Эллен Датлоу - Лучшее за год 2005: Мистика, магический реализм, фэнтези стр 32.

Шрифт
Фон

- У меня предчувствие, - сказал он. - Да, у меня предчувствие: нам предназначено быть вместе. Так, словно мы сражались плечом к плечу, - вот только не понимаю, происходило это в будущем или в прошлом. Я человек рациональный и имею представление о том, насколько ценен хороший собеседник. Стоило мне взглянуть на вас, и я понял, что могу доверять вам, как самому себе. Конечно же, я хочу, чтобы вы отправились туда вместе со мною.

Я покраснел от смущения и произнес нечто невразумительное. Впервые после Афганистана я почувствовал, что мое существование имеет смысл.

2. Апартаменты

"Vitae"- аппарат Виктора! Электрические флюиды! Конечности и исподняя больше Вам не подвластны? Вы с завистью и ревностью вспоминаете дни своей молодости. Плотские удовольствия остались в далеком прошлом? Аппарат "Vitae" вернет жизнь туда, где давно уже нет жизни! Любой ветеран ощутит себя снова в строю! Обесточенные тела приходят в движение: старый фамильный секрет, помноженный на новейшие научные изобретения. Чтобы получить засвидетельствованные подписью поручительства в эффективности аппарата "Vitae", направляйте заявки по адресу: В. фон Ф. Компании, 1В Чип-стрит, Лондон.

* * *

Это оказался дом с дешевыми съемными квартирами в Шоредитче. Полисмен у входной двери - Лестрейд приветствовал его по имени и пригласил нас внутрь. Однако мой друг присел на корточки прямо на пороге и достал лупу из внутреннего кармана пальто. Он осмотрел кованый железный скребок, где осталась грязь, которую счищали с обуви, и, удовлетворенный полученными результатами, проследовал внутрь.

Мы поднялись наверх. С первого взгляда можно было сказать, в какой именно комнате совершено преступление, - вход караулили двое дородных констеблей. Лестрейд кивнул, и охрана расступилась. Мы вошли внутрь.

Я уже говорил, что никак не могу считать себя профессиональным писателем, поэтому попытаюсь просто изложить то, что мне довелось увидеть, хотя, боюсь, по моим словам вряд ли можно составить адекватное представление. И все же раз уж я взялся за это дело, то придется довести его до конца. Убийство было совершено в этой маленькой комнате на двоих. Тело, или то, что от него осталось, все еще лежало на полу. Я увидел его сразу, хотя поначалу не смог понять, что смотрю именно на тело жертвы. Моему взору предстало то, что вылилось и вытекло из горла и груди убитого: субстанция, окрашенная в зеленую гамму от бледно-желчного до ядовито-травянистого, она впиталась в истоптанный ковер и забрызгала обои. На мгновение я вообразил, что это произведение сумасшедшего художника, замыслившего создать этюд в изумрудных тонах.

Казалось, прошла целая вечность, пока я разглядывал тело, вспоротое, словно кролик, распластанный на столе мясника, и пытался осознать, что же именно я увидел. Мне показалось уместным снять шляпу, и мой друг поступил точно так же. Он опустился вниз и стал изучать тело, исследовал все порезы и раны. Затем он снова достал лупу, подошел к стене, чтобы получше рассмотреть капли застывшего ихора.

- Мы уже занимались этим, - сказал инспектор Лестрейд.

- В самом деле, - ответил мой друг. - И что вы об этом думаете? На мой взгляд, перед нами слово.

Лестрейд подошел к тому месту, где стоял мой друг, и посмотрел вверх. Да, это было слово, написанное прописными буквами зеленой кровью на выцветших желтых обоях чуть повыше того места, куда могла достать голова инспектора.

- Rache?.. - произнес он вслух. - Наверное, он хотел написать Рейчел, но не успел докончить, что-то ему помешало. Раз так - нам следует искать женщину…

Мой друг не произнес ни слова в ответ. Он направился обратно к телу, поднял сначала одну руку, потом осмотрел другую - на пальцах не было никаких следов гноя.

- Мне кажется, нам удалось установить, что слово не было написано Его Королевским Высочеством.

- Какого дьявола вы тут рассуждаете…

- Мой дорогой Лестрейд, я все-таки обладаю мыслительной субстанцией. Тело, вне всяких сомнений, принадлежит не человеку - цвет крови, число конечностей, глаза, даже лицо - все говорит о том, что перед нами особа королевской крови. Не могу точно сказать, к какой именно ветви она принадлежит, но готов побиться об заклад, что это был наследник - нет, второй в череде претендентов на престол в одном из немецких княжеств.

- Невероятно. - Лестрейд замер в нерешительности, а затем произнес: - Это принц Франц Драго из Богемии. В Альбионе он находился в качестве гостя Ее Величества королевы Виктории. Развеяться и сменить обстановку…

- Пройтись по театрам, шлюхам и игорным домам, вы это имели в виду?

