Анна Семироль - Игрушки дома Баллантайн стр 76.

Шрифт
Фон

* * *

На маленьком пляже меж молом и нависающим над берегом высоким обрывом безлюдно. Клонится к закату солнце, мягко золотит пенные гребешки волн. Океан сонно вздыхает, перебирая камешки в полосе прибоя. Крупные серые чайки выискивают среди куч водорослей мидии и маленьких крабов, хрипло ссорятся между собой за добычу.

Сибил и Уильям в одинаковых панталончиках и кепках выкладывают на песке спираль из ракушек: по краю - побольше, к центру - маленькие. Время от времени близнецы склоняются друг к другу, касаясь губами бледных, незагорелых плеч, розовеющих щек. Они боязливо поглядывают в сторону океана, но Ева и Этьен слишком увлечены. Стоя по грудь в волнах, Этьен покачивает на руках лежащую на воде Эвелин. Волосы девушки развеваются, словно от ветра, подол белой сорочки колышется, будто медуза. Легран украдкой любуется ее просвечивающим сквозь ткань телом и спрашивает:

- Ты знаешь, во что играют твои брат с сестрой?

- Нет. Такую игру я еще не видела.

- Это Перекрестки, одна из любопытнейших теорий девятимерной Вселенной. Существует великое множество вероятностей, но выбираем мы всегда одну. Выбор приходится делать постоянно, потому число того, как все могло бы быть, растет в геометрической прогрессии. Но в жизни каждого из нас есть лишь несколько моментов, ответственных за то, как все происходит дальше. То, что продемонстрировали близнецы, - это примитивная модель. Все на самом деле гораздо сложнее.

- И в чем смысл твоей теории?

- Смысл в том, что, если представить время в качестве измерения, можно возвращаться в точки Перекрестков и выбирать иной путь. Но человек устроен так, что видит время только в одну сторону. Твои мелкашки возвращают муравья на Перекресток посредством звука. Хлопки в ладоши, повторяющиеся в подобранном ими ритме, что-то меняют в событийной цепи "прошлое-будущее", и муравей возвращается и делает иной выбор. Пусть и не игра со временем и пространством, но это вмешательство в судьбу на очень сложном уровне. Я показал им еще один вариант с воздействием звуком, но использовал несколько иной метод - частоту, тональность.

- Этьен, я ничего не понимаю, - улыбается Эвелин. - Проще можешь?

- Близнецы способны управлять судьбой. Невероятные дети! Пока неосознанно, на уровне игры "куда пойдет муравей", но они уже способны. Когда они повзрослеют и поймут, как это работает… Можно будет прожить тысячу разных жизней, если научиться возвращаться на Перекрестки.

- Пойдем на берег. Я попрошу их показать для тебя еще одну Игру.

Они выходят из воды, Ева обжимает на себе рубашку, звонко шлепает Этьена по облепленной мокрой тканью ягодице и убегает к близнецам.

- Лошадей сегодня не получится, - качает головой Сибил в ответ на просьбу сестры показать игру со считалкой.

- Почему?

- Ты очень спокойна, - объясняет Уильям. - Не прозвучишь, как надо.

Этьен с интересом прислушивается, садится рядом.

- Уильям, а в чем суть игры, о которой речь?

- Он нас различает! - восторгается Сибил.

Уильям отмахивается от нее и просто отвечает:

- Если мы играем втроем, к Еве приходят океанские лошади. Мы отбиваем ритм, она поет - и лошади идут к нам. Сегодня не получится, потому что у нее не то настроение.

Эвелин разводит руками, делает виноватое лицо.

- Когда получилось, я плакала, - говорит она и отворачивается.

- Плакала? - переспрашивает Этьен.

- Я скучала. И…

Ева умолкает, вытягивает ноги, счищает с голеней налипший песок. Этьен протягивает руку, осторожно касается ее запястья. "Амор", - на амслене говорит брату Сибил и хихикает. Тот заговорщически подмигивает, кидает в Этьена камешком.

- Месье Легран, ты неправильно делаешь.

Ева и Этьен оборачиваются одновременно.

- Ты о чем, Уильям?

- Так она не поймет, что ты хочешь. Надо по-другому.

- Как? - растерянно спрашивает Этьен.

- Вот так!

Мальчишка подскакивает к Сибил, толкает ее на песок, садится верхом и, удерживая руки заливающейся смехом сестры, целует ее в губы. Краска приливает к щекам Эвелин, тут же сменяется бледностью.

- Господи… где вы этому научились? - с трудом выговаривает она.

- Бабушка и ее Ульрих так делают, когда у них амор, - в один голос отвечают близнецы.

Прежде чем Этьен успевает что-либо сказать, Ева подлетает к детям, бьет Уильяма по щеке, хватает за волосы Сибил.

- Не смейте так делать! Никогда! Вам ясно?

Она почти кричит. Сибил смотрит на нее круглыми испуганными глазами, по щекам, обгоняя друг друга, текут слезы. Уильям отталкивает Еву, закрывает собой близняшку.

- Ева, не надо! - запоздало кричит Этьен, оттаскивает ее от детей.

Она тяжело дышит, смотрит то на него, то на мелкашек.

- Вы, двое, быстро ополоснулись - и марш домой! Этьен, пусти!

