- Ах, это произошло после войны с Пруссией из–за какого–то принца из династии Гогенцоллернов, который не должен был быть королем Испании. Каждый в Париже кричал, что кайзер должен пойти войной на Пруссию, что он и сделал - конечно, только чтобы потерпеть фиаско. И потом пруссаки, конечно же, вступили во Францию, победили ее и взяли французскую армию в плен. Кайзер отрекся от престола, снова провозгласили республику, Париж был осажден, и таким образом животные из зоопарка были съедены. Это случилось до того, как была провозглашена Коммуна, до революции и гражданской войны.
- Все, как по мне, произошло слитком быстро, - признался Малколм. - Кайзер, война, республика, коммуна… Что это и какой кайзер? Наполеон?
Но Фернанд уже пошел дальше. Он повел вампиров через ходы и пещеры в старых каменоломнях, поскольку прямой путь снова был замурован или засыпан.
- Здесь однажды осел целый проспект с множеством домов, - сказал Фернанд, проводя друзей через узкий тоннель, чтобы обойти большие кучи мусора. - Потом контрабандисты засыпали этот путь. Видите, там вход в шахту, которая выведет нас в центр сада. Следуйте за мной!
Фернанд проворно взобрался по ступенькам и приподнял тяжелое одеяло, которое с шумом поднялось и впустило прекрасный свежий ночной воздух.
- Призрак Оперы? - повторили остальные и изумленно посмотрели друг на друга.
Алиса хотела что–то спросить, но Джоанн приложила указательный палец к губам и осторожно пошла дальше.
- Он должен быть где–то здесь, - шепнула она.
Вампиры приспособились к новым атмосферным условиям и медленно зашагали вдоль прохода. Еще один запах заглушил след. Там что–то дымилось? Ничего не было видно. Повсюду был непроницаемый мрак. Джоанн собрала крыс у своих ног.
- Я пошлю летучую мышь вперед, - прошептала Алиса Иви на ушко, и животное полетело вниз по проходу.
Он протянулся до разветвления, в этом месте расширяясь до размеров комнаты с круглыми стенами и выпуклым потолком. Никаких следов призрака не было. Но странное беспокойство говорило вампирам о том, что он должен быть где–то неподалеку. Алиса отправила летучую мышь назад. Животное почти долетело до пункта назначения, но тут перед ними внезапно вспыхнул свет. Хотя он и не был таким ярким, как у фотографа, вампиры испуганно закрыли глаза и попятились. Лучиано закричал. Крысы и летучие мыши отступили в темном коридоре. Джоанн прорычала недовольно:
- Я так и думала!
Как только вампиры привыкли к свету, они удивленно осмотрелись. Никого не было видно. Высоко на стене горел свет. Алиса принюхалась.
- Не газ и не масло. Это какая–то другая субстанция, которой я не знаю.
- Не все ли равно, что это такое, - сказал Лучиано. - Но почему это внезапно загорелось? Кто его зажег? Я никого не вижу.
Джоанн махнула рукой, указывая назад:
- Это всего лишь один из его трюков, с помощью которых он производит впечатление на людей и держит их на расстоянии. Они считают его черным магом, который овладел всевозможными заклинаниями. Ходят слухи о зеркальной камере пыток, из которой еще никому не удалось убежать, и о волшебстве, с помощью которого он может задушить врага без помощи рук.
- Ты видела эту камеру пыток? - поинтересовался Лучиано.
- Нет, вероятно, это всего лишь одна из историй, которая должна вызывать страх у легковерных людей.
Когда Джоанн говорила, у Иви появилось смутное подозрение. Прежде чем она открыла рот, чтобы всех предостеречь, ниоткуда возник человек. Иви была вне себя. Как ему удалось незаметно к ней приблизиться и откуда он вообще взялся? Она увидела отверстие в кирпичной стене, которого наверняка раньше не было. Или они его не заметили, ослепленные внезапным светом? Мгновение спустя фигуру обнаружили остальные. Сеймоур прыгнул между человеком и Иви и угрожающе оскалил зубы. Алиса и Лучиано раскрыли рты. Даже Францу Леопольду не удалось сохранить равнодушное выражение лица.
Появившийся был высоким и худым, почти тощим, но тем не менее был хорошо сложен. Это, без сомнения, был человек, хоть ему и сопутствовал букет незнакомых запахов. На незнакомце был черный фрак прекрасного качества, который, должно быть, сшил хороший портной, рубашка и галстук сверкали белизной. На руках у человека были шелковые белые перчатки. В правой руке он держал палку из слоновой кости. Сразу нельзя было бы определить, что отличало его от других мужчин и из высшего общества, которые приоделись перед выходом в свет, если бы не белая маска, за которой он полностью спрятал лицо, Через узкие щели сверкали глаза, которые, как и у вампиров, казались красными. Края маски переходили в черную шевелюру - опрятно подстриженную и ухоженную.
- Призрак Оперы, - тихо шепнула Алиса и пристально посмотрела на чужака.
Он слегка поклонился:
- На стене нет теней. Здесь не нужно долго гадать. Вампиры и белый волк на моем участке, - сказал он уверенным, странно чарующим голосом. - Чего вы хотите? Вам здесь не место. Вампиру, который проходил тут пару ночей назад, не поздоровилось. И теперь другие отчаянно ищут его следы. - Он засмеялся. Это был не злой смех. Скорее немного грустный. - Ловушки были расставлены умно. Но дичь попалась не та. Не могу сказать, понятно ли вам это. Они так ликовали, как будто ушли с трофеем.
- Ловушка была для вас, не так ли? - сказала Иви, которая не могла отвести взгляд от незнакомца.
Сеймоур, по–прежнему стоявший между ней и странным чужаком, ощетинился и тихо рычал.
Призрак снова поклонился. Теперь глаза за щелками смотрели на Иви.
- Да, ловушка была расставлена для меня. Парижане прикладывают максимум усилий, чтобы поймать меня и изгнать из оперного театра.
- Почему? Что вы такого сделали? - спросила Алиса.
- Сделал? - Казалось, он задумался. - Я совершил преступление.
- Люди называют его монстром, живым мертвецом, и боятся его, потому что он занимается магией и убивает без пощады, - сказала Джоанн, словно об отсутствующем.
Призрак повернулся к ней. По его виду нельзя было сказать, задели или рассердили его ее слова.
- Да, люди, наверное, сказали бы то же самое, если бы у них спросили. И все же за все то время, что я нахожусь в Париже, я ни одного из них не убил. Да, с тех пор как я покинул Персию, ведь я дал клятву своему другу, которому обязан жизнью. Я убиваю лишь тогда, когда моя собственная жизнь находится в опасности. Вы же живете благодаря человеческой крови. Убиваете ради удовольствия, без сочувствия, без угрызений совести. Я вовсе не хочу знать, сколько людей исчезает год за годом во мраке лабиринта и никогда больше не выходит наружу. И все–таки люди охотятся за мной и расставляют ловушки для меня. Вас же, кто действительно представляет опасность, они не замечают.
- Возможно, секрет в том, что мы делаем все, чтобы не быть ими замеченными, вместо того чтобы поселиться в оперном театре и приводить в ужас рабочих сцепы и оркестр и таким образом вымогать у них солидную сумму денег, - ответила Джоанн.
- Может быть, - согласился Призрак. - А теперь отправляйтесь дальше и впредь избегайте моей территории. Вы четверо, кажется, нездешние, поэтому я обращаюсь с вами вежливо. У нас с вампирами изначально оговорено, что мы уважаем друг друга и не мешаем друг другу.
- Еще один вопрос! - быстро крикнула Иви. - Вы случайно не знаете, куда делся вампир, который попался в ловушку? Его держат взаперти или уничтожили?
Призрак вновь уставился на Иви пристальным взглядом.
- Не знаю. Меня это не волнует. В любом случае он был еще жив - или как там у вас называется это состояние, - когда его отсюда уводили и усаживали наверху на площади Мадлен в крытый экипаж, в котором они обычно доставляют мертвых к месту их вечного упокоения.
- Там след пропадает, кивнула Джоанн. - Так вот почему Люсьен и его приближенные не могут ничего найти.
- Будет чертовски тяжело отыскать вашего предводители или его останки, если люди увезли его из города, - высказал свое мнение Франц Леопольд.
- Есть ли у вас какая–нибудь подсказка, - произнесла Иви, - которая могла бы помочь нам в будущем, месье…
- Меня зовут Эрик, - резко ответил Призрак. - Нет, я не знаю. Я уже сказал вам, что наш разговор окончен.
Но Иви проявила настойчивость.
- Месье Эрик, так как эта ловушка предназначалась для вас, в оперном театре об этом наверняка говорят. Это было бы слишком - просить вас слушать и наблюдать за всем, что там происходит?
- Конечно, слишком! Нам не стоит сотрудничать. Нам даже не стоит разговаривать друг с другом. Вы вампиры…
- А вы - человек, которого люди не понимают, ненавидят, боятся и преследуют, как и наших собратьев по всему миру, - добавила Иви как можно мягче.
Призрак молча уставился на нее. Его темные глаза заблестели.
- Может быть, я что–нибудь услышу, а может быть, и нет. Я должен идти. И вам пора возвращаться к своим. - Он сделал движение рукой, как будто подхватывал что–то в воздухе. А другой потянулся к карману. Вспышка света ослепила вампиров. Лишь Иви оказалась достаточно проницательной, чтобы вовремя закрыть глаза. Она успела рассмотреть его тень, исчезающую через скрытую дверь в стене. Лампа в проходе погасла, и вампиры остались в привычной для них темноте.
- А что мы будем делать сейчас? - поинтересовался Лучиано.
- Боюсь, что нам не остается ничего иного, как вернуться. Уже поздно. - Алиса сделала недовольное лицо.
- Но при этом мы ничего не добились!
- Ну, все–таки мы познакомились с призраком Парижской оперы и мило с ним поболтали, - издевался Франц Леопольд.