- Да, - неохотно ответил он. - Это неизбежно, наверное. Приходишь сюда, видишь это место, и все снова возвращается, как прилив. А все остальное - просто непрерывный отлив и поток разрозненных воспоминаний.
- Я понимаю, какой ужас вам пришлось пережить.
- Вы понимаете? - Его глаза сверкнули. - Тогда скажите мне, почему я не засыплю бассейн, не сровняю его с землей, чтобы стереть навсегда из поля зрения? Я сам не знаю, а это был бы наилегчайший, наимудрейший шаг, которым мне следовало бы вознаградить себя.
- И также Тодда.
- Да. И Тодда. - Его настроение снова переменилось. - Как у него дела?
- Великолепно. По всем меркам - первоклассный ученик. Если он не собьется с пути, вы будете им гордиться.
- Прекрасно. - Его лицо осветилось. - Это действительно удивительные новости.
- Я знала, что вы будете довольны.
- Верно. В значительной степени, полагаю, это ваша заслуга.
Стелла засмеялась:
- Я могу привести лошадь к воде, но не могу заставить ее напиться, если она не хочет пить.
- Хорошо сказано, мисс Оуэнз.
Внезапно оба смущенно замолчали. Мистер Хок поднес к глазам хлыст для верховой езды и почти с научным интересом стал рассматривать его рукоятку. Стелла плотнее запахнула вокруг шеи воротник пальто. Становилось холоднее. Снова закаркала ворона.
- Мистер Хок?
- Да?
- Почему не покончить с мыслью о запертой комнате? Почему не открыть ее, не проветрить, не использовать для каких-то целей? Почему не…
Она оборвала фразу. Ей пришлось сделать это.
Он придвинулся к ней с угрожающим видом, казалось став еще выше. Рука с хлыстом приподнялась, будто он собрался ударить ее. Красивое лицо было искажено каким-то диким, с трудом сдерживаемым гневом.
- Поблагодарите меня, мисс Оуэнз, за то, что я даю вам всего один небольшой совет. Будьте добры, не упоминайте вновь об этой комнате и оставьте при себе свои замечания на этот счет!
- Я только имела в виду…
- Всего хорошего, мисс Оуэнз. Сосредоточьте свои заботы на моем сыне и больше думайте о его уроках.
Он круто повернулся на каблуках и большими шагами направился к дому, опустив голову, чтобы не наткнуться на низко склонившиеся ветви кипарисов. Стелла застыла, не в силах пошевелиться, кровь отхлынула от ее лица.
Что ж! Это было все, чем она могла себя утешить. Однако в глубине души притаилось смутное ощущение ужаса.
Не оправившись от изумления, она пошла к дому, ее шарф развевался по ветру, мысли метались. Холодный ветер подталкивал ее в спину, вцеплялся в нее ледяными руками.
Снова Оливер. Всегда во всем был Оливер.
Как только упоминалось его имя или о нем заходил разговор, вселенная Хоков сходила со своей орбиты.
Это не только вызывало тревогу. Это было по-настоящему страшно.
Гейтс хозяйничал в громадной кухне, полируя столовое серебро, когда пришла Стелла. Он сразу понял, что означает решительно вздернутый подбородок этой девушки. Он догадался, что она разыскала его для определенной цели, желая, видимо, о чем-то расспросить.
- Да, мисс?
Стелла плохо понимала, что руководит ею. Существовало нечто такое, что она должна была сделать, прежде чем заняться всем остальным. Это ощущение родилось в ней в минуты после ее страшного разговора с мистером Хоком, продолжалось во время ее занятий с Тоддом и не отпускало ее, как лихорадка, за обедом.
Когда вечерние тени сомкнулись над землей, а Гейтс заканчивал свою ежедневную работу по дому, Стелла отыскала его.
- Гейтс, мне нужна ваша помощь.
- В любой момент. Я сказал вам об этом.
- Вы - единственный, кто может мне помочь. Согласны?
- Это касается юного Тодда?
- Да, вы знаете об этом.
- Что вы хотите от меня?
Оба они говорили шепотом, будто уже сговорились о создании тайного союза.
- Вы были при Тодде со дня его рождения. Я знаю, насколько вы мальчику близки. Теперь я совершенно уверена, что все его неприятности связаны с братом. Я хочу заставить его рассказать об Оливере.
Выражение, близкое к страху, промелькнуло на морщинистом лице Гейтса.
- Вы не причините ему боли?
- Конечно нет. Я хочу помочь ему не только с учебой. Но я должна знать больше о… - У Стеллы перехватило дыхание. - Я хочу войти в комнату Оливера.
Ужас промелькнул в глазах Гейтса.
- Что вы надеетесь найти в пустой комнате? Там сейчас все запылилось, шторы задернуты. Все, что в ней было, уничтожено.
- Я не знаю, что я ищу. Знаю только, что должна увидеть эту комнату.
- Но та комната… миссис Дейлия будет… не знаю, мисс. Я хочу помочь, но в той комнате нет ничего примечательного…
Стелла вскинула голову:
- Я не успокоюсь, пока не увижу этого сама.
На лице старика появилась слабая улыбка, но страх все еще таился в его глазах.
