Джаспер Ффорде - Полный вперед назад, или Оттенки серого стр 28.

Шрифт
Фон

Я подумал секунду и отказался - пусть Констанс не считает, что я иду напролом. Госпожа Алокрово попросила меня подтвердить число строк и выставила сумасшедший счет на тридцать два цент-балла. Я сказал, что это безумие, и узнал, что сумму можно снизить, если я пообещаю привезти из Ржавого Холма щипцы для сахара. Я сказал, что приложу все усилия. Она сладко улыбнулась и заверила, что отправит мою телеграмму немедленно.

Ратуша походила на все ратуши: просторная, с витающими внутри запахами вареной капусты и мастики для пола. Я аккуратно обошел ковер для префектов, расстеленный у самого входа, почтительно поклонился Книге ушедших и заморгал - в здании стоял полумрак. В дальнем конце помещалась сцена, украшенная - довольно мило - фигурной лепниной. По одну сторону зала располагались кухни, а по другую - широкие двойные дубовые двери, которые вели, видимо, в комнату для заседаний Совета. Входить туда строго запрещалось, но один раз в жизни, на двадцать минут, каждый гражданин все же оказывался там: для прохождения теста Исихары.

Я положил себе овсянки, намазал на хлеб положенное количество джема и сел напротив Томмо за одним из красных столов. Людей было мало: серые из утренней смены уже поели, а хроматики редко вылезали из постели - разве что наставал их черед идти в пограничный патруль или еще куда-то. Я заметил Джейн, которая заканчивала завтракать; но она не смотрела в мою сторону. Томмо, как он заявил, пришел сюда, чтобы я не связывался с приличным обществом.

- Трэвиса не нашли, - сообщил я.

- Найдут. Послушай, ты что, собираешься и впредь выкидывать такие штуки ночью? Если кто-то один совершает бессмысленные подвиги, остальные выглядят не слишком хорошо.

- А если бы пропал ты? - возразил я, но Томмо лишь пожал плечами.

- Скажи, - продолжил я, - кто-нибудь живет в нашем доме? На верхнем этаже?

Томмо поглядел на меня и поднял бровь.

- Ты имеешь в виду, кроме того, о ком нельзя говорить?

Я кивнул.

- Ничего не знаю. А что?

- Я слышал какие-то звуки.

Однако Томмо уже отвлекся на другое: вытащив расческу со множеством поломанных зубьев, он лихорадочно придавал себе пристойный вид.

- На случай внезапной проверки? - спросил я.

- Нет, тут дело поважнее. Можно тебя попросить кое о чем? Старайся выглядеть как можно непривлекательнее. Я знаю, тебе это нетрудно, но тем не менее поднапрягись.

- Что?

- Вот это, - он показал на вошедшую девушку, - Люси Охристая, о которой я говорил. Чем дальше, тем больше она расцветает. А знаешь, что мне в ней нравится больше всего?

- Ее чувство юмора, из-за которого она встречается с тобой?

- Нет. Хотя ее отец нахапал разного городского имущества, обвинений против него не выдвинули. Она сидит на денежной куче. А в браке все имущество супругов считается общим.

- Ты ведь в душе неисправимый романтик?

- Когда речь заходит о звонкой монете, я стану кем угодно.

Я грустно наклонил голову и переключил свое внимание на Люси, дочь предыдущего цветоподборщика. Она была маленького роста, изящная, с длинными волнистыми волосами и бледным лицом. Девушка оглядывалась - слегка смущенно. Мы с отцом уже видели ее - на мосту, с маятником в руке. Люси посмотрела в нашу сторону. Томмо помахал ей, и девушка неуверенно подошла к нам.

- Привет, Тиммо, - сказала она, садясь.

- Томмо, - поправил он. - Мне показалось, что тебе будет приятно сидеть с нами, сердце мое.

Люси взглянула на меня.

- Я зарежу кого хочешь за чашку чаю.

Томмо понял намек и исчез.

- Он хочет жениться на мне. - Люси облокотилась на стол и устремила взгляд не на меня, а в некую точку над моей левой бровью. - Мама сказала, что я свободна в выборе. Как ты считаешь, выходить за него или нет?

- Он думает, что у тебя есть деньги.

Девушка фыркнула.

- У нас нет ни гроша.

- Тогда вряд ли стоит. Кстати, я Эдди Бурый.

- Сын цветоподборщика?

- Он самый.

- А ты симпатичный. Особенно мне нравится твой нос.

- Это подарок на день рождения.

- Что еще занятного тебе подарили?

Я решил сменить тему - Люси зашла слишком уж далеко.

- Томмо сказал, что ты ищешь гармонические линии.

- Земля утопает в неслышной музыкальной энергии, - объявила она театральным тоном, - скалы и почва, пустоши и поля. Ми-бемоль, если тебе интересно, но регистр очень высокий, услышать невозможно. Это нечто вроде переносящего энергию гармонического ветерка, который дует вдоль определенных линий и качает мой маятник, словно китайские колокольчики. Энергия, связывающая воедино все в мире. Гармония сфер.

Я ничего не ответил, что само по себе было весьма красноречиво.

- Ну да, - вздохнула Люси, проводя рукой по волосам, - все так думают. Мне нужна ложка. Можешь помочь?

