Хайнлайн Роберт Энсон - Когда то там стр 4.

Шрифт
Фон

Профессор с трудом подавил готовое вырваться восклицание.

- Что Вы сказали, профессор?

- Обратная энтропия! Ты вступила на тропу, где вектор твоего личного времени оказался направленным в обратную сторону.

- Я тоже поняла это, но намного позднее, когда у меня появилась возможность для этого. А тогда я была слишком занята своими проблемами. Я стояла на пустом пространстве среди густой толпы, но кольцо народа быстро сужалось вокруг меня, причем все они двигались спинами вперед. Полицейские уже растворились в толпе. Люди обступали меня все теснее и теснее, а потом закричали… В этот момент светофор переменил свет, и в обоих направлениях по улице двинулись машины. Причем ехали они тоже задом наперед. Этого зрелища для меня хватило с избытком. Я потеряла сознание и упала в обморок.

Потом мне показалось будто я продолжаю скользить куда-то сквозь множество призрачных миров…

- Подожди секунду, - прервал ее Говард. - Что же происходило перед этим? Мне казалось, что я достаточно хорошо понимаю, что такое энтропия. Но теперь я в растерянности.

- Проще говоря, - взялся объяснять Фрост, - этот феномен можно объяснить путешествием во времени задом наперёд. Её будущее было их прошлым, и наоборот… Хорошо ещё, что она не задержалась там надолго. Я не уверен в возможности нормального метаболизма человека нашей реальности в таких условиях.

- Хм-м-м… рассказывай дальше, Элен.

- Такое падение через миры казалось бы удивительным, если бы я уже не приобрела некоторый опыт. Я попыталась, насколько это вообще было возможно, успокоиться, устроилась поудобнее и смотрела эту фантасмагорию, как кино. Такой сценарий, наверное, написал бы Сальвадор Дали… Пейзажи вспучивались и волновались, как неспокойное море… Люди превращались в растения… Кажется, и мое тело несколько раз изменялось, но я не уверена в этом. А однажды я оказалась в таком месте, где всё было как бы вывернуто наизнанку. Кое-какие подробности этого лучше пропустить - мне и самой до сих пор не верится, что такое вообще возможно.

После этого меня занесло в такое место, где, видимо, существовали какие-то дополнительные пространственные измерения.

Внешне всё выглядело как обычно, но стоило мне только подумать о каком-нибудь определенном предмете, как он тут же изменял свою форму. Там же выяснилось, что при желании я могу заглядывать вовнутрь вещей. Когда мне надоело подсматривать за внутренним миром камней и растений, я случайно заглянула в себя: всё получилось довольно удачно. Теперь я разбираюсь в анатомии и физиологии лучше любого доктора медицины. Смешно было видеть, как бьётся сердце - такое хорошенькое! А вот мой аппендикс был воспаленным и распухшим. Я попыталась прикоснуться к нему, он отозвался болью. Не люблю, когда мне что-то мешает. Поэтому я рискнула провести срочную операцию и отщипнула его ногтями. Почему-то я была уверена в успехе. Боли почти не было, крови - тоже. А рана сразу закрылась.

- Боже мой, девочка! У тебя могло быть заражение крови и ты погибла бы!

- Не думаю. Мне кажется, ультрафиолетовые лучи просвечивали там меня насквозь, убивая микробов. К концу своего пребывания в этом мире я почувствовала лёгкую лихорадку, но это скорее всего от излишнего внутреннего загара.

Да! Забыла еще упомянуть о том, что я не могла там передвигаться и, как оказалось, не могла ничего взять в руки. Все, что я пыталась взять, не удерживалось в них. Скоро я оставила эти попытки и расслабилась. Мне стало так хорошо, что я погрузилась в счастливую теплую негу, как медведь в зимнюю спячку. После этого я, кажется, крепко спала. Очень долгое время. И проснулась уже в вашем большом удобном кресле. Вот и все.

На требовательный вопрос Говарда Элен ответила, что Эстеллу не видела и ничего о ней не знает.

- Но почему бы тебе не успокоиться и немного подождать? Не так уж она и задерживается…

Звук открывшейся двери из зала прервал их разговор. Маленькая крепкая фигура в коричневой тунике с капюшоном и в коричневых же обтягивающих штанах ворвалась в комнату.

- Где доктор Фрост? О, доктор, мне нужна помощь!

Это был Монро, но изменившийся до неузнаваемости!

Этот гибкий, жилистый парень, и без того маленького роста, теперь превратился в коренастого карлика не выше пяти футов ростом, с мощной плечевой мускулатурой. Коричневый костюм с остроконечным капюшоном, похожим на шлем, делал его весьма смахивающим на всем известного по сказкам гнома.

Фрост поспешил к нему:

- Что такое, Роберт? Могу я чем-нибудь помочь?

- Сначала это, - Монро выставил вперед левую руку и обнажил ее выше локтя. Обгоревшая ткань рукава висела лохмотьями, сквозь прорехи виднелся страшный ожог. - Меня только слегка задело. Но лучше не рисковать и сразу перевязать рану, чем потерять руку.

Осторожно, стараясь не прикасаться к обгорелой плоти, Фрост внимательно осмотрел рану.

- Тебя надо срочно доставить в больницу.

- Времени очень мало. Мне нужно обратно. Я должен побыстрее возвратиться. Они отчаянно нуждаются во мне, в той помощи, которую я могу оказать.

- Еще важнее, Роберт, вылечить твою руку. Даже если в тебе так сильно нуждаются там, где ты был. Здесь совсем другой временной темп, и время, проведенное здесь, совсем не обязательно теряется там…

Монро оборвал его:

- Я думаю, этот мир связан с моим более тесными временными узами, чем вы думаете. Мне надо спешить.

Элен Фишер встала между ними.

- Дай-ка, посмотрю твою руку, Роберт… Да, довольно серьезная рана, но я думаю, что справлюсь с ней. Профессор, поставьте чайник на огонь. Воды налейте не больше стакана и, как только она закипит, бросьте туда горсть чайных листьев.

Она порылась в кухонных шкафчиках, разыскала ножницы и начала готовить рану к обработке, осторожно срезая остатки рукава.

Пока она работала, Монро продолжал говорить:

- Говард, сделай одолжение. Возьми карандаш и бумагу. Я продиктую список. Мне срочно нужны некоторые вещи, которые ты можешь забрать из нашего общежития. Тебе придется проделать это самому. При теперешней моей внешности меня вышвырнут оттуда как вора. Что с тобой? Ты не хочешь мне помочь?

Элен поспешно объяснила ему ситуацию. Роберт сочувственно выслушал.

- О! Не завидую тебе, старина, - он наморщил лоб. - Но, послушай! Сидя здесь, ты ведь всё равно ничем не сможешь помочь Эстелле, а мне, в самом деле, очень нужна твоя помощь на ближайшее время. Сделаешь ты это для меня?

Дженкинс неохотно согласился. Монро продолжал:

- Прекрасно! Сначала зайдешь в мою комнату. Собери все справочники по математике и захвати мою логарифмическую линейку. Там же найдешь руководство по радиоделу. Мне оно понадобится. Пригодится мне и твоя двусторонняя двадцатидюймовая логарифмическая линейка. Можешь забрать себе остальные мои книги, а мне очень бы пригодилась твоя "Справочная книга инженера-механика"… И вообще - любой технический справочник, который у тебя есть, а у меня - нет. В обмен можешь взять себе все, что захочешь.

Потом загляни в комнату к вонючке Бинфилду и возьми у него "Справочник военного инженера", "Химической оружие" и учебник по баллистике… Да! Ещё посмотри - есть ли у него "Химия взрывчатых веществ" Миллера! Если нет, то позаимствуй одну у ребят с химического факультета - это важно.

Элен проворно накладывала примочку на руку. Когда еще теплые листья коснулись обожженной руки, он поморщился, но продолжал диктовать Говарду:

- Вонючка хранит свой служебный пистолет в верхнем ящике стола. Оружие надо стянуть или же уговорить Бинфилда отдать его. Захвати как можно больше патронов к нему. Я напишу на твое имя распоряжение на продажу моей машины, а ты передашь ему деньги. Ну, всё! Теперь иди. О себе я расскажу доку. Он тебе потом перескажет. Стой! Возьми мою машину, - он хлопнул себя по бедру и разочарованно огляделся. - Проклятье! Ключи пропали!

Элен пришла на выручку:

- Возьми мою. Ключи лежат в сумочке, на столе в холле.

Говард поднялся.

- Ладно, сделаю все, что смогу. Если залечу в тюрягу, не забывайте приносить мне сигареты.

Он вышел.

Элен закончила перевязку.

- Ну вот, думаю, это тебе поможет. Не слишком туго?

Монро пошевелил рукой.

- Отлично. Прекрасная работа, дорогая. Почти не болит.

- Уверена, рана быстро заживет, если не будешь забывать прикладывать свежие примочки с танином. Там, куда ты уходишь, есть чайные листья?

- Да, и таниновая кислота тоже. Со мной будет все в порядке. Не хочу больше испытывать ваше терпение. Вы заслужили подробного рассказа о событиях в моем мире. Профессор, у вас есть сигареты? Да и от кофе я не отказался бы.

- Конечно, Роберт, - профессор поспешил услужить ему.

Монро прикурил сигарету и начал:

- Проблем там хватает с избытком. Когда я пришел в себя, то оказался среди воинов, шагающих в колонне по три вдоль длинной, глубокой канавы. Я был одним из них, одет точно так же, как и сейчас, и мне не казалось странным, что облик мой так изменился. Даже наоборот - странным показалось как раз то, что мое присутствие там показалось мне таким естественным. Я знал, где нахожусь, и почему, и кто я такой… Я не имею в виду Роберта Монро. Там меня зовут Айгор.

Монро воспроизвел это имя глубоким горловым голосом, подчеркивая раскатистое "р".

- Я еще не совсем забыл себя прежнего: получалось так, словно я неожиданно вспомнил Роберта Монро. Я чувствовал себя личностью с двумя прошлыми жизнями. Это было как пробуждение после долгого сна, только сон этот не забылся и обладал всеми признаками реальности. Монро действительно существовал, я знал это так же, как был уверен в реальности существования Айгора.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги