Джаспер Ффорде - Полный вперед назад, или Оттенки серого стр 35.

Шрифт
Фон

- Что тут происходит? - спросил внезапно появившийся Томмо.

Кажется, ему сильно не понравилось, что мы беседуем друг с другом.

- Эдди дал мне ложку, - объяснила Люси с самым невинным видом.

- Что-о?

- Столовый прибор, Томмо.

- А, да, - он немного успокоился, - правильно.

- Вот я балда, - пожаловалась Люси. - Не умею выбирать слова.

Мы сели за тот же стол для красных, что и утром. Люси принялась болтать с девушкой на другом его конце. Я ничего не мог разобрать, но обе показывали на меня, хихикая.

- Послушай, - обратился ко мне Томмо, - ты ведь не собираешься склеить Люси?

- Совсем нет.

- Хмм. Положил глаз на Чокнутую Джейн? Много пощечин и чуточку удовольствия?

- Нет. Думаю, тут будут сплошные пощечины - и никакого удовольствия.

- Похоже, ты прав. Как там Ржавый Холм?

- Чудесно.

Я рассказал обо всем, что случилось со мной за двадцать восемь минут пребывания там: масса мертвецов, разрушающийся город, Караваджо, цветогидрант, энэсцешник. Я опустил лишь то, что касалось Джейн, Зейна и призрака, но это все равно не интересовало Томмо.

- А мои ботинки девятого размера?

- Вот. - Я протянул ему бумажный пакет с обувью, снятой с мертвого префекта. - Извини, я вовремя не заметил, как они воняют.

- Ага, вижу. - Томмо сморщился и достал скрюченный палец, приставший к стельке. - А ты не мог взять другие, из прихожей?

- Это воровство.

Он перегнулся через стол и швырнул палец в кувшин с водой.

- Знаешь, Эдди, ты слегка двинутый.

К столу подсаживались другие красные, вежливо кивая, когда им представляли меня. Я не знал никого, но они достаточно знали обо мне. Я бы хотел, конечно, чтобы обо мне говорили: "вот парень, который привез Караваджо", или "это дальний родственник цветчика", или хотя бы "он видел последнего кролика". Но нет - я был тем, кто рискнул своей шкурой ради желтого, да к тому же оказался "настолько глуп, что его чуть не сожрало ятевео".

- Кто это? - спросил я Томмо, когда в зал вошла женщина сурового вида.

- Госпожа де Мальва. Если сказать, что она призрак в человеческом облике, это будет несправедливо по отношению ко всем призракам. Она не входит в Совет, но очень влиятельна. Но пусть ее вид тебя не обманывает - она родилась темно-синей и стала лиловой лишь после замужества. Мерзкое создание, которое идет следом, - ее дочь, Виолетта де Мальва. Страшная скандалистка и, как поговаривают, будущий главный префект. Лучше не попадаться ей на глаза.

Но поздно: Виолетта заметила, что мы с Томмо переговариваемся, и поспешила к нашему столу намеренно детской походкой. Прическа - два хвостика - делала ее моложе своих лет. Виолетту нельзя было назвать некрасивой, но ее портил нос - слишком вздернутый и слишком маленький. Как и Кортленд, сын желтого префекта, она носила множество значков, говоривших об отличиях.

- Ты, должно быть, младший Бурый, - сказала она чуть ли не обвинительным тоном, покосившись на мои значки. - Тебе прописано смирение?

- По решению моего Совета.

- Тысяча баллов? - спросила она, имея в виду лучшую половину моей коллекции значков.

- Как видите.

- Что, Виолетта, - вмешался Томмо, - много задушила пушистых лесных зверьков?

Она холодно поглядела на него и опять обратилась ко мне, садясь между нами с нежной улыбкой, так что нам с Томмо пришлось подвинуться:

- Я Виолетта. Виолетта де Мальва. Если тебе сильно повезет, ты станешь моим другом. У меня очень много друзей - некоторые говорят, ни у кого в городе нет столько.

- Очень рад за вас, - ответил я.

- Прелестно! Теперь посмотрим… - Она достала записную книжку из кармана передника и стала листать. - У меня исчерпан лимит друзей, надо кого-то вычеркнуть, чтобы вписать тебя. Ага: Элизабет Золотти.

Виолетта зачеркнула ее имя и вписала сверху мое. Вообще-то я не соглашался стать ее другом, а она и не подумала спросить. Пурпурные, как правило, вели себя именно так.

- Готово! - провозгласила она. - Элизабет все время что-то вынюхивает, к тому же она косолапая и не отличит лютика от гвоздики. А правда, что ты играешь на виолончели?

- Только на трех струнах. Четвертую начну осваивать этим летом.

- Прекрасно! Ты будешь играть в оркестре. Мы собираемся ставить "Редсайдскую историю". Я играть не смогу - у меня главная роль. Придется изображать зеленую, но мы, прирожденные трагики, не боимся показаться смешными. - Она нахмурилась и пристально посмотрела на меня. - Ты ведь не считаешь, что я буду выглядеть смешно?

- Нисколько. Я однажды играл Натана в "Серых и куклах".

- Как это ужасно, - засмеялась она. - Ты, верно, чувствовал себя полным идиотом. Теперь вот что: сколько красного ты видишь?