Я подскочил на месте - такая откровенная просьба застала меня врасплох.

- Да, то есть, ну, понимаешь, - что ты сказала?

- Десертную, суповую, бульонную, чайную, все равно какую. Из Ржавого Холма. Ведь ты едешь туда?

- Ах вот что. Я думал, ты…

- Думал, что я хочу понятно чего? Знаешь, Эдди, ты не настолько хорош собой. Но раз уж речь зашла об этом: ты умеешь целоваться? Мне надо попрактиковаться с кем-нибудь, и, по-моему, ты не откажешься от деньжат. Если вычесть Томмо из уравнения, мы можем сэкономить кругленькую сумму.

- И сколько же поцелуев предполагается? - спросил я.

"Кругленькая сумма" - пять процентов, причитавшиеся Томмо, - могла означать, что моим губам предстоит немало поработать. А может быть, и языку тоже.

Люси пожала плечами.

- Зависит от того, что ты умеешь. Друзья?

- Друзья.

- Близкие друзья?

- Давай пока побудем просто друзьями.

- А вот и твой чай, - сказал подошедший Томмо, пристально глядя на меня: Люси почти переползла мне на колени.

- Я не хочу, - объявила она, опуская веки. - С удовольствием бы поспала.

И, словно желая подтвердить свои слова, Люси положила голову на стол и захрапела.

- Она всегда так? - осведомился я, и Томмо печально кивнул.

Все стало ясно. Девушка накачалась зеленым цветом. Если бы префекты пронюхали, что Люси видели под кайфом в общественном месте, были бы серьезные неприятности, не говоря уж о сплетнях.

- Эй, Люси, - я потряс ее за плечо, - пора просыпаться.

Я велел Томмо взять девушку за локоть, и вдвоем мы поставили ее на ноги. Под стоны и жалобы Люси мы проследовали на улицу.

- Нам нужна дверь дома де Мальвы, - сказал я. - Раз Люси нагляделась на желто-зеленый, нам нужен красно-фиолетовый, чтобы нейтрализовать его воздействие.

- А это сработает?

- А как же! Тот, кто вырос в семье цветоподборщика, знает кое-какие хитрости.

Больше убеждать Томмо не пришлось, и мы повели Люси, которая держалась все менее твердо, в сторону префектских домов.

- Посмотри на дом, Люси, - обратился я к ней. - Тебе станет лучше.

- А я не хочу, чтобы мне стало лучше, - прохныкала та. - Они его кокнули.

- Что?

- Никто никого не кокал, - объяснил Томмо. - Это цветной язык.

Да, такое случалось. Порой я возвращался домой и видел, что отец перебрал лаймового: он нес всякую чушь, забравшись на сервант, причем нередко был без брюк. Люси глядела на дверь целую минуту, но никакого улучшения я не заметил. Я выругался, поняв, в чем дело, - Люси не просто была под кайфом, но и приняла нечто сильнодействующее.

- Она где-то достала линкольн, - сказал я. - Красную дверь, быстрее!

Мы потащили ее к болезненно-яркой двери Смородини и велели открыть глаза. Эффект был немедленным и неожиданным: Люси пронзительно вскрикнула, сморщилась от боли и схватилась за затылок от внезапной цветовой дисгармонии.

- На хрен Манселла! - заорала она.

- Не так громко, - посоветовал я. - А теперь сосчитай до пяти слонов и посмотри на меня.

- Вот дерьмо, - выругалась Люси, сосчитав слонов, - ты всегда такой ярко-желтый?

- Просто твоя зрительная кора восстанавливается, - пояснил я. - Скоро придет в порядок.

Мы отвели девушку домой, где я усадил ее в кресло у окна, а Томмо поспешил за стаканом воды.

- О-о, - простонала она, - моя голова!

- Где линкольн? - спросил я.

Люси уставилась на меня расфокусированным взглядом. Казалось, мои черты постепенно вырисовываются у нее в глазах, и наконец она посмотрела на меня осмысленно, но в какой-то странной манере, сразу напомнившей мне о моей матери. Я никогда не думал об этом прежде, но, похоже, матушка тоже злоупотребляла зеленым. Люси закрыла глаза и принялась беззвучно рыдать. Я протянул ей свой платок, и она утерла слезы.

- Где линкольн? - переспросил я.

Она секунду подумала, шмыгнула носом и показала на книгу "Старый брехун", лежавшую на столике. Полистав ее, я быстро нашел искомое. То была яркая карточка размером с открытку - такого мощно-зеленого цвета, что он, казалось, наполнил всю комнату заразительной аурой сказочного счастья. Я взглянул на карточку - и по телу мгновенно разлилось теплое, блаженное отупение.

- Пятьсот баллов штрафа, если тебя застукают с этим, - пробормотал я, переворачивая карточку обратной стороной вверх.

Но Люси, не выказывая никакого раскаяния, схватила мое запястье и пристально посмотрела на меня.

- Они убили моего отца!

- Люси, никто никого больше не убивает. Это не нужно. Теперь есть процедуры.

- Тогда почему…

Закончить она не успела: вошел Томмо, и девушку, которая чувствовала себя все хуже, вырвало на пол. Мы нашли тряпку и все вытерли. Люси меж тем решила заснуть.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке