- Разумеется. Кстати говоря, вам с Иветтой, по замыслу самого Бертрана, следовало разделить общую участь. Но я внес определенные изменения в планы твоего мужа. Бертран, кажется, давно охладел к собственной супруге, а я, наоборот воспылал к ней. Ты шутила с огнем, Эрна. Ты не хотела стать возлюбленной Родриго де Монтагута-и-Ороско по-хорошему, по доброй воле. Что ж, я терпелив, а терпение в итоге вознаграждается. Но и сейчас вовсе не поздно поладить миром. Успокойся, поразмысли и скажи "да".
- Нет. Нет! Нет!
- Жаль, - повторил Родриго и трижды постучал кулаком в дверь.
Вошли двое басков и проворно расстелили меж очагом и ложем толстую войлочную попону, покрыв ее плащом. Толстый Алонсо игриво подмигнул баронессе, прищелкнул языком.
- Вечера нынче прохладные, - пояснил Родриго, - и крошке Иветте будут давать уроки любви здесь же. Постель, безо всякого сомнения, отводится благородной даме. Хижина тесновата, и всех сразу не вместит, но малышку свяжут, и будут навещать по очереди, а уж в твою честь, козочка, пригласим двух помощников. Я любопытен, и не прочь поглядеть на утонченную высокородную даму, распяленную холопскими лапами.
Эрна широко распахнула глаза, приоткрыла рот, медленно поднесла к щекам ладони.
- Ты чересчур заносчива, чтобы снизойти до простого кастильского дворянина. Согласен, мы не ровня по части гербов. Но сделаешься шлюхой, солдатской девкой - и спесь как рукою снимет. А я подыму тебя из грязи... Молодцы!
* * *
- Танит... - повторил де Ришло. - Девушка дала тебе адрес? Настоящий?
- Разумеется!
Впервые за несколько часов Рекс расхохотался.
- Понимаете, впервые разговорившись с прекрасной незнакомкой, не мог же я уйти не выведав, где она обитает.
- Признаюсь, не понимаю, как ты умудрился вытянуть...
- Безо всякого труда. Пока Саймон и вы не прервали нашу великолепную беседу, Танит была убеждена, что я принадлежу к Обществу. Она живет в гостинице Кларидж.
- Моката сейчас пуще всего заботится о двух вещах, - задумчиво сказал герцог. - Скрыться самому и уберечь Саймона. Понимаешь, собрать новый Круг Тринадцати сравнительно легко. Утратить человека, чье астрологическое сочетание способно в урочное время привести в действие неназываемые силы - значит потерять уникальную, выпадающую раз в несколько сотен лет возможность. Опасность физического свойства Саймону вовсе не грозит: Моката бережет его сейчас пуще зеницы ока. Аарона ждет куда худшая участь... Слушай, Рекс.
Ван Рин выпрямился.
- Предупредить сообщников немедленно Моката едва ли в силах. Не потому, чтобы не хватало собственных возможностей, а потому, что перципиенты могут оказаться недостаточно восприимчивы. Магическая связь - посредством хрустальных шаров или простой передачи мыслей - маловероятна. Рискнешь извлечь девушку из отеля нынче поутру?
- Не извольте беспокоиться, извлечем.
- Будь осторожен, Рекс. Танит невероятно соблазнительна, согласен... И может оказаться столь же опасна.
- Никогда в жизни я не боялся женщин, ваша светлость.
- Весьма и весьма опрометчиво с твоей стороны.
- Насколько следует понимать, эта публика не способна применить колдовство при свете дня?
- Полагаю, нет. Однако даже заурядный удар по голове, и даже нанесенный меж восходом и закатом, отменно чувствителен.
- О’кэй. Отправлюсь в Кларидж, едва рассветет по-настоящему.
- Верно, верно... И по какому же имени ты намерен спрашивать ее?
- Повторяю, не беспокойтесь. Второй такой во всем Лондоне ищи - не сыщешь. Тем паче в гостинице Кларидж.
Де Ришло встал и, словно громадный кот, мягко прошелся по ковру.
- Что ты скажешь ей, Рекс?
- Что мы глаз не сомкнули, гадая, где сейчас может обретаться Аарон. Что помощь требуется немедленно. Что мы ни слова не проболтаем ни Мокате, ни кому иному изо всей шайки...
- Чушь собачья, - вздохнул де Ришло. - Я употребляю твое собственное выражение. Девица пошлет тебя ко всем чертям - и только.
- Пообещаю вызвать полицию. Это, надеюсь, подействует.
Герцог пожал плечами:
- Покуда за Мокатой и его бандой не числится обычных преступлений, полиция пошлет тебя туда же - и Танит понимает положение вещей, будь покоен.
- Но мерзавцы похитили Саймона. Это равняется, если не ошибаюсь, отягощенной разбоем торговле наркотиками, а то и работорговле.
