Анна Семироль - Игрушки дома Баллантайн стр 37.

Шрифт
Фон

"Уцелела, - думает Раттлер неожиданно тепло. - Увезти ее скорее, спрятать - и живи долго, королева Нью-Кройдона".

Генерал оставляет машину в переулке между двумя заброшенными особняками, берет собак на поводки и идет к дому Флетчеров пешком. Над улицей висит громадная луна, сияющая, как новая серебряная монета. Дыхание вырывается изо рта облачками пара, тает в морозном воздухе. Снег звонко повизгивает под лапами собак и тяжело скрипит под поступью верховного главнокомандующего. Раттлер идет, и темные окна опустевших зданий смотрят ему вслед.

Вот и нужный дом, тут окна светятся теплом. Генерал толкает калитку, проходит к крыльцу по тропинке, стучит в дверь.

- Рядом, - командует он псам вполголоса.

- Кто там? - спрашивает за дверью настороженный мужской голос.

- Доброго вечера. Мне нужен сэр Адам Флетчер, - спокойно и вежливо отвечает генерал.

Дверь чуть приоткрывается, на Раттлера с любопытством смотрит седой худощавый мужчина лет пятидесяти.

- Здравствуйте, сэр Адам. Позвольте мне войти. Важный разговор.

Флетчер поникает головой и отступает с дороги ликвидатора. Раттлер входит, закрывает за собой дверь. Оба пса тянут его назад, беспокойно ворчат.

- Тубо! - осаживает их генерал. - Сидеть!

Он снимает маску и обращается к хозяину дома:

- Сэр Адам, вы меня узнаёте?

Флетчер смотрит ему в лицо, хмурится и кивает.

- Да, господин главнокомандующий.

- Вы понимаете, почему я здесь?

- Нет, господин главнокомандующий.

Раттлер усмехается, качает головой.

- Сэр Адам, не будьте ребенком. Где леди Агнесс? Я не убивать ее пришел, поверьте.

- Уходите, господин Крысобой. Тут нет того, что вам нужно, - тихо шелестит Флетчер.

Генерал опирается спиной о стену и спокойно говорит:

- У вас есть выбор. Или я ухожу вместе с миссис Флетчер, увожу ее туда, где никто не будет искать, и вы вскоре получаете подтверждение, что она в порядке. Или завтра по разнарядке к вам приходят другие люди из моего отряда, и все заканчивается плохо. Решайте.

- Уходите. Или я спущу на вас догов.

- Это будет ошибкой, сэр Адам. Позовите леди. Я гарантирую ее безопасность.

Флетчер загораживает собой проход в дом и упрямо качает головой.

- Сэр Адам. Как вы думаете, почему к вам приехал я, а не кто-то из моих солдат? Черт возьми, дай поймите же: я единственный, кто может сохранить жизнь перерожденным этого города.

В темноте коридора тихо шелестит ткань платья. Агнешка Флетчер выходит к ним сама.

"Адам, я еду с ним. Бэррингтоны говорили, что получают письма от внука раз в три недели", - плавно жестикулирует она.

- Эти письма им передаю лично я, - устало добавляет генерал. - Сэр Адам, вы доверяете мне вашу жену?

Флетчер смотрит на Агнешку, та кивает, улыбается и просит: "Не бойся. Я напишу тебе сразу, как прибуду на место".

- Леди Агнесс, у меня единственная просьба: переоденьтесь во что-нибудь менее пышное. Вам придется ехать в ящике под задним сиденьем, юбка занимает слишком много места. Наденьте брюки для гольфа или велосипедных прогулок, возьмите с собой плед, чтобы не замерзнуть. Поторопитесь.

Вскоре они выходят из особняка. Агнешка кутается в короткую шубку, спортивные брюки на ней выглядят нелепо. Флетчер стоит на пороге и смотрит ей вслед. Где-то в глубине дома лают псы. Раттлер опускает на лицо маску и негромко говорит перерожденной:

- Моя машина за углом. Идем спокойно, вы впереди.

За воротами Фир и Прайд настороженно ворчат, тянут поводки. Раттлер придерживает Ангешку за локоть:

- Подождите, стойте.

Краем глаза генерал улавливает движение у дома выше по улице. Псы рычат и нюхают морозный воздух, задрав морды. Сэр Уильям прищуривается, силясь разглядеть что-то в слабо освещенном проулке. Потом опускает глаза и видит на снегу цепочку следов, уводящих к заброшенным домам. Маленькие следы, пятка сливается с подошвой, отпечатка каблука нет.

- Выходите на свет, проверка документов! - громко приказывает Раттлер.

Псы взрываются яростным лаем, генерал спускает их с поводка и кричит Агнешке:

- В дом! Немедленно! Спрячьтесь!

