Дик Филип Кайндред - Реставратор Галаки стр 9.

Шрифт
Фон

- Ни одно живое существо себя не знает, - заявил Глиммунг. - Вы тоже не знаете себя, не имеете ни малейшего понятия о заложенном в вас потенциале. Знаете, что для вас будет означать Подъем? Все, что было сокрыто в глубине вашего естества, все, что дремало внутри вас, - все это будет реализовано. Тот, кто причастен к Подъему, вовлечен в этот процесс, на планетах, разбросанных по всей Галактике, - все смогут быть. Ведь вас никогда не было, Джо Фернрайт. Вы не были - вы только существовали. Быть - значит совершать. И мы совершим великое дело, Джо Фернрайт. - Голос Глиммунга зазвенел, как колокол.

- Вы пришли рассеять мои сомнения? - искренне спросил Джо. - Именно для этого вы здесь появились? Убедиться, что я не передумал и не сбежал в последний момент?

Вряд ли это так, не мог он, Джо Фернрайт, быть настолько важным.

Глиммунг, разрывающийся между пятнадцатью мирами, тратит свое драгоценное время на то, чтобы подбадривать какого-то жалкого керамиста из Кливленда. У Глиммунга и без Фернрайта хватает забот, и куда более важных…

- Это как раз и есть "важная забота", - ответил Глиммунг, прочитав мысли Джо.

- Почему?

- Потому что второстепенных забот не бывает. Как нет второстепенной жизни. Жизнь насекомого или паука так же значима, как ваша, а ваша - так же, как моя. Жизнь есть жизнь. Вы хотите жить так же, как и я.

Семь месяцев вы были в аду, день за днем ожидая, пока наконец случится то, что вам нужно… Вот так же ждет и паук. Представьте себе паука, Джо Фернрайт. Он соткал паутину, сделал маленькое укрытие и сидит в нем. В его лапках нити, ведущие во все концы паутины. Как только в ловушку попадет муха, он узнает об этом. Для паука это вопрос жизни и смерти. И вот он ждет. Проходит день. Два. Неделя. Он все ждет: а что ему остается, кроме как ждать? Он словно нищий рыбак, закинувший сети наугад, может, что-то попадется, и он будет жить. А может быть, ничего. И однажды он впадает в отчаяние: "Все. Добычи не будет. Поздно". И действительно, уже поздно. Он так и умирает в ожидании.

- Но я все-таки дождался.

- Да. Я пришел.

- Вы взяли… - Джо осекся. - Вы подобрали меня из жалости?

- Ничего подобного, - сказал Глиммунг. - Подъем потребует великого таланта. Многих талантов, огромных знаний, несметного количества искусных мастеров. Вы взяли с собой тот фрагмент?

Джо вынул из кармана осколок божественного творения и положил его на столик, рядом с миской из-под супа.

- Их тысячи, - продолжил Глиммунг. - У вас, как я полагаю, в запасе около сотни лет, но и этого вряд ли хватит. Вы вступите в их мир и останетесь там до последнего дня вашей жизни. Так исполнится ваше желание: вы сможете воистину быть. До самого конца. А став частью бытия, пребудете навсегда. - Глиммунг поглядел на часы "Омега". - Через пару минут объявят ваш рейс.

Когда защелкнулись пристяжные ремни и опустился защитный экран, Джо повернул голову, разглядывая пассажира, сидевшего рядом.

На табличке было обозначено имя: "Мали Йохез".

Боковым зрением Джо сумел разглядеть женщину-гуманоида.

В это время включились маршевые двигатели, и корабль вышел на старт.

Никогда прежде Джо не покидал земной атмосферы. Он осознал это внезапно, когда нарастающая перегрузка вдавила его в кресло "Это… совсем не то, что… лететь… из Нью-Йорка… в Токио", - подумал Джо, задыхаясь.

Ценой невероятных усилий он повернул голову, чтобы еще раз взглянуть на девушку с другой планеты. Ее лицо сделалось синим.

"Может быть, это типично для их расы, - решил Джо. - А может быть, я тоже весь посинел. И сейчас отдам концы". Тут заработали основные двигатели, и Джо Фернрайт потерял сознание.

Очнувшись, он услышал запись Четвертой симфонии Малера и негромкий гул голосов. Бойкая темноволосая стюардесса деловито отстегивала защитный экран и кислородную подушку.

- Вам лучше, мистер Фернрайт? - поинтересовалась стюардесса, приглаживая его всклокоченные волосы. - Мисс Йохез прочла вашу анкету, которую вы нам предоставили перед полетом, и очень хочет познакомиться с вами. Вот так, теперь ваша прическа в порядке. Как вы думаете, мисс Йохез?

- Приятно познакомиться, мистер Фернрайт, - старательно выговорила мисс Йохез. - Я порадовалась узнать вас очень. Всю продолжительность нашей дороги я удивляюсь незнакомству с вами, потому что, я думаю, что общего у вас и меня много.

- Позвольте мне взглянуть на анкету мисс Йохез, - обратился Джо к стюардессе; он быстро просмотрел текст, выведенный на экране. Любимое животное - сквамп. Любимый цвет - редж. Любимая игра - монополия. Любимая музыка - кото, классика и кимиоито. Родилась в системе Проке, что сделало ее в некотором смысле первопроходцем.