- Я отведу вас при одном условии - миссис Дейлия не должна ничего об этом знать. Иначе она отошлет меня из дома мистера Хока. Эта постоянная угроза - оружие, которым она страшно любит пользоваться.
- Доверьтесь мне, Гейтс. Она ничего от меня не узнает.
- Тогда все в порядке. Я отведу вас туда. Но нам надо действовать тихо. Встретимся у двери вашей спальни ровно через час. Все огни будут потушены. Хозяин сказал, что он ляжет сегодня пораньше.
- Спасибо, спасибо, Гейтс.
- Не благодарите пока меня. Ночь не закончилась.
Слова Гейтса насмешливым эхом звучали в голове Стеллы еще долго после того, как она с ним рассталась.
Она так и не поняла, как ей удалось выдержать этот час ожидания.
В своей комнате она без устали металась из угла в угол, прислушиваясь к завыванию ветра и тиканью часов на комоде. Бледная полная луна сияла в створчатое окно. Слабый серебристый свет ночи наполнил четыре угла ее комнаты. Время тянулось Медленно, каждая секунда тишины казалась вечностью. К счастью, под дверью спальни Тодда не было света, когда она проходила мимо, а миссис Дейлия безопасно укрылась в своей части дома.
Наконец, когда нервозность Стеллы достигла предела и она уже была близка к истерике, раздалось тихое поскрипывание около ее порога. Подбежав к двери, она впустила Гейтса в спальню. Он пришел без свечи, которой прежде освещал путь.
- Мисс?
- Да, Гейтс. Слава богу, что вы пришли.
- Ш-ш-ш, - предостерег он. - Никто не заходил в ту комнату со дня смерти Оливера. Никто, кроме миссис Дейлии и людей, которые пришли, чтобы уничтожить вещи. Я не присутствовал при этом, был в деревне вместе с хозяином. Факт тот… в комнату ни разу не заходили все это время. Оливер никого не впускал в комнату, когда был жив, по правде говоря.
- За исключением родных, конечно.
- Нет, мисс. - Голова старика печально закачалась. - Оливер всегда держал ключ при себе. Они нашли ключ в его одежде после того несчастного случая. Так он вел себя. Всегда таил какие-то секреты…
- Прошу вас, Гейтс. Отправимся сейчас же. Я ужасно нервничаю от всего этого.
- Тогда пойдем. И тише. Я провожу вас До комнаты.
Как два привидения, Стелла и Гейтс молча проскользнули по темному коридору к западному крылу Хок-Хаус.
К запертой комнате Оливера Хока.
Глава 10
АДСКОЕ ИЗОБРЕТЕНИЕ
Коридор был длинным и темным. Гейтс шел впереди, как высокий скелет, закутанный в темный саван, Стелла соизмеряла свои неверные шаги с его быстрой бесшумной походкой. Его тень провела ее через просторный холл, разделяющий две основные части Хок-Хаус, к западному крылу - мрачному, неухоженному месту, куда отваживалась заходить только миссис Дейлия.
Призрачный лунный свет струился через высокие решетчатые окна. Они, вспомнила Стелла, выходили во двор перед домом. Но это мало способствовало миру в ее душе. Серебристые лучи омывали низко висящие портьеры и громадных размеров резную мебель из ушедшего века. Она чувствовала, что язык пересох у нее во рту; сердцебиение причиняло боль. Ее халат и шлепанцы казались почти неприличными, даже для столь позднего часа ночи.
Она чуть не натолкнулась на Гейтса.
Он внезапно молча замер перед плотным четырехугольником черноты в покрытой тенями стене. Стелла увидела, что его рука протягивается к ней, и подошла к нему. Ее пальцы сжали гладкую конусообразную свечу.
- Вот, - прошептал он. - Вам нужно сюда.
- А вы не войдете? - прошептала она.
- Нет. Кто-то должен стоять на страже здесь, в коридоре. Ни в чем нельзя быть уверенным. У миссис Дейлии глаза на затылке.
Стелла боязливо кивнула, не решаясь теперь говорить. Она скорее услышала, чем увидела, как Гейтс поворачивает ключ в заржавевшем замке.
- Что бы вы ни делали, мисс, не открывайте штор. Это могут заметить снаружи.
- Не буду.
- Теперь не медлите. Постарайтесь управиться побыстрее.
Стелла глубоко вздохнула, прижалась к тяжелой дубовой двери и, толкнув, открыла ее. Гейтс чиркнул спичкой, быстро заслонил ее рукой и коснулся язычком пламени свечи. Она зашипела, подхватила огонь и загорелась ослепительным блеском.
Ослепнув на несколько секунд, держа перед собой свечу, Стелла вошла в комнату и услышала, как захлопнулась за ее спиной дверь. Древние дверные петли выразили свой протест тихим воплем жестких металлических креплений. Стелла резко одернула себя и зажмурила глаза, чтобы справиться с внезапным светом после продолжительной темноты коридора.
Комната внезапно появилась перед ней, и Стелле показалось, что ее неожиданно ударили по голове тяжелой кувалдой.
Это была чудовищная ложь, абсолютно противоречащая всему, что ей говорили, и вызывающая леденящий душу ужас.
Комната Оливера Хока не была пустой.