Женщина бросается к калитке, на мгновение задерживается и свистит, по-мальчишески сунув пальцы в рот. Едва не сбив хозяйку, через невысокий забор перелетают три черных немецких дога. Повинуясь жесту Агнесс, они уносятся в проулок, где слышится лай доберманов Раттлера.

- Я за вами вернусь, не доверяйте никому, - успевает сказать Раттлер и бросается за собаками.

Секунды темноты - и он выбегает на узкую улочку, стиснутую между стенами домов и высокими оградами. Лай слышится откуда-то слева, и Раттлер бежит туда. Ноги сами выносят его на Броктайм-сквер. На этой маленькой площади под странными искривленными часами, отсчитывающими время наоборот, летом любят встречаться романтичные парочки. Зимой сюда змеями сползаются холодные ветра из подворотен и лабиринтов маленьких улочек, и на площади становится слишком мрачно и неуютно.

Раттлер спотыкается обо что-то, падает. Встает на четвереньки, обжигая ладони снегом, и видит немецкого дога, безжизненно лежащего на снегу. Из бока и морды пса торчат маленькие стальные ромбы с острыми краями. Еще один сюрикэн чиркает Раттлера по плечу. Генерал перекатывается в тень дома, на ходу выхватывая револьвер.

Посреди Броктайм-сквер, залитой ртутным светом луны, словно танцует невысокая фигура в теплой шинели с чужого плеча. Молниями вспыхивают холодные отблески разящего металла, собаки пытаются атаковать, но их враг опасен и ловок. Короткий визг, больше похожий на плач, - и один из доберманов катится по снегу, пятная его кровью. Второй пес тихо пятится, заходя человеку за спину, доги с лаем нападают спереди. Раттлер встает и выходит на площадь, держа фигуру в шинели на прицеле.

Псы атакуют одновременно, человек падает, сбитый бросившимся на спину доберманом, роняет клинок, правой рукой старается закрыть лицо и шею, левой резко бьет навалившегося сверху дога в живот. Пес визжит, пытается отпрянуть в сторону, но не может. Человек с силой толкает пса ногами, он отлетает в сторону и больше не поднимается. Доберман продолжает рвать одежду, уцелевший дог смыкает челюсти на правой руке поверженной жертвы.

- Держать! - хрипит Раттлер, пытаясь унять боль в груди и выровнять дыхание.

Человек перекатывается на бок, неуловимым движением выворачивается из шинели, набрасывает ее на дога, резко поднимает и опускает левую руку. Генерал стреляет, снова и снова. В незащищенную узкую спину, обтянутую атласным корсетом.

Человек вздрагивает и делает шаг вперед. Спотыкается, колени его подгибаются, он разворачивается, приваливается плечом и оползает по стенке часов. Раттлеру кажется, что он слышит, как стонет внутри них сломанное время.

Падает на снег шляпа с яркими лентами - алой и сиреневой, и бродячие ветра тут же гонят ее прочь. Раттлер стоит и смотрит то на безжизненно откинутую правую руку с узкой маленькой ладонью, то на поджатые к животу стройные ноги в теплых чулках. Ледяной ветер треплет пышные светлые волосы и подол короткой юбки.

Анна Семироль - Игрушки дома Баллантайн

- Фир, тубо! - отгоняет Раттлер добермана.

Генерал упирается в плечо Часовщика носком сапога, переворачивает на спину. Левая рука бьется об оледеневшую мостовую с металлическим лязгом. Раттлер склоняется над телом, рвет с шеи кружевное жабо и видит стальные штыри, трубки и тонкие шланги. Маска мешает ему, он сдвигает ее на затылок. Снимает перчатку, осторожно приподнимает верхнее веко куклы.

- Ах ты тварь, - цедит он восхищенно.

Часовщик с трудом открывает глаза. Раттлеру от взгляда становится жарко.

- Ненавидишь меня, да? Правильно.

Генерал защелкивает на руках Часовщика браслеты, поднимает тело, изумляясь, насколько легкой оказывается перерожденная. С куклой на плече и в сопровождении помятого добермана он идет к машине, сваливает свою ношу в ящик под сиденьем. Стоит несколько минут, глядя в бездонный черный колодец над головой, потом садится за руль, и автомобиль резко срывается с места.

Через несколько часов отчаянно зевающий растрепанный Коппер спускается за сэром Уильямом в холл первого этажа. Видит распростертое на полу тело и удивленно спрашивает:

"И что это?"

- Это Часовщик. И она нужна мне. Сможешь починить?

Коппер корчит гримасу, которая означает "Ну, не знаю", но по азартно блестящим карим глазам Раттлер понимает: помешанный на механике подполковник из кожи вон вылезет, чтобы кукла выжила.

Ненависть ей в этом поможет.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Похожие книги

Дикий
13.3К 92

Популярные книги автора