Анна Семироль - Игрушки дома Баллантайн стр 43.

Шрифт
Фон

- Пренебречь. Элизабет, я вам предлагаю добровольно помочь империи в создании армии перерожденных.

- Я не умею! - отчаянно кричит девушка.

- Вас научат, мисс. Именно для этого мы до сих пор сохраняем жизнь вашему отцу. Итак, вы согласны?

- Нет!

Император поджимает губы, кивает.

- Мисс Баллантайн, вы понимаете, что мы найдем способ вас переубедить?

Прежде молчавший главнокомандующий поднимает руку.

- Мой император, прошу слова.

- Говорите, сэр Уильям.

- Мисс Баллантайн, простите великодушно, вы же ждете ребенка? - осторожно спрашивает Раттлер.

Элизабет молча кивает, пряча глаза.

- Сир, пускать беременную женщину в темные науки опасно. Тем более такую юную. Я предлагаю подождать…

- Это мы обсудим тет-а-тет, сэр Уильям, - жестко отрезает император. - Так что, мисс Баллантайн? Мы с вами будем сотрудничать на благо империи?

- Я не хочу. Я не умею. Я не стану, - упрямо отвечает девушка.

- Хорошо, давайте иначе. Брендон! Ты понимаешь, что мы можем убеждать не только словами?

"Я готов работать, сир. Только не трогайте Элизабет", - отвечает он, глядя в точку перед собой.

Элизабет гладит руку Брендона, часто дышит, стараясь не заплакать.

- Да можно и не трогать, - улыбается Его Императорское Величество. - Пару дней не трогать совсем. Без воды и еды, в прохладном помещении. Мисс Баллантайн, хотите так?

Элизабет поникает, сутулится, плечи ее мелко дрожат. Император бросает на стол скомканную салфетку, встает.

- Подытожим, господа. Полковник Стивенс, поручаю вам перевод Байрона Баллантайна из столицы в Нью-Кройдон. Генерал Раттлер, вижу, вы нравитесь девочке. Позаботьтесь о ней и ее друге, пока мы подготовим все необходимое для обучения.

Он хлопает Брендона по плечу, щиплет Элизабет за бледную щеку.

- Прекрасный вечер, господа! Я полностью удовлетворен его итогами.

* * *

Рано утром генерал Раттлер приезжает за Элизабет и Брендоном. Проходит по скрипучим половицам, охранник отпирает перед ним дверь. Сэр Уильям переступает порог, щурится от электрического света. Элизабет спит, завернутая в два одеяла, ноги укрыты пальто. Брендон сидит рядом с ней на стуле, зябко обхватив себя за плечи. Увидев Раттлера, перерожденный тут же вскакивает, здоровается на амслене.

- Доброе утро, Брендон. Буди ее. Переезжаем.

"Куда?"

- Император разрешил временно забрать вас ко мне на загородную виллу. Под мою личную ответственность.

"Нас же не разлучат?" - спрашивает он, с тревогой вглядываясь в лицо генерала.

- Не волнуйся. Будете жить в нормальных условиях подальше от Стивенса.

Брендон склоняется над спящей девушкой, гладит по волосам, касается губами щеки. Элизабет ворчит, ежится, закапываясь в одеяла.

- Мисс Баллантайн, - зовет генерал. - Просыпайтесь.

Услышав чужой голос, она вздрагивает, резко открывает глаза.

"Элси, доброе утро. Вставай. За нами приехали, - торопливо объясняет Брендон. - Одевайся и идем".

Элизабет недоверчиво косится на Раттлера, но ничего не говорит. Садится, свесив с койки худые ноги в вязаных носках, трет сонные глаза. Брендон подает ей платье, и генерал деликатно отворачивается, не желая смущать девушку.

- Элизабет, если вам что-то нужно из одежды - просто скажите мне. Зима все же, а вы, смотрю, с одним чемоданом.

- Спасибо, сэр…

- Уильям.

- Сэр Уильям. Я привыкла обходиться малым. А Брендон точно тепло одет. Да, милый? Ой, не шнуруй так туго, больно!

- Давайте купим вам новое платье? Сейчас не стоит утягиваться в корсет, мисс, - предлагает Раттлер, все так же не оборачиваясь.

- Сэр Уильям, вы очень приятный человек. Но в сложившейся ситуации не стоит пытаться задобрить нас подарками, - неожиданно жестко отвечает девушка.

Раттлер качает головой, усмехается в кулак.

- Ох, девочка… Хотел бы вас купить - покупал бы подороже. Будьте вы проще. Если что-то нужно - говорите.

