Саймак Клиффорд Дональд - Зловещий кратер Тихо стр 5.

Шрифт
Фон

Я покачал головой, гадая, почему вдруг разоткровенничался. До сих пор я хранил все в тайне, ни разу не проронил ни словечка.

- Меня бы сочли сумасшедшим.

- Вряд ли, - возразил Уизерс. - Нет никого, совершенно никого, кто мог бы сказать, что знает Луну. Мы ведь едва прикоснулись к ее поверхности. Помню, когда я был мальчишкой, народ любил порассуждать, на кой нам вообще сдалась Луна. Она пуста и мертва, на ней нет ничего такого, из-за чего стоило бы лететь туда, а если и есть, то все равно не окупит затрат на космический полет. Говорили, что Луна всего-навсего кусок Земли, лишенный вдобавок атмосферы и какой бы то ни было жизни. Кто бы мог подумать, что на никуда не годной планете будет обнаружено то, чего так долго добивался человек - лекарство от душевных болезней!

Я кивнул. Если дока тянет поговорить, пускай себе разглагольствует. Дел у меня никаких, разве что вернуться к Амелии, которая осталась в сломанном вездеходе посреди Пустыни. К тому же я изрядно вымотался и способен, по большому счету, только слушать. Увидев, что мой стакан пуст, док вновь наполнил его. Я не стал отнекиваться.

- Нам необходимо расширить госпиталь, - сказал док. - Деньги не проблема. Их столько, что можно было бы отгрохать домину в три раза здоровее нынешней хибарки, но какой в том смысл? Лишайников катастрофически не хватает.

- Поднимите цену, - посоветовал я. - Ребята станут искать внимательнее, забудут про всякую ерунду вроде урана и бриллиантов…

- Ты, должно быть, шутишь, - произнес Уизерс, пристально поглядев на меня. - Но мне не до шуток, Крис.

- Лишайники наверняка растут не только поблизости от Тихо, - сказал я. - Ведь на Луне пока основано всего лишь пять поселений, три здесь и два на Северном полюсе. Иными словами, Луна еще не исследована. Конечно, ее фотографировали с ракет, организовывались наземные экспедиции; кое-что мы узнали, но гораздо больше не видели. На планете полным-полно мест, куда не ступала нога человека.

- По-моему, ты ошибаешься, - ответил док, качая головой. - С лишайниками все не так просто. Я много раздумывал над этим, даже во сне. На мой взгляд, не существует какой-либо явной причины, по которой они могут расти только в окрестностях Тихо. Правда…

- Что? - спросил я и прибавил, не дожидаясь ответа Уизера: - Правда, причина может заключаться в Тихо. Вы хотели сказать, что лишайники зародились в Тихо, а уж затем распространились по округе?

- Что такое Тихо, Крис? - справился док, не спуская с меня глаз. - Ты часто бываешь в тех краях. Что там внутри?

- Не знаю, не заглядывал.

- Когда-нибудь кто-то, у кого достанет мужества, сделает это. Кто-то, кто пошлет к чертям суеверия, спустится в кратер и узнает наконец, что же в нем творится.

В кабинет вошла Кэти. Она протянула доку листок бумаги, презрительно усмехнулась и удалилась,

- Получается сто семьдесят пять долларов, - сообщил Уизерс, поглядев на листок. - Правильно?

- Как скажете.

Дока можно было не проверять. Он играл по-честному, был из тех, кому верят на слово, платил столько, сколько следовало, вплоть до последнего цента.

Док извлек из заднего кармана брюк бумажник, отсчитал деньги и передал мне.

- Допивай и наливай еще, - предложил он.

- Некогда. Время поджимает. Слишком много дел.

- Ты снова уезжаешь? - Я кивнул. - Лишайники посмотришь?

- Конечно, о чем речь! Если бы можно было задержаться в Пустыне подольше, я бы привез вам целый вездеход. Жалко, что они хранятся не больше сотни часов. Мотаешься туда-сюда…

- Понимаю, - проговорил док, - Вот если бы мне удалось переправить лекарство в целости и сохранности на Землю! Быть может, когда-нибудь это случится. Здесь у меня шестьдесят пациентов - столько вмещает госпиталь, на стольких хватает препарата. А люди записываются и записываются, уже образовалась очередь на три года вперед. Они жаждут исцеления, которое сулит Луна.

- Может, кто-то синтезирует…

- Ты видел рисунки, изображающие молекулярную структуру лишайника? - спросил, криво усмехнувшись, док.

- Нет, - признался я.

- Ее невозможно воспроизвести.

Я сунул деньги в карман скафандра, поставил стакан на стол и поднялся.

- Спасибо за угощение.

Ко мне подлетела Сьюзи. Она заложила над моей головой пару виражей, а затем принялась разбрасывать искры.

Я попрощался с доком, прошел через шлюз и забрался в кабину вездехода.

Звездолет, за посадкой которого я наблюдал, замер на краю космодрома. Экипаж занимался разгрузкой: пассажиры, похоже, давно покинули корабль.

Я запустил двигатель и поехал к "Грязному Джо".