Этого вопроса следовало ожидать: если старшая де Мальва была синей от рождения, то Виолетта располагалась на синем конце пурпурной части спектра. Чтобы лиловые удержались на вершине социальной лестницы, Виолетте требовался муж покраснее - тогда их дети оказались бы в центре этой части.

- Скажи, что мало, - просвистел Томмо неслышным шепотом.

- Заткнись, Киноварный. Ну так что, мастер Эдвард?

Я хотел было солгать и сказать, что немного, но, поразмыслив, решил, что не обязан говорить этого просто потому, что она спросила.

- Я не обязан отвечать на такие вопросы, госпожа де Мальва.

- Ошибаешься, - с раздражением ответила она. - Обязан. Ну так сколько же? - Мы поглядели друг на друга секунду-другую, потом Виолетта расхохоталась и игриво толкнула меня в плечо. - Ох уж эти Бурые! Проказники! Так не забудь про оркестр. Репетиции по средам, сразу после чая. Кстати, в вашем кувшине с водой плавает чей-то палец.

В зале появилась еще одна девушка, худощавее Виолетты. Судя по всему, она занималась хоккеем с мячом: я сделал такой вывод, потому что в руках у нее была клюшка.

- Ну-ну, - презрительно усмехнулась Виолетта. - Привет, Дэзи Кармазин. Тебя будут прослушивать на роль Марии? Если не получишь, не чувствуй себя совсем уж никчемной.

- Извини, - сказала Дэзи, одаривая Виолетту вежливой улыбкой, - ты что-то сказала? Я думала об овцах.

Виолетта безрадостно улыбнулась, встала и пошла прочь, толкнув Дэзи плечом.

- Да уж, - прокомментировала Дэзи, садясь и отпивая из стакана Томмо, потому что она заметила палец в кувшине, - несчастен тот, кто на ней женится. Кто сейчас ее любимчик?

- Твой братец, - ответил Томмо. - Ей придется не легче.

- Я шепну ему пару словечек на ухо. Породниться с Виолеттой: вот ужас! Привет. Я Дэзи Кармазин. А вы, должно быть, Эдвард.

Томмо пихнул меня в бок. Я вспомнил, что он уже поженил нас с Дэзи в своих брачных проектах.

- Эдди, - сказал я, пожимая ее руку. - Друзья?

- Друзья.

Дэзи была скорее хорошенькой, но выглядела старше своих лет из-за волос, доходивших до плеч, и темных веснушек на переносице. Нос у нее, как и говорил Томмо, был, пожалуй, слишком острым.

- Большое спасибо за Караваджо, - сказала она. - А то у нас тут перекос в сторону постимпрессионистов. А наш Пикассо сейчас в Желтополисе, на выставке. Кстати, берегись де Мальва - связываться с этой компанией все равно что есть бутерброд со скорпионами.

- Вот что мне нравится в вашем городе, - заметил я. - Все так хорошо отзываются друг о друге.

- Насчет бутерброда со скорпионами она права, - подал голос Томмо. - Поэтому я и не включил Виолетту в число перспективных невест для тебя. И потом, самый сильный из красных у нас Дуг Кармазин. Он вытянет короткую соломинку и наденет Виолетте кольцо на палец.

- А что Дуглас думает по поводу женитьбы на одной из де Мальва? - поинтересовался я.

- Горячо надеется, что красного в нем меньше, чем он полагает, - пробормотала Дэзи, которая явно тревожилась за брата.

Я понял, что она имеет в виду. Никто не может повлиять на результаты теста Исихары, и большинство людей в целом представляют себе свои зрительные способности. Но часто случаются сюрпризы - например, неожиданно открывшиеся возможности, унаследованные от далеких предков. Даже дети серых в энном поколении могут обнаружить способности к цветовосприятию, о которых и не подозревали. Раннее прохождение теста приводило к тому, что вся городская политика могла перевернуться с ног на голову, и префекты были настороже, что удерживало их от злоупотреблений.

- Мастер Эдвард? - спросил кто-то рядом со мной.

Я повернулся и обнаружил девочку - лет двенадцати, не больше, - державшую папку с зажимом и прелестно одетую. У нее были желтый кружок и множество знаков отличия, а также блестящий значок "Старший младший инспектор".

- Привет, - дружески поздоровался я. - Чем могу помочь, девочка?

- Ты можешь помочь мне, оставив этот высокомерный тон, если не хочешь получить пальцем в глаз.

Я опешил.

- Не достанешь, - возразил Томмо. - Мы оба присутствуем на ланче. Поэтому поставь галочку в своем долбаном табеле учета и ковыляй отсюда.

- Ты обязан сказать "здесь" после того, как я назову твое имя. Таковы правила. Если не желаешь, я доложу, что ты мешаешь инспектору, и тогда тебе придется объясняться с префектом.

- Иди на хрен, девчонка, - прорычал он. - И еще раз иди на хрен. И еще раз, если не поняла.

Девочка нахмурилась, сердито поглядела на него и отошла.

- Пенелопа, младшая из Гуммигутов, - пояснил Томмо. - Племянница Кортленда, внучка желтого префекта. Желтого в ней меньше, чем в этих двух, но достаточно, чтобы всех задолбать.

Через несколько минут Пенелопа вернулась, ведя с собой свою бабушку - желтого префекта.

- Что тут происходит? - осведомилась госпожа Гуммигут.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке