Можно бечевкой связать руки Дьордя. Потом скатиться по его тощей ноге, как по пожарному шесту.
Можно отрезать кусок шпагата, связать концы вместе и затеять игру в "колыбель для кошек", то есть в "веревочку", меняя узоры, пока все участники циркового действия, желающие твоей смерти, не рехнутся.
Можно...
Будет!
Слишком долго раздумываешь.
Ты упустил свой шанс сделать выбор. Теперь узнаешь о том, что можно сделать с бечевкой, на странице 116.
44
Ты смотришь на женщину в розовом трико. На груди у нее розовая змейка, расшитая блестками. Она улыбается тебе. Добрый знак, отмечаешь ты про себя.
Затем ты присматриваешься к змейке и видишь - это кобра.
Вот это да!
- Привет, я Сара - женщина-змея, - ласково говорит циркачка. - А ты, должно быть, один из наших юных гостей. Хочешь, покажу классные трюки на трапеции?
- Еще бы, - соглашаешься ты. - Только сначала несколько вопросов, можно? - А про себя думаешь: "Лучше бы ты помогла мне выбраться из этого ужасного цирка".
- Валяй, - смеется Сара и, взяв тебя за руку, ведет на арену. - Давай сначала покачаемся на канатах. Поговорим после! - Она лукаво подмигивает.
"После, так после, - думаешь ты. - Если я пойду и поработаю с ней немного, может, она поможет мне убежать отсюда".
Хотя, как знать, вдруг она отведет тебя к хозяйке Варваре?
Так можно ей доверять или нельзя?
Все зависит от того, насколько ты любишь змей.
Если ты захватил с собой своего любимого ужа, ты, скорее всего, доверишься ей на странице 104.
Если ты не взял с собой ужа, переходи на страницу 75.
45
Клоун-великан прикрывает руками этот ужас.
Под гримом нет плоти. Нет кожи. Там голый череп!
Только ужасные обглоданные червями кости черепа.
Это невероятно. Ты цепенеешь от ужаса.
- Пошли! - зовет тебя мистер Пиперс. - Надо уходить! Как только он восстановит лицо, он снова примется за тебя! Бежим!
Махонький человечек поворачивается и выбегает из шатра. Ты бежишь следом! Сердце грохочет как барабан!
Вместе с мистером Пиперсом вы попадаете в меньший шатер, расположенный рядом с главным. Здесь полно автоматов, здесь есть все, что угодно: хот-доги, чипсы, попкорн, арахис, сахарная вата.
Только здесь нет ни души. Нет продавцов.
- Сахарную вату! - командует мистер Пиперс.
Он был такой милый еще минуту назад. А сейчас весь покраснел и шипит.
- Хочу сахарную вату! Сахарную вату давай!
Дай ему, что он просит, на странице 40.
46
- Аааааа! - кричишь ты.
Отчаянно дрыгаясь, ты пытаешься нащупать другую перекладину. Ты держишься только на руках.
- Удачи тебе, Сара, с новым дружком! - кричит Сьюзен.
Она прыгает с лестницы и, ухватившись за трапецию, со злорадным криком улетает.
- Держись, - кричит Сара. - Я сейчас помогу тебе.
- Ну уж нет! - откликается Сьюзан, возвращаясь на трапеции, и они начинают драться на лестнице прямо у тебя над головой!
Лестница так и ходит ходуном. Только этого тебе сейчас и не хватало! Попробуй удержаться, если это почти невозможно!
Ой! Кто это щекочет?
Да это твой уж выбрался из кармана и щекочет твою подмышку. Нашел время!
- А вот и змейка! Я люблю змей! - слышен голос Сьюзен сверху.
- Осторожно! - звучит нежный голос Сары. - Берегись!
Продержись еще немного, пока не попадешь на страницу 92.
47
Надо во что бы то ни стало помешать Варваре найти другое зеркало!
Взгляд твой случайно падает на хлыст в твоей руке.
Ха! Да ведь с этим хлыстом все львы послушно выполняют твои команды. Попробуй-ка вот что!
Ты громко щелкаешь хлыстом:
- Взять!
Ты указываешь на Варвару, улепетывающую прочь с арены, стоя на лошади.
- Хватайте ее! - кричишь ты, снова щелкая хлыстом и указывая на хозяйку цирка.
Львы рычат. Они слышат команду!
Но ты не учел одного: кошки не понимают, что означает твой указывающий перст.
Ты приказываешь им напасть, и они нападают... на тебя!
Разве тебе не говорили, что тыкать пальцем неприлично? Иногда и не безопасно!
Конец
48
- Хорошо! Хорошо! - торопливо соглашается мистер Пиперс. - Я сам схожу за твоим рюкзаком. Посиди здесь!
Ты пристраиваешься за кожаным сундуком, надеясь, что никто тебя здесь не увидит. Пот струится у тебя по лбу.
"Сейчас мистер Пиперс принесет рюкзак, потом я разыщу Ричи и будем выбираться из этого дурдома", - размышляешь ты.