Близнецы убегают к воде, Этьен разворачивает Еву лицом к себе.

- Это та проблема, из-за которой ты ко мне поехала? - спрашивает он негромко.

Эвелин мрачно кивает.

- Мама уверена, что они спят друг с другом. Мои брат с сестрой. Не просто спят в одной постели, а… Понимаешь?

- Тихо-тихо. Присядь.

Он настойчиво и бережно усаживает девушку на песок, поглаживает ее напряженные плечи. Откидывает за спину длинные мокрые пряди. Ева смотрит на него с отчаянием. Океан осуждающе вздыхает, шелестя пенными волнами.

- Хочешь знать, что я думаю? - осторожно спрашивает Этьен, наблюдая, как близнецы заходят в воду.

- Хочу.

- Они еще дети. То, что они делают, - подражание взрослым. Неосознанное пока. Они привыкли играть вдвоем, верно? И мир познают вместе. И увиденное нами - это доверие, Ева. Еще одна игра. В то, что делают взрослые, а не они сами. Ты их испугала. Если повезет, они оттают и снова будут тебе доверять. Если нет…

- То что? - вскидывается Эвелин испуганно.

- Могут сделать это снова. Тебе назло. И снова - потому что ты не одобряешь, а им приятно так друг друга касаться. Понимаешь? Окриками и побоями ты их только разозлишь. Сколько им лет? Десять?

- Будет тринадцать на летнее солнцестояние.

- Они выглядят гораздо младше.

- Родились слабыми и до сих пор чахликами остаются, - вздыхает Ева. - И ведут себя как десятилетки. А иногда и еще хуже.

- Так вот, Эвелин: это подростки. Вспомни себя. В таком возрасте, встречая сопротивление, хочется пробивать стены и делать назло, а не слушать взрослых.

- И что теперь?

- Не ломай доверие. Придумывай, как их отвлечь друг от друга. Что родители предлагают?

- В разные школы. Сибил вернуть в Монтрё, Уильяма отдать под присмотр Алана в кадетский корпус.

- Жестоко, - хмурится Этьен.

Близнецы возвращаются обратно - понурые, заплаканные. Ева молча заворачивает в полотенце сперва Сибил, потом Уильяма. Они подбирают с песка кепки, отходят ближе к Этьену.

"Конфеты, - подсказывает Этьен на амслене, пока дети не видят. - И скажи им, что любишь. Сейчас".

- Мелкашки, - дрогнувшим голосом окликает близнецов Эвелин.

Они послушно поворачиваются к ней. Губы Сибил едва заметно подрагивают, на щеке Уильяма - красное пятно. Еву окатывает немыслимый стыд и раскаяние.

- Простите. Я вас очень люблю, котята. Очень-очень. Мне не стоило так делать. Пошли домой скорее, там вас конфеты ждут. Мы с Этьеном привезли ваших любимых.

- Не надо конфет, - едва слышно вздыхает Уильям.

Он берет сестру за руку, и они первыми уходят с пустынного пляжа. Этьен и Ева по очереди наспех переодеваются за молом и бегут догонять детей.

Дома у калитки их встречает Брендон. Судя по костюму-"тройке" и шляпе, он только что вернулся из города и еще не успел переодеться.

- Привет, пап.

- Добрый вечер, мистер Фланнаган.

"Приветствую! Как вода?"

- Теплая и воняет водорослями, - морщится Эвелин. - Пап, Этьен у нас сегодня ночует. Не против? Мама уже одобрила.

Брендон приподнимает брови, удивленно смотрит на дочь, потом на Этьена. Кивком соглашается.

- Ева, если можно - угости пока младших, - просит молодой человек. - Мне на полслова тет-а-тет. Пожалуйста.

Эвелин пожимает плечами и убегает вперед догонять близнецов. Этьен провожает ее взглядом и обращается к Брендону:

- Мистер Фланнаган, я приехал, чтобы поговорить с вами и Евой. Вместе. Вы должны рассказать ей то, что доверили мне. Я исполнил данное вам обещание.

"Спасибо, Этьен. Я знал, что не ошибся в тебе".

- Не ошиблись. Завтра я выступлю перед нью-кройдонской прессой с заявлением об официальном роспуске вудупанков. Будем собираться маленькой тесной компанией на квартирах. Эвелин я об этом не скажу.

Брендон смотрит на Этьена, словно прикидывая, о чем Легран недоговаривает. Выжидает, пока Этьен закончит, и спрашивает:

"Как Ева восприняла запрет?"

Он качает головой и разводит руками.

- Сказала, что я отнял у нее единственную радость в жизни. Похоже, что мы расстаемся, мистер Фланнаган.

"По ней не скажешь, что у вас разлад".

- Она… я не знаю, как объяснить, сэр. Сперва бросалась на меня, потом плакала, потом умоляла сжалиться и позволить танцевать вместе с другими вудупанками. Сейчас она ведет себя тихо, надеясь, что я оттаю и изменю решение. Ей нужен не я, а доступ к ритуалам.

"Давай подведем итог после разговора? Я уверен, что, когда Ева узнает обо всем, она успокоится и пересмотрит свое поведение".

- Да, мистер Фланнаган. Только есть еще один момент. Близнецы. Похоже, с ними ситуация гораздо сложнее, чем с Евой.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Популярные книги автора