Филип Дик - В ожидании прошлого стр 14.

Шрифт
Фон

* * *

Посадив грузовик на крыше клиники Ван Несса, Джон быстро отнес контейнер, в котором лежал неподвижный эрзац-кот, вниз, в кабинет Ганнибала Слоута. Когда Изидор вошел, мистер Слоут оторвался от инвентарного перечня запасных частей, его серое, как пепел, лицо нахмурилось и покрылось рябью морщин. Словно вода под ветром… Ганнибал Слоут не был специалом, он просто был слишком стар, чтобы эмигрировать, и потому был вынужден доживать свои годы на Земле. Пыль постепенно разрушала его - лицо стало серым, серыми сделались и мысли; ноги потеряли силу, и былая энергичная походка превратилась в качающуюся и неуверенную. Он смотрел на окружающий мир сквозь очки, в буквальном смысле запорошенные пылью.

По каким-то причинам мистер Слоут никогда не протирал стекла очков. Похоже, он просто признал свое поражение и перестал сопротивляться радиоактивной пыли, и она давным-давно приступила к грязному процессу погребения мистера Слоута под собой. К настоящему времени пыль уже почти отняла у него зрение. За те немногие годы, что ему остались, она лишит его и остальных органов чувств, и в итоге у мистера Слоута останется только дребезжащий, напоминающий воронье карканье, голос, который, впрочем, тоже вскоре умолкнет навеки…

- Что это там у тебя? - спросил мистер Слоут.

- Кот. У него коротыш в блоке питания. - Изидор поставил контейнер прямо на заваленный бумагами стол.

- С какой стати ты приволок его ко мне? - возмутился мистер Слоут. - Тащи в мастерскую, к Милту. - Тем не менее он открыл крышку и вытащил электрокота на белый свет. Когда-то он и сам был ремонтником, причем очень хорошим.

- Мне кажется, - сказал Изидор, - что Бастер Френдли и мерсеризм борются за наши души.

- Если это так, - отозвался мистер Слоут, осматривая кота, - то Бастер побеждает.

- Он побеждает сейчас, - заметил Изидор. - Но в конечном итоге все равно проиграет.

Мистер Слоут поднял голову и уставился на своего работника:

- Почему это?

- Потому что Уилбур Мерсер всегда возрождается. Он вечен. Его сбрасывают с вершины холма, он погружается в загробный мир, но с неизбежно восстает из праха… И мы вместе с ним. Значит, мы вечны, как и он. - Изидор чувствовал себя удивительно хорошо: он так здорово складывал фразы. Обычно в присутствии мистера Слоута он начинал мямлить и запинаться.

- Бастер бессмертен не меньше Мерсера, - ответил мистер Слоут. - Нет никакой разницы.

- Как он может быть бессмертен? Он же человек.

- Не знаю, - сказал мистер Слоут. - Но это правда. Хотя, конечно, этого никогда не признают.

- И потому Бастер Френдли может подготовить за сутки сорок шесть часов шоу?

- Верно.

- А Аманда Вернер и все остальные женщины?

- Они тоже бессмертны.

- Неужели они - высшая форма жизни, пришедшая к нам из-за пределов Солнечной системы?

- Я никогда не мог определить это наверняка, - сказал мистер Слоут, все еще осматривая кота. Он снял запыленные очки и заглянул в приоткрытую пасть кота. - Разве лишь в отношении Уилбура Мерсера… - Последние слова он произнес почти неслышно.

Потом он выругался. Одно ругательство цеплялось за другое, как будто мистер Слоут сооружал словесную цепочку. Изидору показалось, что процесс "сооружения" длился не меньше минуты.

- Этот кот, - сказал наконец мистер Слоут, - настоящий, не подделка. Я знал, что когда-нибудь нечто подобное произойдет. И кот этот мертв. - Он глянул прямо в остекленелые глаза трупа и "соорудил" новую цепь ругательств.

В дверь заглянул Милт Борогроув - крупного телосложения мужчина в синем парусиновом фартуке.

- Что случилось? - спросил он. Увидев кота, он зашел внутрь кабинета и приподнял животное.

- Безмозглик приволок его сюда, - сказал мистер Слоут. Еще никогда прежде в присутствии Изидора он не произносил это слово вслух.

- Будь он еще жив, - вздохнул Милт, - мы бы отвезли его к настоящему ветеринару. Интересно, сколько он стоит? Есть у кого-нибудь каталог "Сидни"?

- В-ваша с-страховка п-покроет это? - спросил Изидор мистера Слоута. Он почувствовал, как у него задрожали ноги, перед глазами встала темно-бордовая завеса с вкраплениями зеленых пятнышек.

- Да, - прорычал мистер Слоут. - Но не это меня сейчас беспокоит. Мир потерял еще одно живое существо. Как это получилось, Изидор? Неужели ты не заметил разницы?

- Я думал, - с трудом выговорил Изидор, - что это отлично сделанный электрокот. Его качество меня одурачило… То есть я хочу сказать, что он выглядел как живой, потому что был мастерски изготовлен…

- Я думаю, Изидор не мог заметить разницу, - мягко произнес Милт. - Для него они все одинаковые, что живые, что поддельные. Он наверняка пытался спасти его. - Милт повернулся к Изидору: - Что ты предпринял, попытался заменить аккумулятор? Или определить, где в нем произошло замыкание?