Твои мысли прерывает быстрое топанье маленьких ножек. Это мистер Пиперс. Он тащит твой рюкзак.
- Вот! Нашел! - заявляет он. - А теперь пора отведать шоколада!
Ты расстегиваешь молнию рюкзака и выдаешь мистеру Пиперсу все три плитки. Он их заслужил.
- Мммм, сладенький! - облизываясь, бормочет он. Он развертывает одну плитку и целиком запихивает в ее рот, блаженно улыбаясь.
- Мне надо найти моего друга Ричи, - объясняешь ты, накидывая на плечи рюкзак. - Только сначала, будь добр, объясни мне, что за дела здесь творятся? С какой стати все гоняются за нами?
Мистер Пиперс печально качает головой.
Его рассказ выслушаешь на странице 109.
49
- У меня есть словарь цирковых терминов, - предлагаешь ты. - Это такая книжка, закачаешься! В ней дается объяснения все цирковым понятиям. Например, "сальто" - это определенный трюк на трапеции. Или, скажем, "страховка" - это...
Варвара начинает дико хохотать. Она прямо заходится от смеха и нечаянно выпускает тебя из рук.
Плюх! И ты падаешь прямо в банку!
- Ну что за идиот! - задыхаясь, хохочет она. - У меня у самой цирк! Я как-нибудь и без словаря знаю, что такое сальто! Нет, вы слышали! Вот умора!
Пользуйся моментом! Пока хозяйка цирка заливается смехом, ты успеваешь выбраться из банки и проскочить мимо нее.
- Ха-ха-ха! - заходится она у тебя за спиной.
Скользя, как на лыжах, в своих заляпанных слизью кроссовках, ты удаляешься.
Не останавливайся до страницы 57.
50
Мистрис Варвара хватает тебя за руку. Хватка у нее железная. Она ведет тебя в цирковой шатер.
Ты не сопротивляешься. Что теперь поделаешь? Мама уехала. И приедет за тобой только через неделю.
А Метатель ножей, как ни в чем не бывало продолжает кружить по арене. В его глазах читается нетерпение.
- Что случилось? Все в порядке? - спрашивает Ричи, когда мистрис Варвара водворяет тебя обратно на арену.
- Все великолепно! Сиди здесь! - рявкает на него мистрис Варвара. - Твой товарищ будет настоящей цирковой звездой. Делай свое дело, мальчик, - обращается она к тебе, подталкивая к белой доске - мишени.
- Ну, удачи! - цедит она. - Она тебе как раз понадобится. Мортон сегодня не в форме!
Не в форме? У тебя душа уходит в пятки, пока ты занимаешь свое место.
Не в форме!
С Метателем ножей тебе предстоит столкнуться на странице 35.
51
Сверху на афише жирными черными буквами написано:
СЕГОДНЯ В ПРОГРАММЕ!
НОВОЕ ПОСТУПЛЕНИЕ В НАШУ КОЛЛЕКЦИЮ КУРЬЕЗОВ: МАЛЬЧИК, ЖИВУЩИЙ В БАНКЕ!
А внизу картинка. Это ты! В банке с какой-то мерзкой жидкостью!
Сердце у тебя обрывается. Если ты не убежишь, госпожа Варвара заточит тебя в банку!
Мистрис Варвара сворачивает плакат. Сейчас она увидит тебя!
Ты осторожно приподнимаешь нижний край полотнища и на четвереньках выбираешься на волю.
И вот ты с облегчением встаешь в полный рост, отряхивая пыль с колен. Свободен!
- Что это ты здесь делаешь? - раздается за спиной суровый голос.
Ты подумал, что и впрямь свободен? Так ли это, узнаешь на странице 91.
52
- Я еще не знаю, - отвечаешь ты, сжимая в кулаке кулон. - Вы думаете, он будет работать на меня так же, как на мистрис Варвару?
- А то как же, - отвечает Рамон. - У них у всех такой камень! У всей ее семейки! У Дьордя-клоуна, у Великого Хвостини, у сестер... У всех. Они им пользуются каждый день. Иначе от их силы и следа не осталось бы.
- Вы хотите сказать, что без него они стали бы простыми людьми? - спрашиваешь ты.
- Угу, - подтверждает Рамон.
- Отлично, - говоришь ты. - Тогда у меня есть идея. Пойдемте со мной.
Торопись на страницу 105.
53
- Отпусти, - хрипишь ты, когда страшные пальцы клоуна смыкаются у тебя на горле.
И тут откуда-то снизу раздается тонкий голосок, и ты чувствуешь, как кто-то тянет тебя за рукав.
Ты смотришь вниз. Чистенький крошечный клоун в розовом костюмчике с кружевами дергает тебя, чтобы привлечь к себе твое внимание. Щечки у него круглые и розовые. Вокруг глаз сверкающие звездочки.
Тот клоун, что пытается задушить тебя, не замечает маленького клоуна.
- Привет! Я мистер Пиперс. У тебя нет чего-нибудь вкусненького? - шепотом спрашивает крошка. - Если есть, я тебе помогу.