Роберт Стайн - Тихая ночь стр 8.

Шрифт
Фон

Тот сюрприз, который она приготовила Робу, тоже вполне удался. Смех, да и только! Пришел расфуфыренный, готовый начать карьеру менеджера, но единственные, кем ему придется руководить, - это противные дети, которые будут лезть на колени Санта-Клаусу.

Может быть, и не стоило затевать эти шутки… Но почему? Почему бы не дать себе повод посмеяться? Кроме того, Митч, Лиза и Роб должны быть благодарны за то, что она устроила их на работу. И ее шутки не должны повлиять на их чувства. Конечно же, они будут благодарны, не могут не быть.

Все шло просто отлично. На доске Роусона было написано, что Митча направили в отдел электроники, а Лизу - в книжный. "Будем надеяться, что она не порежет себе все пальцы о бумагу", - подумала Рева. Она понимала, что Митч слышал ее просьбу к Роусону и теперь знает, что девушка заинтересовалась им, и даже не потрудилась скрыть это, что было в ее стиле. Рева решила попозже посетить Митча и быть с ним еще более прямолинейной. Да, все начинается просто отлично… Очень весело.

Девушка уже приблизилась к эскалатору. Вдруг кто-то схватил ее за талию и резко развернул.

- Эй! - воскликнула она, пытаясь высвободиться. - А ну отпусти…

Другой рукой нападавший закрыл ей рот. Сопротивление не помогло. Неизвестный затолкал Реву в темную кладовку.

Глава 8
Маленький испуг

Рева чувствовала, как отчаянно бьется сердце. Глаза медленно привыкали к темноте. Она не могла вырваться, не могла даже кричать. Вдруг, к удивлению девушки, ее отпустили. Рева резко повернулась. Ярость заслонила страх,

Хэнк! - воскликнула она. - Что ты тут делаешь?

Хэнк рассмеялся знакомым смехом, на высоких нотах. Темные глаза блестели в неярком свете лампочки под потолком. Он был очень доволен.

Ну что, напугал я тебя?

Рева смотрела ему прямо в глаза, не желая показать, что парень прав.

Это месть за тот воскресный вечер, - добавил он, приблизив к ней лицо и ухмыляясь.

Что тебе нужно? - выпалила девушка, делая шаг назад к открытой двери.

Ты пришел сюда только ради этой дурацкой шутки?

Улыбка Хэнка стала еще шире.

я здесь работаю, - сообщил он.

Что? - У Ревы аж челюсть отвисла.

Что слышала. Я здесь работаю с сегодняшнего дня.

Она сделала еще один шаг к двери.

Ты устроился сюда на работу? Кто-то нанял тебя?

Мне не нужна ты, чтобы получить работу. Я сделал это сам, - ответил Хэнк, и улыбка пропала с его лица.

Рева рассмеялась и состроила гримасу:

Ну и где твоя швабра? Или тебе выдали только тряпку?

Я работаю в службе охраны, - сказал парень, не обращая внимания на ее сарказм. - Ассистентом. Слежу за мониторами.

Отличная работа, прямо для тебя, Хэнк, - покачала головой Рева. - Целый день смотреть на двенадцать экранов и получать за это деньги.

Он сунул свои огромные кулаки в карманы. Видимо, понял намек.

Ну ты же знаешь, что я разбираюсь в электронике, - с вызовом произнес Хэнк. - Кто починил твой видеоплеер на прошлой неделе?

Кто починит тебе мозги? - откликнулась Рева. - Хватит преследовать меня. Ты не можешь поверить, что я порвала с тобой, но я-то это знаю. - Голос ее стал тверже, черты лица суровее. - Только у тебя ничего не получится, Хэнк. Между нами все кончено. Оставь меня в покое.

Как ни старался парень скрыть свое разочарование, оно все-таки отразилось на его лице.

- Мне нужна была работа, вот и все, - сказал он, но как-то неубедительно, и вдруг схватил ее за руку: - Рева, послушай…

Отпусти меня!

Я ведь ничего тебе не сделал, - с чувством продолжал Хэнк. - У тебя нет никаких причин причинять мне такую боль.

Отпусти, мне больно! - воскликнула она.

Парень выпустил ее руку, но не отступил.

"Какой он огромный, - подумала Рева. - Сильный. Большой. Если он действительно захотел бы причинить мне боль, ему бы это легко удалось".

Я буду следить за тобой. Рева, - сказал он вдруг, и в его голосе послышалась угроза.

- Что?

У меня двенадцать мониторов. Я буду следить за каждым твоим движением.

Даже в темноте пустой кладовки девушка отчетливо видела, как рассержен Хэнк. Выйдя в коридор, она поняла, что его слова не идут у нее из головы. Ей стало страшно. По спине побежал холодок - холодок настоящего ужаса.

Клэй, что ты делаешь с ножом? - спросила Пэм.

Ничего, просто играю, - пожал плечами парень, открывая и закрывая перочинный ножик.