- Д-да, - признался Изидор.

- Вероятней всего, кота бы все равно не удалось спасти, - сказал Милт. - Вины безмозглика в случившемся нет, Ган. Наоборот, он попал в точку: подделки стали чертовски напоминать настоящих животных. Посмотри, как в новых моделях действуют блоки, имитирующие болезни! А живые звери продолжают умирать, и это главная опасность, подстерегающая их владельцев. Мы от живых отвыкли, потому что видим вокруг только фальшивки.

- Проклятый лом! - произнес мистер Слоут.

- П-по утверждениям М-Мерсера, - сказал Изидор, - все ж-живое возрождается. Этот цикл с-справедлив и для ж-животных. Я хочу с-сказать, мы все взойдем вместе с-с ними, когда умрем.

- Это ты расскажешь тому парню, владельцу кота, - сказал мистер Слоут.

Изидор, не уверенный, что босс говорит серьезно, переспросил:

- Вы имеете в виду, что я должен с-собщить ему? Но ведь вы всегда лично с-связывались с-с клиентами. - Изидор страдал ВФ-боязнью, то есть не мог разговаривать по видеофону. Позвонить, тем более незнакомому человеку, было для него делом фактически невозможным.

Мистер Слоут прекрасно знал это.

- Не вешай на него этот груз, - сказал Милт. - Я сам позвоню. - Он подошел к видеофону. - Какой номер?

- Где-то здесь, у меня… - Изидор принялся судорожно рыться в карманах белого халата.

- Я хочу, чтобы позвонил безмозглик, - громко сказал Слоут.

- Я ж-же не могу п-пользоваться видеофоном, - крикнул Изидор, его сердце едва не выскакивало из груди. - Поскольку я волосатый урод, грязный и сутулый, с кривыми зубами и серым лицом. Кроме того, я болен из-за радиации и думаю, что скоро умру.

Милт улыбнулся и повернулся к мистеру Слоуту:

- Если бы я чувствовал себя так, как он, я бы тоже не стал пользоваться видеофоном. Торопись, Изидор, если ты не дашь мне номер, я не смогу позвонить, и тогда это придется делать тебе. - Он протянул Изидору раскрытую ладонь.

- Позвонит безмозглик, - сказал мистер Слоут. - Иначе он уволен. - Мистер Слоут не смотрел ни на Милта, ни на Изидора, он уставился в пространство перед собой.

- Да брось ты, - запротестовал Милт.

- М-мне не нравится, когда м-меня называют б-безмозгликом, - сказал Изидор. - П-пыль п-подействовала и на в-ваши организмы. Хотя и не на м-мозги, как у м-меня.

"Меня уволят, - подумал он. - Я не смогу позвонить".

И тут он вспомнил, что хозяин кота умчался на работу. И дома у него никого нет.

- Д-думаю, я с-смогу п-позвонить, - сказал он, вытаскивая из кармана визитку клиента.

- Видишь? - сказал мистер Слоут. - Он может, если на него надавить.

Подсев к видеофону, Изидор набрал номер.

- Вижу, - вздохнул Милт. - Но тебе не следовало на него давить. К тому же он прав: пыль подействовала на тебя, ты чертовски близок к слепоте. А еще через пару лет и слышать перестанешь.

- На тебя пыль тоже подействовала, Борогроув, - сказал Слоут. - Твоя кожа стала цвета собачьего дерьма.

На экране видеофона появилось лицо типичной белой женщины с волосами, стянутыми в тугой узел.

- Да? - сказала она.

- М-миссис П-Пилсен? - Изидора захлестнула волна ужаса: ему и в голову не могло прийти, что дома у хозяина кота осталась жена. - Я хотел бы п-п-поговорить с вами о к-к-к… - Он замолчал, потер рукой дергающийся в нервном тике подбородок и наконец справился с языком и губами: - Ваш кот.

- А-а, вы забрали с собой Горация, - сообразила миссис Пилсен. - У него в самом деле пневмония? Так считал мистер Пилсен.

- Ваш кот умер, - сказал Изидор.

- Боже! Как - умер?!

- Мы заменим его. У нас есть страховка. - Изидор оглянулся на мистера Слоута; тот, похоже, не возражал. - Владелец нашей фирмы, мистер Ганнибал Слоут… - Джон запнулся, - лично…

- Нет, - произнес мистер Слоут, - мы выпишем чек. Сумма - согласно каталогу "Сидни".

-..лично выберет для вас кота взамен умершего, - закончил фразу Изидор, сам себе удивляясь. Начиная разговор, он был уверен, что его хватит от силы на десяток слов. Но вот он уже произнес несколько фраз, и они следовали друг за другом, подчиняясь законам логики. Мистер Слоут и Милт Борогроув уставились на него, а он продолжал: - Опишите нам кота, которого вы бы хотели иметь. Окрас, пол, порода - бесхвостый, персидский, абиссинский…

- Гораций умер! - Это было все, что смогла вымолвить миссис Пил сен.

- У него была тяжелая форма пневмонии, - сказал Изидор. - Он умер на пути в клинику. Наш старший врач, доктор Ганнибал Слоут, не сомневается, что его уже невозможно было спасти. Но, к счастью, миссис Пилсен, мы можем заменить его.

Слезы навернулись на глаза миссис Пилсен.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub

Популярные книги автора