- Если бы Саймона оглушили и уволокли - да. Но любой скажет: Аарон отправился к сатанистам по собственной воле, пребывая в здравом уме и трезвой памяти. Лишь мы с тобой знаем, каким образом воздействовали на волю похищенного. Собираешься устроить процесс по делу о ведовстве перед судом британских присяжных?..
- Я просто заберу Танит из отеля. Наплету с три короба, обману. Силой увезу, наконец.
- Полегче, mon ami. В таком случае за разбойное похищение придется отвечать самому.
- Слушайте, ваша светлость, а к чему вообще рисковать? Она мне понравилась. Возьму и приглашу на прогулку по Темзе - если, разумеется, разрешите использовать лодочную станцию Пенгбурн.
- Мою собственную? Рекс, прими поздравления!
- Вы, разумеется, объявитесь вовремя и приложите руку.
- Едва ли. Большую часть наступающего дня придется провести в Британском Музее. Позабылась тысяча необходимых вещей - годы прошли, Рекс! Настоятельно необходимо освежить познания. Особенно по части защиты. Управишься своими силами - и помни: безопасность Саймона зависит лишь от тебя. Замани Танит в Пенгбурн, а я приеду к вечеру.
Американец ухмыльнулся.
- Сплюнем, чтоб не сглазить.
- И это способ защиты, хоть и не самый надежный. Да, кстати, - ни слова о сверхъестественном. Вспомни, как сражался со мною до последнего, и говори в точности то же. Ты уверен, будто Саймон угодил в когти вымогателей, ты возмущен и хочешь вмешаться. Но речь об этом заведешь только по прибытии. О моем грядущем визите - ни словечка.
- Понятно.
- Я опасаюсь лишь одного, - медленно сказал де Ришло. - И опасаюсь крепко...
* * *
Баски умело и уверенно втолкнули упиравшуюся Иветту в хижину и отпустили. Молоденькая служанка отскочила подальше, пробежала по застеленной плащом попоне и остановилась, прижавшись к бревенчатой стене справа от Эрны, отделенная от госпожи широким ложем и тремя с половиной ярдами прямого расстояния. Девятнадцатилетняя вострушка - бойкая, темно-русая, круглолицая, - полная противоположность золотоволосой, томной баронессе - явно отказывалась понимать предстоящее и готовилась лишь к обороне от очередного неделикатного толчка.
Воины, веселые и раззадоренные, сгрудились на пороге.
- Приступим, командир? - осведомился Мигель, самый молодой и нетерпеливый.
- Безусловно, - кивнул Родриго. - Pero supongo que vuestras mercedes deberian irse primero al arroyo para limpiar las manos у lavar bien otras partes del cuerpo relevantes al asunto. Propiedad ajena debe respetarse siempre, saben?
Баски от души рассмеялись.
- Hablas en serio, capitan? - полюбопытствовал Мануэль.
- Completamente en serio, - ответил Родриго.
Иветта не поняла в загадочной беседе ни слова, но Эрна была достаточно образована. И чересчур умна, чтобы пытаться с визгом и плачем исцарапать испанцу физиономию. И слишком владела собою, чтобы падать в обморок при столь недвусмысленном подтверждении кастильских посул.
- Родриго де Монтагут, - медленно и внятно произнесла баронесса, - можешь поступать со мною как захочешь, это в твоей нынешней власти. Но никогда, запомни, презренный насильник, никогда ты не сможешь хвастать, будто обладал мною, добился взаимности, ответной страсти. Ты сам это знаешь, потому и намерен отдать пленницу на поругание... Cerdo de mierda!
Эрна тряхнула головой и с вызовом отвернулась.
Французскую речь баронессы де Монсеррат Иветта понимала куда лучше.
- Сударыня! - воскликнула служанка. - Что собираются делать эти люди?
- Эти люди, - спокойным голосом ответила Эрна, - собираются идти к ручью. Мыться. Господин Родриго де Монтагут, видишь ли, не намерен отдавать свою добычу в грязные, кровью запятнанные лапы.
- Совершенно верно, - заметил испанец безо всякого раздражения.
Иветта распахнула глаза, несколько мгновений помолчала, а потом хижина едва не развалилась от пронзительного женского визга.
Баски расхохотались и дружно двинулись в указанном направлении.
- Еще раз пискнешь - не взыщи, - объявил Родриго. - Ты здесь вообще ни при чем, крошка. Угодила ненароком в передрягу, значит веди себя достойно. Бери пример с госпожи. Ради нее вся затея и состоялась.
Визг не смолкал.
- Закрой рот! - загремел испанец. - Или, клянусь, мои молодцы закроют его по-свойски!
Служанка хлопнула глазами и повиновалась.
- Теперь слушай, - продолжал немедленно обретший привычную учтивость сеньор де Монтагут. - Если будешь умницей, обещаю: все обернется к лучшему. Отвечай правду, чистую правду, и ничего, кроме правды: ты - девушка?
Иветта ошалело уставилась на Родриго.