- Не надо, - гордо заявляет Элизабет.

Брендон касается плеча главнокомандующего, тот оборачивается. Перерожденный смотрит на него открыто и доверчиво.

"Сэр Уильям, деньги у нас есть. Ей нужно платье посвободнее. Сколько это будет стоить?"

- Приедем на место, снимешь с нее мерки. Я куплю нужное, а потом договоримся, - улыбается генерал.

В машине Элизабет с интересом обнюхивает доберман.

- Это Фир, - торопливо бросает сэр Уильям. - Мой телохранитель. Не тронет.

Она забивается в угол сиденья, со страхом косится на пса и зовет Брендона:

- Сядь со мной, пожалуйста.

"Милая, я никуда не денусь. Но будет лучше, если я поеду рядом с господином генералом. Так легче говорить".

Раттлер украдкой смотрит на них и с сожалением думает, насколько эта пара уязвима и беззащитна. Расчет Стивенса оправдался: друг за другом они пойдут, куда прикажут, и в итоге сделают, что велят. "Я люблю ее", - вспоминает генерал сказанное Брендоном и отчетливо понимает, что эта любовь с легкостью их погубит.

Он заводит машину, отряхивает перчатки о колени и садится за руль. Автомобиль глухо ворчит, отъезжает. Элизабет дышит на замерзшее стекло, трет его пальцами, оттаивает для себя "глазок" и рассматривает темный спящий Нью-Кройдон. Брендон выдерживает паузу, потом обращается к генералу:

"Господин главнокомандующий, как нам отблагодарить вас за то, что вы для нас сделали?"

- Я еще ничего не сделал, Брендон. Но постараюсь. Вы по-прежнему находитесь в ведении Стивенса. Я приложу все силы, чтобы убедить императора отказаться от своих планов.

"Главное, чтобы они оставили Элси в покое. Транслятор я им перепрограммирую".

- Парень, ты не понимаешь своей роли в этом действии, - мрачно басит генерал. - Ты - способ заставить ее подчиняться. Транслятор им не так важен.

Проплывают мимо спящие дома. В свете уличных фонарей на стенах видны надписи: "Нью-Кройдон - без военных", "Хватит террора!", "Выведите войска!" Элизабет зябко кутается в шубу и спрашивает:

- А почему военные в городе до сих пор? Прошло больше полугода.

Раттлер долго молчит, делая вид, что пристально следит за дорогой. Потом нехотя отвечает:

- Город приказано полностью очистить от перерожденных. И далеко не все жители согласны с этим приказом. В Нью-Кройдоне по сей день военное положение и комендантский час.

- Но… Сэр Уильям, вы же главнокомандующий, значит, вы…

- Значит, я лично отвечаю за то, чтобы приказ императора был выполнен, - отвечает он твердо.

До самого дома все хранят молчание. Элизабет хмурится и косится на добермана, усталый Брендон тихо дремлет, генерал думает о своем.

Автомобиль главнокомандующего тормозит у массивных чугунных ворот. Раттлер будит Брендона:

- Вылезай, парень. Дорогу порядочно занесло, один я ворота не открою.

Они выходят, Раттлер отпирает висячий замок, налегает плечом на тяжелую створку. Брендон толкает вторую. Ворота нехотя поддаются, открываются, сгребая снег. Брендон вдруг замирает, глядя на ведущую к дому дорогу. Фир украшает ее свежими следами.

- Ты чего? - настораживается генерал.

"Сэр, ворота были заперты снаружи. Вы говорили, что дом пуст. Вы в этом уверены?"

На дороге - две цепочки следов. Одни глубокие, их обладатель носит обувь большого размера. Другие наоборот - от маленьких ног, будто по дороге прошел ребенок. Босой ребенок.

- Черт побери, - ворчит себе под нос Раттлер. - Этот ненормальный ее что - погулять выпускает?

Он замечает напряженный взгляд Брендона и торопливо добавляет:

- Это друзья. Но о них никто не должен знать.

Втроем они поднимаются на крыльцо. Раттлер долго ищет ключ, зачем-то несколько раз звонит, прежде чем открыть самому. Элизабет удивленно смотрит на Брендона, он кивает ей: все в порядке. Доберман проскальзывает в приоткрытую дверь и с лаем исчезает в коридоре.

- Добро пожаловать, будьте как дома, - басит генерал, переступая порог.

Элизабет и Брендон проходят за ним, и первое, что видят, - направленное на них дуло револьвера. Брендон тут же задвигает испуганно ахнувшую девушку себе за спину.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Похожие книги

Дикий
13.3К 92

Популярные книги автора