Он постоянно вертел что-то в руках, Пэм давно заметила за ним такую привычку. Сидеть спокойно этот человек не умел.

Слушай, это не бойскаутский ножик, - заметил Микки. - Где ты его взял?

Нашел, - ответил Клэй, и странная улыбка появилась у него на губах.

Они сидели в маленькой, похожей на ящик гостиной Микки. Пэм зарылась в старые потрепанные подушки на диване, Клэй облюбовал деревянное кресло, а Микки уселся на пол, прислонившись спиной к дивану и вытянув ноги. В руках у него, как всегда, была конфета. В другом углу комнаты работал телевизор, где показывали какой-то полицейский сериал. Никто не обращал на него внимания. За окном завывал ветер, и стекла тихонько позвякивали.

Из кухни доносился стук. Можно было, не заглядывая туда, догадаться, что там сидит мистер Уэйкли и раскачивается на стуле. Он сидел там с того самого момента, когда пришла Пэм, приканчивая уже вторую упаковку пива. Она слышала, как мужчина подошел к холодильнику и достал еще одну порцию.

После того как отец потерял работу, он без конца пьет, - признался Микки, понизив голос. - Он совершенно разбит. Я даже не могу обсуждать с ним это.

А твой отец не пытался найти другую работу? - так же шепотом спросила Пэм.

Он вообще не выходит из дома, - покачал головой друг, - разве только купить еще пива.

Да уж, Рождество так Рождество, - вздохнул Клэй, проводя лезвием ножа по ладони.

А где Фокси? - спросил Микки, разрывая упаковку шоколадки.

Он сегодня допоздна работает, а потом куда- то собирается с родителями, - ответила Пэм, вертя в руках потрепанную бахрому диванной подушки. - Знаешь, он нашел работу.

Где? - невнятно спросил Микки, потому что рот у него был набит шоколадом.

У "Долби". Можешь себе представить?

Фокси дали работу в магазине твоего дяди, а тебе - нет? - изумленно спросил Клэй.

Пэм помрачнела. Она чувствовала, как в душе у нее поднимается ярость, будто вулкан вот-вот изорвется.

Ну, за это спасибо моей сестре Реве, - пробормотала девушка сквозь зубы.

Она как холодный ветер, - заметил Клэй, все еще играя с ножом, и улыбнулся своей метафоре.

Она врушка, вот и все, - оборвала его Пэм, сама удивляясь силе своих эмоций. - Когда-нибудь я скажу ей все, что думаю.

А почему бы не сделать это прямо сейчас? - предложил Микки, показывая на телефон на журнальном столике.

Пэм немножко подумала и покачала головой:

Она того не стоит. Потом дядя Роберт позвонит моему отцу… и начнется большая семейная ссора.

И что? - спросил Клэй, буравя ее холодными стальными глазами.

Не хочу портить Рождество своим родителям, - сказала Пэм. - Не хочу начинать мировую войну. Рано или поздно я ей отомщу.

Из кухни снова донесся звук открываемой банки.

Я тоже ненавижу твоего дядю, - с чувством сказал Микки. - Смотри, что он сделал с моим отцом. Всего за месяц до Рождества.

Клэй запел себе под нос какую-то веселую песенку, продолжая вертеть в руках нож. Вдруг он вскочил на ноги, и камешек у него в ухе сверкнул бриллиантовым блеском.

Ребята, вы тайны хранить умеете?

Пэм изумленно уставилась на парня. Это отчаянное выражение лица она видела у него только однажды - когда тот уходил от полицейского автомобиля.

Конечно, - выпрямляясь, ответил Микки.

Нет, я серьезно, - заявил Клэй, принимаясь ходить взад-вперед по комнате.

Микки приподнялся на руках и сел рядом с Пэм на кушетке. Оба они следили взглядами за Клэем, спрашивая себя, что именно его так взбудоражило.

И в чем же тайна? - не выдержала Пэм.

Давай, колись. Ты же знаешь, нам можно доверять, - поддержал ее Микки.

Клэй остановился у окна и оперся на подоконник, вглядываясь в темноту.

Я разработал небольшой план, - тихо сказал он. Так тихо, что ребята едва расслышали его.

Они ждали продолжения, но парень вдруг подошел к телевизору и усилил звук. Потом, кинув взгляд в сторону кухни, подтащил деревянное кресло к кушетке и уселся на него верхом прямо перед Пэм и Микки. Обхватил руками спинку кресла и начал говорить тихим, радостным голосом, ежесекундно оглядываясь. Ему хотелось убедиться, что мистер Уэйкли ничего не слышит.

У меня есть план, - повторил он. - Я знаю, что это сработает. Только так мы сможем нормально отпраздновать Рождество. Ну, получить подарки и всякое такое. - Он нервно оглянулся на кухню, потом посмотрел на Пэм. - А ты отомстишь своей кузине.

Что? - растерялась Пэм. - Клэй, о чем ты?

Я уже разработал все детали с ночным сторожем магазина "Долби", - прошептал парень. - Собираюсь ограбить этот чертов универмаг.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке