы уже знать обозначения гораздо лучше, но все еще недоставало опыта общения с системами.

- Вероятно. - Майк высветил несколько возможных мест остановки.

- Тогда я предлагаю двинуться как можно раньше, сэр. Здесь внутри нервы у парней натянуты. Если мы не выведем их в места попросторнее, они начнут рваться. И потом, еще другая проблема.

- Понимаю, сержант, оружие и энергия. - Триста миль, ха! Семьдесят два часа, ха! Говорил же им применить антиматерию.

- Да, сэр, скорее, отсутствие оружия. Большинство из нас не имеет даже пистолета.

- Ну, прямо сейчас нам оно не нужно, и позже мы найдем что-нибудь, не беспокойтесь. Что насчет другой группы? Где они?

- У сержанта Брокера восемнадцать человек, сэр, включая двоих саперов. Они примерно в двухстах метрах в другом туннеле. Прямо сейчас они взрывами пробивают себе дорогу сюда.

- Когда они сюда доберутся, мы начнем работать над следующим этапом. Мне нужны эти саперы, но дело найдется каждому.

- Лейтенант О’Нил? - перебил ПИР.

- Да?

- Майор Паули сейчас будет на связи.

- Хорошо, соедини меня. Сержант, возьмите незанятых людей, пусть начинают пробивать штрек навстречу сержанту Брекеру с его командой. Мне надо переговорить с батальоном.

- Есть, сэр.

Облегчение в голосе сержанта было очевидным. Он начал прокладывать встречный проход к другой группе, довольный, что занялся конкретным делом.

Трель соединения предупредила его.

- Майор Паули, это лейтенант О’Нил.

- О’Нил? Какого черта вам надо?

- Сэр, в данный момент я командую теми, кто выжил и находится под Квалтреном. Жду приказаний, сэр.

Майк наблюдал, как сержант вел часть персонала по раскиданным обломкам. Первый скафандр достиг дальней стороны, ухватился за крупный обломок и вытянул его. На его место тут же посыпался щебень, часть потолка обрушилась и погребла другого бойца. С помощью разного рода жестов и ругани на локальной частоте Грин убедил бойцов действовать осторожнее.

- Кто, черт возьми, назначил вас командовать? - потребовал находящийся далеко офицер.

- Капитан Райт, сэр, - ответил О’Нил.

Он ожидал определенного отпора, но грубость в голосе Паули мгновенно насторожила его.

- А где, черт возьми, Райт?

- Разрешите доложить, сэр?

- Нет, на хрен, не нужен мне ваш хренов доклад. Я спросил вас, где капитан Райт. - Натужное дыхание офицера звучало в наушниках зловеще, как в непристойном телефонном звонке.

- С подручными средствами капитана Райта извлечь невозможно, майор. Он назначил меня командовать мобильными выжившими и погрузил себя в гибернацию.

- Так, черта с два какой-то сержант-выскочка будет командовать моими солдатами, - сказал майор надтреснутым голосом, закончив на высокой дрожащей ноте. - Где, черт возьми, другие офицеры?

- Я единственный оставшийся офицер, майор, - здравым тоном произнес Майк. - Здесь один сержант первого класса, три штаб-сержанта и пять сержантов, сэр. Из офицеров только я.

- У меня нет времени на это, - выплюнул командир, - соедините меня с другим офицером.

- Сэр, я только что сказал, что здесь нет других офицеров.

- Черт, лейтенант, дайте мне капитана Райта, и немедленно, или я отдам вас под трибунал!

- Сэр, - задохнулся Майк.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Дикий
13.3К 92