Кей в своих заключительных примечаниях описывает, как она во время исследований наткнулась на детали пребывания Эрика в России. Также она пыталась отыскать упоминания об Эрике в свидетельствах очевидцев придворной жизни персидского шаха в XIX веке.
Я приблизила своего Эрика к характеристике Сьюзан Кей, так как она весьма многогранно описала его развитие, а события в моей книге разворачиваются за год до его встречи с Кристиной, которая должна была произойти в 1881 году.
Существовал ли этот человек в действительности?
Я не могу этого доказать, но могу себе это представить. Вполне очевидно, что его способности и таланты с течением лет были преувеличены, но я охотно верю, что здесь есть и доля правды.
БЛАГОДАРНОСТИ
На третьем томе "Наследников ночи" мое увлечение вампирами не заканчивается. На счастье, я не одинока. Все больше читателей открывают для себя очарование мрачных ночных существ. Я рада, что могу продолжить серию и благодарю директора издательства Юргена Вейденбаха и руководителя проекта Сюзанну Кребс. Совместная работа с Сюзанной Эванс складывается великолепно, и мы превратились в настоящую команду. Я сердечно благодарна за ее критический взгляд и прекрасное чувство стиля. И за то, что она каждый раз предостерегает меня, когда мое увлечение историческими деталями начинает зашкаливать.
Я хочу поблагодарить также моего агента Томаса Монтассера и его жену Мариам, которые не только любят моих вампиров так же, как и я, но еще и избавляют меня от всего, что могло бы похитить время, предназначенное для творчества.
Мой муж Петер Шпееманн снова сделал так, чтобы я смогла в благоприятной атмосфере углубиться в свои фантазии. Он был моим техническим помощником и всегда терпеливо сопровождал меня в моих исследовательских поездках.
В Гамбурге я, как всегда, нашла приют и круглосуточное обслуживание у моей дорогой коллеги Сибиллы Шрёдерт и ее мужа Карла Крюгера. Большое спасибо.
Большое спасибо также химику Кристе Зайтц, снабдившей меня информацией о ртути.
Париж мне очень понравился. Здесь в музеях и книжных магазинах я встретила много людей, готовых помочь мне. Они давали мне подробные разъяснения и ответы, и я сердечно благодарю их за это. Особенно мне помог разговор с начальницей Генеральной инспекции карьеров, которая не только снабдила меня детальными картами подземелий Парижа, но и не отказалась показать расположение закрытых на данный момент проходов, использование которых, разумеется, строго запрещено!
Примечания
1
Все слова в тексте, помеченные значком *, объясняются в Приложении.
2
Ганза - союз немецких свободных городов, созданный для защиты купечества. (Примеч. ред.)
3
Au diable Vauvert - у черта на куличиках (фр.) (Прим.пер.)
4
Оригинальное название оперы Джоаккино Россини "Золушка, или Торжество добродетели" (Примеч.пер.)
5
"Герцогиня Герольштейнская" название оперы (Примеч.пер.)
6
Эжен Сю (1804–1854) - французский писатель, один из основоположников массовой литературы (Примеч.пер.)
7
Армини Вамбери (1832–1913) - венгерский востоковед и путешественник. Был хорошо знаком с Брэмом Стокером, консультировал его по истории и этнографии Трансильвании. Упомянут в его знаменитом романе "Дракула". (Примеч.пер.)
8
Брекчия - горная порода из угловатых обломков и сцементированная. (Примеч.пер.)
9
"Западня". (Примеч.пер.)
10
Шеф–повар. (Примеч.пер.)
11
Изгои. (Примеч.пер.)
12
Теофраст (370 - ок. 287 гг. до н.э.) - древнегреческий философ и естествоиспытатель, учение Платона. (Примеч.пер.)
13
Мемориал принца Альберта - монумент в Кенсингтонском парке в Лондоне. (Примеч.пер.)
14
Гастон Леру (1868 - 1927) - французский писатель, признанный мастер детектива. Имеется в виду его роман "Призрак Оперы", написанный в 1910 году. (Примеч.пер.)