Пускай название вас не обманывает, его заведение вовсе не какая-нибудь забегаловка. Джо владеет чуть ли не единственным деловым зданием в Енотовой Шкуре; оно появилось вместе с городом. Джо открыл лавочку, когда строили космопорт. Он кормил строителей и давал им приют и пришелся им по душе, а поскольку они хотели, чтобы Луна как можно сильнее напоминала Землю, то назвали кабачок "У Грязного Джо". Со временем строители улетели, а название осталось.

Я притормозил у входа, припарковал вездеход, вылез из кабины и направился к зданию.

Мне показалось, будто я вернулся домой. Впрочем, так оно отчасти и было. Около десятка старателей вроде меня имели в заведении Джо личные номера, где коротали промежутки между вылазками. Выходить в город не было необходимости, поскольку Джо поставил дело на широкую ногу и прежний кабачок превратился в отель-бар-банк-универмаг, что называется, в одном лице.

Я вошел в холл и двинулся к стойке бара - не потому, что хотел чего-нибудь выпить, а чтобы посмотреть, кто сегодня заглянул на огонек.

Как выяснилось, никто вообще, если не считать бармена Табби и мужчины, который стоял у стойки и как раз поднес к губам стакан.

- Привет, Крис, - поздоровался Табби. - Тут тебя желают видеть.

Мужчина повернулся. Он был высок ростом и настолько широкоплеч, что плечи как бы клонились вперед, словно грозя вот-вот рухнуть на пол. Скуластое лицо, льдисто-голубые глаза, седые баки - не борода, а именно бакенбарды. Вид у него был весьма внушительный.

- Вы Джексон? - требовательно спросил он.

Я не стал отрицать.

- Он прилетел на том корабле, что сел меньше часа назад, - сообщил Табби.

- Меня зовут Чандлер Брилл, - сказал мужчина. - Из университета Джонса Гопкинса. Я ваш новый хозяин, прошу любить и жаловать.

Он протянул руку, которая была больше моей, хотя я не успел еще снять перчатку.

Мы обменялись рукопожатием. У меня по спине побежали мурашки.

- Вы хотите сказать, что купили…

- Нет, ничего подобного, - перебил Брилл. - Я просто нанял вас и вашу машину. Между прочим, милвиллская публика заломила несусветную цену. - Он сунул руку в карман и достал оттуда конверт. - Вам от них письмо.

Я взял конверт, сложил пополам и запихнул в карман скафандра.

- Должно быть, вам понадобится некоторое время, чтобы пообвыкнуть?

- Ничуть, - ответил Брилл. - Выезжаем, как только вы будете готовы.

- Что будем искать?

- Что попадется. Я ученый широкого профиля.

- Держи, Крис, - проговорил Табби.

Я приблизился к стойке, принял стакан; перед глазами у меня с жужжанием бешено вращались тысячи разноцветных колес.

Нужно как-то обвести его вокруг пальца. Да, сначала одурачить этого Брилла, а затем поспешить к Амелии, которая дожидается меня в Пустыне. Пускай она всего лишь взбалмошная девчонка, я не могу бросить ее на произвол судьбы. И потом, нам предстоит вылазка в Тихо. Каких-нибудь двадцать часов назад я бы ни за что не согласился на такую авантюру - не набрался бы мужества. Как там выразился док? Однажды найдется кто-то, кто наплюет на глупые суеверия и вздорные истории. Вовсе они, впрочем, не глупые и не вздорные: сколько людей исчезло в утробе Тихо!

- Оборудования у вас много? - справился я у Брилла.

- Почти никакого. Я приучился обходиться без него еще на Земле.

- Значит, все будет в порядке, - подытожил я, одобрительно кивнув. На мгновение мне пришла в голову шальная мысль запугать его: мол, на вездеход ничего толком не погрузишь, так что лучше никуда не соваться; но я быстро сообразил, что с ним такое не пройдет.

Брилл резко отличался от всех ученых, с какими я до сих пор сталкивался. Сказать по правде, он сильнее всего смахивал на бандита с большой дороги. - А почему Мел Адамс не отправил радиограмму?

- Дело в том, - объяснил Брилл, - что я вылетел практически сразу после того, как завершились наши переговоры. Адамс передал мне письмо для вас. Он умеет считать деньги.

- Да уж, - пробормотал я.

- Поскольку я все равно отправлялся на Луну, он решил не тратиться на радиограмму. Сказал, что вы должно быть, в Пустыне.

- Ребята из космопорта нашли бы меня, и я бы успел вернуться, чтобы встретить вас у трапа.

- Предлагаю закончить обсуждение, - произнес Брилл. - Насколько я понимаю, никто никого не обидел. Может, перекусим?

- Мне нужно принять ванну и переодеться. Как только управлюсь, спущусь.

- Буду ждать, - пообещал Брилл.

- Табби, - сказал я, - дай-ка мне бутылку.

Бармен исполнил мою просьбу. Я стиснул бутылку в кулаке и двинулся к двери.

- Эй! - воскликнул Табби. - Ты забыл стакан.

- Он мне ни к чему, - отозвался я.

Бывает, что человеку хочется назюзюкаться до полной отключки. Именно таким было мое желание.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub