Глава 22
Предупреждение из могилы
- Я… Я пришел, чтобы предупредить тебя, - прошептал Тодд. Слова вылетали отрывисто, словно тяжелые вздохи.
- А?
Мэтт прикрыл глаза, пытаясь справиться с приступом тошноты.
Тодд убрал руки, но не отодвинулся.
- Я пришел, чтобы предупредить тебя, - повторил он, снова склоняя голову набок, пока она не коснулась плеча. Открыв глаза, Мэтт увидел на его шее рану длиной в ладонь.
- Вампиры, - прошептал Тодд.
- Да, - согласился Мэтт, кивая. Вся комната закружилась, да так быстро, что пришлось опять зажмуриться.
Если бы только можно было избавиться от этого запаха, такого гнилого, такого кислого, такого удушливого и тошнотворного.
- Они вампиры, Мэтт, - произнес Тодд.
- Я знаю, - так же шепотом ответил Мэтт, не открывая глаз. - Я знаю, Тодд.
- Слушшшай, - продолжал покойник. - Слушшшай, Мэтт. Я пришел предупредить тебя. Они вампиры.
- Да знаю же я! Знаю, Тодд! - выпалил парень. Он зажмурился еще крепче и старался не дышать. Запах был таким стойким, таким отвратительным.
- Я знаю, Тодд, - повторил он слабым голосом. - Но я слишком устал.
Ответа не последовало. Мэтт все не открывал глаз.
- Я так устал, Тодд. Правда, я жутко устал. Молчание.
- Извини Тодд. Извини. Я очень, очень устал. Я… очень… устал…
Мэтт медленно приходил в себя. Открыл один глаз. Комнату заливал серый рассвет.
Парень вздрогнул и с трудом открыл второй глаз. Потом снова зажмурился.
Он не почувствовал, как заснул. Вообще не помнил, как укладывался спать.
Помнил только ночной кошмар.
"Когда же Тодд перестанет мне сниться?" - подумал он, зевая и спуская ноги на пол.
- Ой…
Парень поднялся и оглядел себя, посмотрел на пол.
Оказывается, он спал не раздеваясь. На нем были все те же хлопчатобумажные шорты и синяя футболка с длинным рукавом, в которых он бродил вчера, когда встретил Джессику.
- Ну и ну, - пробормотал Мэтт, разглядывая перемазанные в песке кроссовки, которые все еще были у него на ногах.
Вся простыня оказалась засыпана песком. Значит, он завалился спать не разуваясь.
Парень с трудом спустил ноги на пол. Посмотрел на часы, увидел, что еще только половина восьмого. Такая рань…
А что это за запах щекочет ноздри?
Какой-то кислый…
Он ощущал этот запах и горлом, и кожей. -
Почему он его раньше не почувствовал?
Потягиваясь, чтобы окончательно проснуться Мэтт поднялся на ноги и тревожно огляделся.
Начали всплывать в памяти обрывки сновидения.
Этот сон был настолько ужасным, настолько реальным.
Он подошел к зеркалу на дверце шкафа и чуть не упал.
Несколько часов сна не принесли ни облегчения, ни бодрости.
Похоже, он за всю свою жизнь так не уставал. "Наверное, я заболел", - подумал Мэтт.
Парень опрокинул на пол коробку с бумажными носовыми платками. Не в силах поднять ее, уставился в зеркало.
Тут он заметил на горле темные следы. И понял, что ничего ему не приснилось.
- Тодд приходил сюда, - произнес он вслух. Голос звучал хрипло.
- Тодд вернулся, чтобы предупредить меня. Парень вплотную придвинулся к зеркалу, пытаясь получше рассмотреть ранки.
Крошечные круглые точки. Темно-фиолетовые с красным.
Крошечные укусы. Это сделала Джессика.
Джессика. Значит, она вампир.
Тодд хотел предупредить его о Джессике.
Парень вспомнил, что видел точно такие же ранки на шее у Эйприл. Вглядываясь в свое отражение, Мэтт понял, что в тот раз он был прав. Габри тоже вампир. И Тодд приходил, чтобы предупредить обо всем этом.
Парень дотронулся до горла двумя пальцами и принялся осторожно ощупывать ранки.
Прикосновение тут же вызвало воспоминания.
Эти поцелуи. Эти губы. Такие сладкие, такие теплые.
Он нажал на ранку посильнее и мороз пробежал по коже.
Ведь это был не сон. Тодд приходил сюда.
"И что же мне теперь делать?"
Голова закружилась, и парень двинулся обратно к постели. Тяжело плюхнувшись, он попытался стащить кроссовки. Но это оказалось непростым делом.
"Нужно же что-то делать. Хотя бы предупредить Эйприл".
С глубоким вздохом Мэтт завалился навзничь, бессильно свесив руки.
- Нужно рассказать обо всем Эйприл, - прошептал он. - Мы должны спастись.
Потом он опять заснул давящим тяжелым сном провалился в черную пропасть без всяких сновидений.
Пробудился Мэтт от того, что кто-то тряс его за плечи.
- Тодд? - завопил он, тут же вскакивая.
Тодд? Ты пришел снова?
Глава 23
Игра в Гляделки
- Это ты, Тодд, - бормотал Мэтт, не в силах вырваться из пучины сна. Как будто он очутился на самом дне океана и пытается всплыть, а толща воды не пускает его.
Но за плечи тряс его совсем не Тодд, а отец.
- Эй, проснись же, ленивая задница! - мистер Дэниелс уже начинал сердиться.
- Что? Сколько времени? - Мэтт сощурил глаза от яркого солнечного света, заливавшего комнату через распахнутое окно.
- Ты проспал до десяти и мог бы дрыхнуть дальше, но нам уже пора идти, - сказал отец, указывая на тумбочку с часами. - Вставай, одевайся. Позавтракаешь по дороге на пирс.
- Как? - Мэтт вяло спустил ноги на пол. - Я о чем-нибудь забыл? - он поглядел на отца одним глазам, не в силах раскрыть другой.
- Мы же собирались выйти в море на рыбалку, не помнишь? На лодке доктора Миллера, - мистер Дэниелс сильно толкнул его в плечо: - Пошевеливайся, - и выскочил за дверь.
- Я не могу, - крикнул вдогонку Мэтт и улегся опять.
Отец просунулся в дверь с искаженным злостью лицом.
- Да что с тобой? Ты заболел?
- Да? - поспешно ответил парень. - Нет. То есть не знаю.
- Что с тобой стряслось, Мэтт? - мистер Дэниелс вошел в комнату, на ходу натягивая белый свитер с клинообразным вырезом.
- Я ужасно устал, папа, - произнес Мэтт, не отрывая головы от подушки. - По-моему, мне нужно отлежаться.
- А по-моему, тебе нужны море и солнце, - сказал отец, разглядывая его. - Ты какой-то бледный.
- Я… слишком вымотался, - пробормотал Мэтт. - Лучше останусь дома и приду в себя.
- Шут с тобой, - с досадой произнес мистер Дэниелс, глядя на часы. - Мы с мамой уже опоздали. Может, вызвать врача?
Мэтт лишь покачал головой и сказал:
- Извинитесь за меня перед Миллерами.
В дверях отец снова остановился и понюхал воздух.
Что за мерзкий запах? - спросил он озабоченно.
"Это от моего погибшего друга, - мрачно подумал Мэтт. Мой покойный друг приходил, чтобы предупредить меня, что моя подружка - вампир. Не о чем волноваться, папа".
А вслух произнес, зевая:
Не знаю. Кажется, чем-то тянет снаружи.
Продолжая принюхиваться, мистер Дэниелс резко махнул рукой и выскочил из комнаты. Через несколько минут Мэтт услышал, как хлопнула входная дверь, а чуть позже - как отъехала машина.
Оставшись один, парень нашел силы подняться.
Ночной ужас накатил с новой силой, и он понял, что сейчас его вырвет. Еле сдерживаясь, добежал до ванны и склонился над ней. Судороги прекратились только тогда, когда желудок оказался совершенно пустым. Голова кружилась, на побледневшем лбу выступил холодный пот. Мэтт опустился на пол и подождал, пока станет лучше. Через минуту желудок успокоился, а стены ванной перестали ходить ходуном.
"Нельзя терять времени, - сказал себе парень, - Нужно предупредить Эйприл. Немедленно. На этот раз она должна мне поверить. Я покажу ей укусы на наших шеях и расскажу ей про Тодда. Она должна мне поверить. Я заставлю ее!" Он почистил зубы, плеснул в лицо холодной водой, переоделся в купальный халат. Теперь Мэтт окончательно пришел в себя и готов был к телефонному разговору.
Сняв трубку аппарата, висевшего на кухне, он забрал номер подруги и принялся нетерпеливо считать гудки. Один. Два. Так он считал до десяти. Но к телефону никто не подошел. - Пожалуйста, Эйприл! - умолял Мэтт
вслух, - Мне просто необходимо с тобой поговорить.
Он еще долго простоял так, прислонившись к стене и слушая гудки, и все ждал, ждал ее голоса.
- Пожалуйста, Эйприл!
Наскоро перекусив, парень снова попытался дозвониться до Эйприл, но в трубке продолжали звучать бесконечные гудки, и никто не собирался подходить к телефону.
Почувствовав прилив бодрости, парень отправься разыскивать подругу по городу. День был жарким, - градусник просто зашкаливало. Ходьба по городу вскоре утомила Мэтта. Он тщетно прочесал всю центральную улицу и теперь решил поискать Эйприл на пляже.
Там тоже ее не было.
Остаток дня Мэтт провел на кушетке в своей комнате. Вечером парень снова отправился в город в поисках Эйприл.
- Эй, Мэтт, - окликнул его дружеский голос, когда он спешил в Сэнди Холлоу по песчаной тропинке, гордо именовавшейся улицей Морского Бриза.
Обернувшись, он увидел бежавшего за ним Бена.
- Как дела? - спросил приятель, запыхавшийся от короткой пробежки.
- Нормально, - бросил Мэтт, не сбавляя шага.
Солнце уже пряталось за деревья, но воздух оставался все таким же знойным и душным. Раны на шее Мэтта болели все сильнее, будто на них давил груз в целую тонну.
- Я искал тебя на пляже, - сказал Бен, стараясь примериться к его широкому шагу. - Я думал, в такую жару ты точно туда придешь. Ох, покатались бы на волнах!
Неужели ты пожертвовал компьютерными Играми ради пляжа? - сухо осведомился Мэтт.