- Как знаете. - Лестрейд отвернулся. - В любом случае вы дали нам в руки отличную нить, эту Рейчел. Хотя, вне всяких сомнений, мы и сами смогли бы ее поймать.

- Бесспорно, - ответил мой друг. Он продолжил осмотр комнаты, отпуская время от времени едкие замечания в адрес полиции, вытоптавшей все следы своими ботинками и передвигавшей вещи, точное месторасположение которых могло бы оказать немалую помощь всякому, кто пытается разобраться в событиях прошлой ночи. Его по-прежнему занимал маленький комок грязи, оказавшийся на скребке у входной двери. Кроме того, рядом с камином он заметил кучку золы или пыли.

- Вы видели это? - спросил он у Лестрейда.

- Полицию Ее Величества ничуть не удивляет, если в камине обнаруживается зола. Она именно там, где золе и следует быть, - хихикнул инспектор.

Мой друг взял щепотку золы, растер ее между пальцев и принюхался. Затем он собрал весь оставшийся пепел и высыпал его в стеклянный пузырек, запечатал и положил во внутренний карман. Поднялся и спросил:

- Что будет с телом?

Лестрейд ответил:

- Из дворца пришлют своих людей.

Мой друг кивнул в мою сторону, и мы вместе направились к выходу, но тут мой друг вздохнул:

- Инспектор, ваши поиски мисс Рейчел могут оказаться бесполезной затеей. Кроме всего прочего, "rache" - немецкое слово и переводится - "месть". Справьтесь в словаре, там, кстати, приводятся и другие значения.

Мы спустились вниз по лестнице и вышли на улицу.

- Вам никогда прежде не доводилось видеть королевскую особу, не так ли? - спросил он.

Я кивнул.

- Ну что же, подобное зрелище требует немалого мужества, в особенности если вы к этому не подготовлены. Ну почему же вы, мой дорогой друг, весь дрожите?

- Простите. Мне потребуется несколько минут, чтобы прийти в себя.

- Может, пешая прогулка пойдет вам на пользу? - поинтересовался мой друг. Я выразил согласие, будучи уверенным в том, что если я не буду двигаться, то немедленно закричу.

- Итак, на запад, - произнес мой друг, указывая на мрачную башню дворца, и мы отправились в путь.

- Выходит, - повторил мой друг спустя какое-то время, - вам никогда ранее не приходилось сталкиваться лицом к лицу с венценосными особами Европы?

- Нет.

- Я с полной определенностью могу сказать, что еще столкнетесь, причем на этот раз - никаких трупов. И очень скоро.

- Мой дорогой друг, что наводит вас на подобную мысль?..

В ответ он указал на черную карету, остановившуюся в пятидесяти ярдах от нас. Человек в пальто и высокой черной шляпе ожидал в полном молчании, распахнув дверь, на которой золотом был нарисован герб, знакомый с детства каждому жителю Альбиона.

- Бывают приглашения, когда никто не вправе отвечать отказом, - произнес мой друг.

Он снял шляпу и передал ее лакею, мне показалось, он даже улыбнулся, забираясь в похожее на коробок внутреннее пространство кареты, и с удобством расположился на кожаных подушках. Пока мы ехали во дворец, я попытался заговорить, но мой друг поднес палец к губам. Затем он закрыл глаза и погрузился в размышления. Тем временем я пытался вспомнить все, что мне известно о королевских домах Германии, но, кроме очевидного факта - супруг королевы, принц Альберт, был немцем, - ничего не приходило в голову: мои познания оказались весьма скудны.

Я запустил руку в карман и достал пригоршню монет - коричневых и серебряных, почерневших и позеленевших от патины, стал разглядывать портрет королевы, отчеканенный на каждой из них. Прилив гордого патриотизма, перемежавшегося с благоговейным ужасом, накрыл меня с головой. Я пытался убедить себя в том, что военному человеку чужд страх, я помню время, когда оно так и было. На мгновение я воскресил в памяти ощущения от того, как пуля вонзилась в мое тело - мне хотелось верить, что то был меткий выстрел, - но сейчас моя рука затряслась, словно парализованная, монетки бряцали и звенели, и это не вызвало у меня ничего, кроме искреннего сожаления.

3. Дворец

НАКОНЕЦ!!!Доктор Генри Джекилл с гордостью объявляет о выходе в свет известного во всем мире "Порошка Джекилла". Для массового потребителя - доступно не только избранным. Освободи свое внутреннее "Ты"! Для наружного и внутреннего применения! СЛИШКОМ МНОГИЕ,мужчины и женщины, страдают от ДУШЕВНОГО ЗАПОРА!Немедленное облегчение по доступной цене - просто прими "Порошок Джекилла"! (Выпускается с ванильным и оригинальным мятным вкусом.)

* * *

Супруг королевы, принц Альберт, был крупным мужчиной с редеющими волосами и пышными, похожими на рычаги усами: его облик производил впечатление личности человечной во всех своих проявлениях. Он встретил нас в коридоре, кивнул мне и моему другу, не предлагая рукопожатия и не спрашивая наших имен.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Дикий
13.3К 92