123
Король открыл полог палатки, просунул голову внутрь и уставился на тебя.
Твое сердце сильно забилось, когда ты увидел покрытое мхом лицо.
Как он тебя нашел, с тревогой подумал ты. И что он собирается делать?
Песочные часы в твоих руках как будто оледенели. Ты попытался спрятать их за спину, но король заметил твое движение.
- Отдай мои песочные часы! - приказал он.
Трясясь всем телом, ты протянул ему красивые часики. Король неожиданно бросил в тебя горсть порошка и тут же исчез.
Ты закашлялся и замахал в воздухе руками.
Ты задыхался от едкого порошка. Тебе стало холодно.
Очень холодно.
Смертельно холодно.
Может быть, потому, что тебя так сильно напугал король.
А может быть, оттого, что прохладный ветер джунглей залетел в твою палатку.
Хотя скорее всего потому, что ты превращаешься в камень. Возможно, твое окаменевшее тело примет форму звезды, и ты станешь знаменитым. А почему бы и нет?
Конец
124
Ты пожал руку Унгер. Эта странная пожилая женщина казалась дружески настроенной. Кроме того, не в таком ты положении, чтобы отвергать чью-либо помощь.
- Можете ли вы помочь нам найти фрукт Дерева Горящих Сердец? - спросил ты. - Мы прочитали в брошюре, что Дерево Горящих Сердец является противоядием против колдовства муглани.
- Ага! - вскричала Унгер. - Вы читали нашу брошюру! Мы издали ее, чтобы предупредить людей о муглани!
Ей было очень приятно, что вы читали ее брошюру.
- Видите ли, от их колдовства пострадала моя сестра. Они высушили ее голову! Я всегда ношу ее с собой, чтобы быть начеку!
- Так вот, значит, почему она носит эту голову, - прошептал ты.
- А теперь пошли! - воскликнула Унгер. - Мы прямо сейчас проводим вас к Дереву Горящих Сердец! И ты снова станешь мальчиком!
Прекрасно!
Вместе с женщинами-воительницами иди на страницу 64.
125
- Ну, по правде говоря, - ответил ты не без колебания, - я там был.
Лицо короля из золотистого сделалось красным. Ты понял, что дело ваше плохо.
- Но вы же не сказали, что туда нельзя входить, - заикаясь, начал оправдываться ты. - Я даже не знал, что это за комната. И попал туда по ошибке. Мне очень жаль.
Вы с Зоей попятились от короля. И спустились на несколько ступенек вниз.
- Схватить их! - приказал король громовым голосом.
- Это нечестно! - закричал ты. - Что вы собираетесь делать?
Пещерные создания бросились к вам. Они схватили вас за руки и за ноги. Тяжелые каменные руки стали рвать вашу кожу. Похоже, они хотели разодрать вас на куски!
Пробивайся на страницу 99!
126
Шаги слышались все ближе и ближе. Ты юркнул под стол. Свисающие с него высушенные головы образовывали что-то вроде длинной скатерти. Ты молился, чтобы тебя не заметили. Из-под стола ты увидел, как на поляне появились три пары ног. На всех были брюки цвета хаки и армейские сапоги.
- Что за странная полянка, - сказал по-английски женский голос.
Ты увидел, как какая-то женщина нагнулась и потрогала землю. Она вся была в одежде цвета хаки, с длинным охотничьим ружьем.
Охотница! По твоей спине покатились холодные капельки пота. Что, если она тебя увидит? Подумает, что ты - животное, и застрелит тебя!
- Здесь были какие-то дети, - сказала она, похлопав по земле.
- Ну, это абсурд, - сказал другой голос по-английски. - Что детям делать в самом сердце джунглей?
- Джеймс! - оборвала его женщина и опустилась на колени. - Я, Гвен Шрипп, всемирно известная охотница! И всегда могу распознать след от кроссовки. Я знала, что мне не стоило брать тебя в эту экспедицию!
- Ты права, Гвен, дорогая, - извинился Джеймс.
И тут Гвен, всемирно известная охотница, повернулась и увидела тебя под столом. И быстро подняла ружье!
Пригнись и перебирайся на страницу 117!
127
Ледяная вода заполнила твои глаза, уши и рот.
Ты попытался вздохнуть, но только наглотался воды и закашлялся. Ты отчаянно махал руками, но все-таки шел ко дну. В панике ты выронил дубинку!
Появилась боль в легких. Ты открыл глаза и попытался рассмотреть, что это тянет тебя ко дну.
Ничего не вышло. Одна только голубая вода.