- Думаю, - заметила мисс Йохез, - что мы в одном предприятии, несколько из нас, включая и я, и меня.

- И вас, и меня, - поправил Джо.

- Вы коренной землянин?

- Я никогда не покидал Земли.

- Это ваш первый полет?

- Да, - кивнул Джо, Бросив взгляд на девушку, он нашел, что она довольно привлекательна. Короткие бронзовые волосы эффектно оттеняли сероватую кожу.

К тому же он никогда в жизни не видел такой талии, как у нее. Легкий костюм позволял разглядеть ее изящную фигурку.

- Вы морской биолог? - уточнил Джо, дочитав ее анкету.

- Именно так. Я должна определить глубину прорастания кораллами… - она запнулась, достала карманный словарик и нашла нужное слово, - затонувших артефактов.

Джо не мог сдержать любопытства.

- В каком воплощении вы видели Глиммунга?

- Воплощение? - отозвалась мисс Йохез и стала растерянно листать словарь.

- Облик, - улыбаясь подсказала стюардесса. - Могу предложить вам воспользоваться компьютерным переводчиком Земли. У каждого кресла есть наушники и микрофон. Вот ваш, мистер Фернрайт, а вот ваш, мисс Йохез.

- Мои земные языковые навыки восстанавливаются, - пояснила мисс Йохез, отказавшись от наушников. - Так что вы спросили?

- Кем предстал перед вами Глиммунг? - повторил Джо. - Как он выглядел физически? Высокий? Маленький? Полный? Худой?

Мисс Йохез ответила:

- Впервые Глиммунг предстает в обрамлении воды, в том виде, в котором часто отдыхает на дне океана своей планеты, в… - она долго подбирала слово, - в окрестностях затонувшего храма.

Это объясняло, почему Глиммунг выбрал именно воду, для того, чтобы вытащить Джо из полицейского участка.

- А как он выглядел потом? Так же?

- Второй раз он появился передо мной, в виде прачечной из корзины.

"Так, она все перепутала или именно это и имела в виду? - недоумевал Джо. - Может быть, корзина из прачечной?" Вдруг он вспомнил об Игре.

- Мисс Йохез, - предложил Джо. - Что, если мы действительно воспользуемся компьютером? В самом деле, это может быть интересно… Я расскажу вам, какой казус со мной случился при автоматическом переводе советской технической статьи много лет назад. Один термин…

- Прошу вас, только помедленнее, - прервала его мисс Йохез. - Я не успеваю, и дополнительно у нас и так есть, что обсуждать. Нам нужно спросить всех и выяснить, кого из здесь присутствующих пригласил мистер Глиммунг. - Она надела наушники, закрепила микрофон и нажала по очереди все кнопки на пульте. - Пожалуйста, поднимите руки те, кто направляется на планету Плаумэна по приглашению мистера Глиммунга.

- Так вот, в статье, - продолжал Джо, - в тексте автоматического перевода постоянно встречалось странное выражение: "Водяная овца". И все друг друга спрашивали: что, черт возьми, за овца? И все отвечали, мол, черт ее знает. Пока наконец…

Мисс Йохез, нимало не смутившись, перебила Джо:

- Тридцать из сорока пяти пассажиров заняты в предприятии Глиммунга, - и вдруг засмеялась. - Может быть, теперь нам пора заключить союз и действовать сообща?

Из передней части салона отозвался седой джентльмен с суровым взглядом:

- Пожалуй, это неплохая идея.

- Но он уже и так много платит, - заметил застенчивый юноша слева.

- А у вас есть письменное подтверждение? - спросил седой. - Он ведь обещал только на словах, а потом припугнул, во всяком случае, меня. Явился, аки архангел в Судный день. Это совершенно выбило меня из колеи. Если б вы знали меня поближе, то поняли бы, что такие вещи с Харпером Болдуином не проходят.

- В конце концов, - упрямо гнул свое Джо, - удалось найти русский оригинал статьи, и знаете, что там было? Гидроподъемник! А автомат перевел дословно, как "водяную овцу". С этой истории и началось любопытное занятие. Мы с друзьями…

- Устных обещаний мало, - подала голос пожилая дама с острым подбородком. - Прежде чем начать работу, следовало бы подписать контракт.

Если вдуматься, он действительно собрал нас сюда, хорошенько припугнув.

- Тогда представьте, что может ожидать нас на самой планете Плаумэна, - заметила мисс Йохез.

Все пассажиры замолчали.

- Мы назвали это занятие Игрой… - продолжал Джо.

- К тому же, - нарушил молчание седовласый мужчина, - нельзя забывать, что мы - всего лишь малая часть рабочей силы, которую Глиммунг собирает по всей Галактике. Я имею в виду, что мы, конечно, можем действовать сообща, пока не сдохнем, но что это изменит? Мы здесь как капля в море. Ну, или в конечном счете станем ею, когда он соберет всех остальных на эту чертову планету.

- Что необходимо сделать, - предложила мисс Йохез, - так это объединиться прямо здесь, и тогда, оказавшись на планете Плаумэна, где нас, скорее всего, поселят в одном из центральных отелей, наладим контакт с другими работниками Глиммунга, а может быть и со всеми. Тогда от нашего союза будет толк.

В разговор вступил коренастый краснолицый толстяк:

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Популярные книги автора