Вода… вода… кругом…
Сильным рывком ты отбросил с ноги то, что тянуло тебя вниз. Кое-как выбрался на поверхность, чтобы глотнуть воздуха. В ужасе обернулся и увидел…
Зою! Она хихикала, лицо ее разрумянилось.
- Извини, - смеясь, сказала она. - У тебя был такой испуганный вид, когда ты заглядывал в пещеру! Я не выдержала и решила немного макнуть тебя!
- Вроде, я не испугался, просто хотел посмотреть, сможем ли мы найти выход. Там так темно.
- Значит, просто хотел посмотреть? - поддразнила тебя Зоя. - Хочешь, я пойду первой?
Если хочешь, чтобы Зоя шла первой, переходи на страницу 54.
Если решил сам идти впереди, следуй на страницу 85.
128
Перед тобой стоял скелет тигра.
Значит, эта яма - старинная ловушка для тигров, подумал ты. И у тебя подкосились колени!
Кости скелета казались хрупкими и подгнившими. От них исходило какое-то призрачное свечение. Хвост тигра бился из стороны в сторону, производя шум, напоминающий шуршание гремучей змеи. Тигр открыл свою гигантскую пасть, чтобы зарычать на тебя, но ни одного звука не вырвалось из нее. У тигра не было голоса. Хруст костей да лихорадочное биение твоего сердца - вот единственные звуки, которые ты слышал.
Тигр шагнул к тебе и взмахнул лапой с острыми когтями.
Ты отступил назад…
Кранч!
Раттл!
Это загремели кости второго тигра. Собери в кулак всю свою смелость! Ты один против двух!
Быстро! Иди на страницу 27.
129
Ты метнулся вправо. Муравей направился в левое ответвление тоннеля. Оказывается, он тебя вовсе не преследует. Он всего лишь делает свою муравьиную работу: перетаскивает что-то с места на место.
Ты огляделся вокруг и увидел еще одно ответвление. В каменных стенах этого тоннеля блестели крупные драгоценные камни!
Ну и ну! Тебе еще никогда не доводилось видеть таких красивых драгоценных камней! Чем дальше ты шел по тоннелю, тем больше их там было. Ты прошел в тоннель и оказался в пещере.
И тут у тебя рот открылся от изумления. С потолка свисали громадные сталактиты, сверкающие драгоценными камнями. И куда бы ты ни взглянул, всюду сияли драгоценности. Стены были усеяны рубинами, изумрудами, сапфирами и алмазами.
Ты прошел между сталагмитами, торчащими из пола. Его тоже покрывали драгоценные камни.
Где-то здесь должно быть и золото!
Поищи золото на странице 47.
130
- Я поставлю песочные часы вот сюда, - сказал ты, доставая часы из кармана рубашки и осторожно ставя их на плоский верх скалы. - Я готов. Идем отсюда.
Со стороны скалы, на которую ты поставил песочные часы, послышалось тихое: Клик! Края скалы стали вдвигаться в стену! Оказывается, ты нажал какую-то секретную кнопку!
Ты поспешно схватил песочные часы с уходящей в стену скалы.
Подумать только! Скала почти совсем ушла в стену.
Ступеньки лестницы, по которой ты поднимался, стали более пологими. Тоннель начал расширяться и закончился большим круглым помещением. Ты уже ничего не понимал.
Поспеши на страницу 75, чтобы узнать, что происходит.
131
- Я сейчас отпугну их, - прошептал ты. - Бен, смотри!
Ты выскочил из-за большого куста. Завывая, как монстр из фильма ужасов, ты замахал в воздухе своими лапами с острыми когтями.
- Аааааргх! - закричала миссис Уиддл во всю силу своих легких. Все ребята тоже завопили от ужаса.
- Бежим! - закричала миссис Уиддл. И все рассыпались в разные стороны, словно мухи.
Все, кроме Билла Грина, который стоял с раскрытым ртом, пока брат не схватил его за руку и не утащил в кусты.
- Здорово получилось! - сказал Бен, снимая очки и вытирая глаза.
Он так хохотал, что по его щекам потекли слезы.
- А ты видел, какое лицо было у миссис Уиддл? - смеясь, спросил ты.
Бен попробовал подражать крику миссис Уиддл. И заплясал, размахивая руками. Вдруг он остановился. На его лицо появилось такое выражение, будто он увидел что-то ужасное.
- Ммм… ммм… ммм… - в страхе мычал Бен.
- Что случилось? - спросил ты. - С тобой все в порядке?
- Мммуглани! - крикнул Бен. - Прямо за тобой!
Спеши на страницу 113.